1
00:00:00,949 --> 00:00:03,694
"تجمّع أفلام العراق"
زهراء بغدادي & مها عبد الكريم

2
00:00:03,779 --> 00:00:05,018
لكنني قتلتكَ للتو

3
00:00:05,102 --> 00:00:07,047
القليل من الغموض والتشويق

4
00:00:07,132 --> 00:00:08,582
لقلب الموازين في رأسكِ الجميل

5
00:00:08,666 --> 00:00:10,290
- أليس كذلك، يا (ساره لانس)؟
- لا، أنتَ ميت

6
00:00:10,374 --> 00:00:12,640
لستِ الوحيدة التي تغازلت مع الموت

7
00:00:13,196 --> 00:00:14,148
كيف؟

8
00:00:14,265 --> 00:00:18,265
♪ لن تخمني أبداً
خلال مليار سنة ♪

9
00:00:18,350 --> 00:00:19,851
أنت مستنسخ

10
00:00:20,350 --> 00:00:22,132
حسناً، أجل، لقد وجدتها

11
00:00:22,217 --> 00:00:24,335
- مثل (الأيفاز)
- لا

12
00:00:24,688 --> 00:00:26,867
لا، لستُ مثلهم، أنا مختلف

13
00:00:26,952 --> 00:00:28,398
هناك نسخه واحدة مني

14
00:00:28,626 --> 00:00:30,944
واحدة، في كل مرة

15
00:00:31,694 --> 00:00:35,030
كلنا نبرمج فقط يا (ساره)

16
00:00:35,115 --> 00:00:38,219
يمكن تعيين الحمض النووي
 واستنساخه، وكل نقطة بيانات

17
00:00:38,304 --> 00:00:40,962
في دماغنا يمكن تعيينها ونسخها

18
00:00:41,047 --> 00:00:44,444
يمكنكَ إعادة إنشاء نفسك،
الجسد والعقل؟

19
00:00:44,678 --> 00:00:48,131
العقل عبارة عن نبضات
 ومستقبلات عصبية، وذاكرة

20
00:00:48,216 --> 00:00:49,525
لا يفرق بشيء عن أي كومبيوتر

21
00:00:49,610 --> 00:00:52,703
أنظري، العلم قد تطور قليلاً

22
00:00:52,788 --> 00:00:55,054
أبعد من فهمكِ

23
00:00:55,496 --> 00:00:59,084
أنتِ كرجل كهف بالنسبة لي، أو كقرد

24
00:00:59,222 --> 00:01:00,865
أو مثل قرد كهوف

25
00:01:01,023 --> 00:01:03,072
تخيل ما يمكنكَ فعله

26
00:01:03,156 --> 00:01:06,299
إذا قمت بأستخدام هذه المعرفة
للخير بدلاً من كل هذا

27
00:01:06,391 --> 00:01:08,680
أنا أستخدمها للخير

28
00:01:08,765 --> 00:01:11,641
أنا أعيد تصنيع العنصر البشري الهالك

29
00:01:11,726 --> 00:01:15,393
وسوف ترين هذا، في النهاية

30
00:01:15,478 --> 00:01:16,862


31
00:01:16,947 --> 00:01:18,778
سوف ترين الأمر على طريقتي
في الوقت المناسب

32
00:01:18,863 --> 00:01:20,868
ولاتملكين شيء عدا الوقت

33
00:01:20,953 --> 00:01:24,948
لأن لأحد سيأتي لأنقاذكِ

34
00:01:25,352 --> 00:01:30,447


35
00:01:30,531 --> 00:01:33,450


36
00:01:33,534 --> 00:01:35,135


37
00:01:35,220 --> 00:01:37,312
لقد شربتِ كل الخمر

38
00:01:37,604 --> 00:01:39,517
ليس ذنبي أنكَ لم تستطع مجاراة ذلك

39
00:01:39,815 --> 00:01:42,957
يمكنني شرب كأسين فقط
في كل مرة على عكسكِ

40
00:01:43,042 --> 00:01:45,393
يمكنكِ حمل ٨ كؤوس

41
00:01:45,558 --> 00:01:47,607
بأشيائكِ التي تبدو كالمخالب

42
00:01:47,692 --> 00:01:49,151
أو أنك خفيف الوزن

43
00:01:49,236 --> 00:01:51,633
قناع الأوكسجين

44
00:01:51,718 --> 00:01:53,573
الغلاف الجوي يشبه الأرض.

45
00:01:53,729 --> 00:01:55,864
(بيشوب)، يعيد هيكلة المكان

46
00:01:56,127 --> 00:01:58,338
طالما أنك لا تتخطى
حاجزه الكهروستاتيكي

47
00:01:58,423 --> 00:01:59,323
ستكون بخير

48
00:01:59,408 --> 00:02:01,737
ماذا لو أن (ساره) قد أجتازت الحاجز

49
00:02:01,872 --> 00:02:03,790
إذاً هي ميتة الأن

50
00:02:03,961 --> 00:02:05,893
الهواء هناك قد قتل معظم المخلوقات

51
00:02:05,978 --> 00:02:07,157
وأنت لا تريد مقابلة المخلوقات الأصلية

52
00:02:07,241 --> 00:02:08,972
التي أستطاعت النجاة من هذا

53
00:02:09,807 --> 00:02:11,511
تبدين خائفة

54
00:02:11,708 --> 00:02:14,409
ليس خوفاً وأنما ذكاء

55
00:02:14,494 --> 00:02:16,394
لنذهب للبحث عن سفينتي

56
00:02:16,683 --> 00:02:18,370
وبعدها نبحث عن (ساره)

57
00:02:18,991 --> 00:02:22,345


58
00:02:22,429 --> 00:02:24,826


59
00:02:25,089 --> 00:02:28,090


60
00:02:28,174 --> 00:02:32,004


61
00:02:34,354 --> 00:02:38,056


62
00:02:38,141 --> 00:02:39,711


63
00:02:39,796 --> 00:02:41,378
ماذا بحق ال...؟

64
00:02:42,281 --> 00:02:45,434
هذا لي

65
00:02:45,519 --> 00:02:49,937
مرحباً، ١٢ بيتزا ل(بيرنارد)

66
00:02:50,022 --> 00:02:52,201
١٢ بيتزا، حقاً؟

67
00:02:52,285 --> 00:02:55,566
لا يوجد صانع، يجب أن أخطط
 للمستقبل، أليس كذلك؟

68
00:02:55,878 --> 00:02:57,929


69
00:02:58,030 --> 00:02:59,774
حقا لا أعتقد (جيديون) ستستطيع

70
00:02:59,858 --> 00:03:01,514
كونها يتم تركيبها
على أنبوب أشعة "كاثود"

71
00:03:01,598 --> 00:03:02,864
من عام 1974، (جون)

72
00:03:02,948 --> 00:03:04,648
حسناً، التلفاز يقوم بتدمير عقلكِ

73
00:03:04,732 --> 00:03:06,563
اللعنة، أنا مخمور

74
00:03:06,647 --> 00:03:09,044
على الأقل تستطيع تتبع
 الفضائيين حتى نقوم بعملنا

75
00:03:09,128 --> 00:03:10,785
حتى عودة (روري) مع (ساره)

76
00:03:10,869 --> 00:03:12,409


77
00:03:12,494 --> 00:03:15,198
هل هناك أي شيء في هذهِ
 الغرفة قد يكون قابل للأشتعال؟

78
00:03:15,329 --> 00:03:17,346
أحتاج لبعض الشاي

79
00:03:17,431 --> 00:03:21,830


80
00:03:22,062 --> 00:03:23,719
ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:03:23,881 --> 00:03:26,321
نظام أمني مضاد للفضائبين

82
00:03:26,406 --> 00:03:28,324
أنت تعلم، أن تلك المخلوقات الخضراء

83
00:03:28,408 --> 00:03:30,292
ستحاول القيام بخطوة ضدنا،
لذا علينا أن نكون مستعدين

84
00:03:30,377 --> 00:03:31,903
هذا هو الشيء الذي أخذ الشاي
 الخاص بي إذاً، إليس كذلك؟

85
00:03:31,988 --> 00:03:34,495
(زاري) قالت أنهم يصنعون
علاج جيد للعناية بالبشرة

86
00:03:34,580 --> 00:03:37,394
لكنني حصلت على حبوب
 الكافيين من جانب الطريق

87
00:03:37,493 --> 00:03:39,831


88
00:03:40,296 --> 00:03:42,206
ابتعد عن البلاط الذي باللون الأسود

89
00:03:42,291 --> 00:03:45,159
الا إذا كنتَ تحب سهام السموم "باركيليوس"

90
00:03:45,244 --> 00:03:46,527
رائع

91
00:03:46,874 --> 00:03:50,925


92
00:03:51,430 --> 00:03:53,292
(زاري)

93
00:03:54,129 --> 00:03:56,352
انظر الى الأسماء والتسميات

94
00:03:56,436 --> 00:03:58,571
تشير الى أننا لسنا جميعا
 نفس الكائن الحي،

95
00:03:58,655 --> 00:04:00,245
العيش والتنفس كشخص واحد

96
00:04:00,330 --> 00:04:03,816
إذا أنا أيضا (بهراد تارازي)؟

97
00:04:03,922 --> 00:04:06,754
الجميع كذلك، وهم ليسوا كذلك

98
00:04:06,838 --> 00:04:08,269
يا إلهي

99
00:04:08,354 --> 00:04:09,576
(جوني)

100
00:04:09,661 --> 00:04:11,246
صوت هذا الغيتار مروع

101
00:04:11,331 --> 00:04:12,714
هل يمكنني عزف القليل
من مقطوعة "السلم الى السماء"

102
00:04:12,799 --> 00:04:14,195
أجل، بالطبع يا رفيقي

103
00:04:14,280 --> 00:04:15,545
أنت ورفاقك يمكنكم فعل اي شيء تريدونه

104
00:04:15,629 --> 00:04:16,644
أنت تحب المكان
 هنا على مايبدو

105
00:04:16,729 --> 00:04:19,819
شكراً لك

106
00:04:21,152 --> 00:04:24,032
أمنحني لهيب المعرفة

107
00:04:24,116 --> 00:04:25,558


108
00:04:26,413 --> 00:04:27,765
أنا أحرز تقدم

109
00:04:27,850 --> 00:04:30,173
هذا رائع يا حبيبتي ، رائع حقاً

110
00:04:30,258 --> 00:04:32,219
أكملي ما تفعلينه

111
00:04:32,304 --> 00:04:33,800
رأسي

112
00:04:34,000 --> 00:04:36,005
(جون)

113
00:04:36,090 --> 00:04:39,535
لقد حولوا المكان الى مصحة مجانين

114
00:04:39,620 --> 00:04:42,397
اعلم، لنخرج لطلب بعض الأفطار لك

115
00:04:42,482 --> 00:04:47,098
بودينج الشوكولا مع الفاصوليا المخبوزة
والقليل من طبق البطاطا والملفوف

116
00:04:47,182 --> 00:04:50,043
- احب طبق البطاطا والملفوف
- اعلم ذلك

117
00:04:50,128 --> 00:04:51,886


118
00:04:51,970 --> 00:04:54,932


119
00:04:55,016 --> 00:04:56,934
السفينة بحاله سيئة

120
00:04:57,018 --> 00:04:59,110
وتحتاج الى خلية وقود جديدة كلياً

121
00:04:59,194 --> 00:05:00,675
اللعنة

122
00:05:00,760 --> 00:05:03,548
أمي أحضرت لي تلك السفينة
 لدورتي الـ 300.

123
00:05:03,633 --> 00:05:05,347
أين (ساره)؟

124
00:05:06,158 --> 00:05:07,902
بالنظر الى وجود ذلك الجندي هناك،

125
00:05:07,986 --> 00:05:09,589
فقد تم القبض عليها

126
00:05:09,674 --> 00:05:11,418


127
00:05:11,591 --> 00:05:13,814
حان وقت الدردشة هنا

128
00:05:13,992 --> 00:05:16,503


129
00:05:16,588 --> 00:05:18,691
ارمي سلاحك

130
00:05:20,287 --> 00:05:22,510
اين (ساره)؟

131
00:05:22,844 --> 00:05:24,631
أحتاج الى الدعم

132
00:05:24,903 --> 00:05:26,433
(إيفا)

133
00:05:28,285 --> 00:05:29,463
مستنسخ

134
00:05:29,548 --> 00:05:31,206


135
00:05:31,612 --> 00:05:33,617


136
00:05:33,702 --> 00:05:35,185


137
00:05:35,362 --> 00:05:37,206
أحتاج الى بعض المساعدة هنا

138
00:05:38,301 --> 00:05:39,784
أنتِ خائفة

139
00:05:39,931 --> 00:05:43,331
لستُ خائفة، بل ذكية

140
00:05:44,121 --> 00:05:46,126


141
00:05:46,546 --> 00:05:49,667
كنتُ سأسرق تلك المركبة

142
00:05:52,900 --> 00:05:55,555


143
00:05:57,905 --> 00:06:00,824
شكراً لك كابتن (شارب) لقد سررتُ بلعودة

144
00:06:00,908 --> 00:06:01,825


145
00:06:01,909 --> 00:06:03,653
ما هذا الضجيج؟

146
00:06:03,737 --> 00:06:05,960
فقط صوت محاولة الجميع
 أن يستريحوا هنا

147
00:06:06,044 --> 00:06:08,701
إذاً أي شذوذ زمني؟

148
00:06:08,785 --> 00:06:09,833
ماذا لديكِ لي، (جيدون)

149
00:06:09,917 --> 00:06:11,487


150
00:06:11,571 --> 00:06:14,055
نعم ، يبدو أنه كان هناك
 مجزرة من قبل مريض

151
00:06:14,139 --> 00:06:15,491
من النوع الفضائي

152
00:06:15,575 --> 00:06:18,189
في مصحة "إيندليس ميدوز" عام ١٩٥٦

153
00:06:18,273 --> 00:06:19,582
مثالي

154
00:06:19,666 --> 00:06:21,584
أي شيء يبعد تفكيري عن
 مهمة إنقاذ (ساره)

155
00:06:21,668 --> 00:06:23,409


156
00:06:24,932 --> 00:06:26,589
ماذا؟

157
00:06:26,673 --> 00:06:27,851
(جيدون)، أنتِ لا تصدرين هذا الصوت بالعادة

158
00:06:27,935 --> 00:06:29,244
عندما قام بالأعتراف للمستشفى

159
00:06:29,328 --> 00:06:32,682
المريض أعطى اسم (ساره لانس)

160
00:06:32,766 --> 00:06:34,379


161
00:06:34,463 --> 00:06:35,685
أنا بخير

162
00:06:35,769 --> 00:06:37,078
لا تخبروا (جون)

163
00:06:37,162 --> 00:06:40,342


164
00:06:40,426 --> 00:06:46,159


165
00:06:47,975 --> 00:06:49,510


166
00:06:49,594 --> 00:06:50,731


167
00:06:50,815 --> 00:06:52,969
بناء على التسجيلات، فان المريض تعرض

168
00:06:53,054 --> 00:06:55,301
الى نوبه جنون، خلال الإجراء

169
00:06:55,386 --> 00:06:56,749
مما تسبب بالمجزرة

170
00:06:56,833 --> 00:07:00,014
الضحايا عثر عليهم بأثار
 لدغات وقلوبهم كانت متفجرة

171
00:07:00,098 --> 00:07:01,450
نحن لم نلتقي ابداً بهذا الفضائي

172
00:07:01,534 --> 00:07:02,581
لا، حسناً

173
00:07:02,665 --> 00:07:03,931
حسناً، علينا أن نعرف ما الذي يعرفه

174
00:07:04,015 --> 00:07:05,193
ولماذا يستخدم أسم (ساره)

175
00:07:05,277 --> 00:07:06,716
ربما يجب علينا أن نتأكد أيضاً

176
00:07:06,800 --> 00:07:08,067
أن هذا الشيء لا يقتل مجموعة من الناس

177
00:07:08,151 --> 00:07:09,198
صحيح

178
00:07:09,283 --> 00:07:11,201
يمكنكِ ذلك، ورجاءٍ صدقوني،

179
00:07:11,288 --> 00:07:14,338
أنا لا أحاول التسبب بمجزرة لكم

180
00:07:14,423 --> 00:07:15,732
قوموا بأعادتها الى هنا

181
00:07:15,817 --> 00:07:18,308
بالتحدث بصفتي ضيف منزل

182
00:07:18,464 --> 00:07:20,904
هل القيام بأعادة فضائي
هائج الى منزل (جون)؟

183
00:07:20,988 --> 00:07:22,732
هو أمر يجب علينا
مناقشته مع (جون) اولاً

184
00:07:22,816 --> 00:07:24,603
لا، بالتأكيد لا

185
00:07:24,687 --> 00:07:27,432


186
00:07:27,516 --> 00:07:31,216
كما تعلمون أن المصحات
 ليست مكاني المفضل

187
00:07:31,855 --> 00:07:34,222
أتركِ ذلك اللاقط يعمل (سبونر)

188
00:07:34,306 --> 00:07:36,472
أعلمني أن حصلت على أي أجواء غريبة

189
00:07:37,375 --> 00:07:39,772
حسناً، هناك أجواء غريبة

190
00:07:40,138 --> 00:07:42,573


191
00:07:43,015 --> 00:07:45,498
مرحباً، هل تقوم بتسجيل زوجتك

192
00:07:45,583 --> 00:07:47,060
حسناً، تعاني من الهيستيريا أم الأوهام؟

193
00:07:47,145 --> 00:07:49,454
لا، نحن هنا لأخذ أختي

194
00:07:49,538 --> 00:07:52,240
أجل، أنها تحمل اسم (ساره لانس)

195
00:07:52,324 --> 00:07:54,329
اجل، بالطبع

196
00:07:54,413 --> 00:07:57,506
كانت في حالة هيجان عندما
وصلت وكان لا بد من تخديرها

197
00:07:57,590 --> 00:07:59,421
لكن لا تقلق لان لديها

198
00:07:59,505 --> 00:08:02,076
جلسة كهربائية مفيدة جداً هذا اليوم

199
00:08:02,160 --> 00:08:03,925
ممتاز

200
00:08:04,510 --> 00:08:06,602
هذا ما دفعها للقتل

201
00:08:06,686 --> 00:08:09,779
أجل، أنا أشعر بأجواء فضائية
 غريبة خلف تلك الأبواب

202
00:08:09,863 --> 00:08:11,302


203
00:08:11,386 --> 00:08:13,435
نحن سعداء لان لدينا شخص هنا

204
00:08:13,519 --> 00:08:15,263
الذي يمكن ان يقدم لنا القصة الحقيقية

205
00:08:15,347 --> 00:08:18,005
قالت بأنها وصلت الى هنا من خلال سفينة فضاء

206
00:08:18,089 --> 00:08:20,268
هل يمكنك تخيل ذلك؟

207
00:08:20,352 --> 00:08:24,620
(ساره)، أخاكِ هنا

208
00:08:24,704 --> 00:08:26,274
لا تقلقوا

209
00:08:26,358 --> 00:08:28,189
احياناً تتعامل معنا بأسماء مختلفة

210
00:08:28,273 --> 00:08:30,626
(ماري بيكفورد)، (ماريون ديفيز)

211
00:08:30,710 --> 00:08:34,891
الأسم المفضل لديها (إيميليا إيرهارت)

212
00:08:34,975 --> 00:08:36,632
أجل؟

213
00:08:36,716 --> 00:08:40,027


214
00:08:40,111 --> 00:08:42,377
هل نحنُ ذاهبون الى مكان ما؟

215
00:08:42,461 --> 00:08:45,467
هل يمكنك أن تتخيل
أنها (أيميليا) الحقيقية؟

216
00:08:45,551 --> 00:08:50,037
ستكون في ال60 من عمرها الآن
ما سرها، هل أنا على حق؟

217
00:08:50,121 --> 00:08:52,517
اجل ماهو سرها؟

218
00:08:52,601 --> 00:08:55,648


219
00:08:57,605 --> 00:09:00,941
لقد أستمتعت، حبيبتي

220
00:09:01,386 --> 00:09:05,652
اتعلمين، ظننت أنني سأفقد
 عقلي في المنزل المجنون

221
00:09:06,795 --> 00:09:08,925
ما الذي يحدث الأن بحق الجحيم؟

222
00:09:09,470 --> 00:09:10,648
(أسترا)

223
00:09:10,733 --> 00:09:12,604


224
00:09:15,795 --> 00:09:17,568
من هذهِ المرأة الظاهرة على شاشتي

225
00:09:17,784 --> 00:09:19,311
هل هذهِ (ايميليا أيرهارت)؟

226
00:09:19,396 --> 00:09:22,015
أنه الشكل الفضائي ل(أيميليا أيرهارت).

227
00:09:22,100 --> 00:09:24,453
وايضاً تستخدم أسم (ساره لانس)

228
00:09:24,537 --> 00:09:26,455
وايضاً، أنها مجنونه

229
00:09:26,539 --> 00:09:28,805
بمنشطات "لود" بفترة الخمسينات

230
00:09:28,889 --> 00:09:31,155
لذا نحن ننتظر رؤيتها تفزغ

231
00:09:31,239 --> 00:09:33,462
وتحاول قتلنا أثناء فترة
تخلصها من هذه السموم

232
00:09:33,546 --> 00:09:36,030
هل أكلتم يا رفاق
كل الفطر الخالي من "الغلوتين"؟

233
00:09:36,114 --> 00:09:39,294
للعلم يا كابتن هذهِ الخطة غبية

234
00:09:39,378 --> 00:09:42,598
حسناً، أنا أقترح أن نذهب إليها ونتحدث

235
00:09:44,209 --> 00:09:45,735
نعم هذا صحيح
لقد قلبت صفحة جديدة

236
00:09:45,819 --> 00:09:49,652
ربما أنني لستُ من النوع الذي
يقتل اولاً ثم يطرح الأسئلة

237
00:09:49,736 --> 00:09:51,175
رائع

238
00:09:51,259 --> 00:09:53,047
هذا جيد، أنت تعملين على نفسكِ يا (سبونر)

239
00:09:53,131 --> 00:09:54,135
- لقد دهشت
- أجل

240
00:09:54,219 --> 00:09:55,658
لماذا نقوم بضربهم

241
00:09:55,742 --> 00:09:57,834
بينما يمكننا أيجاد اعمق مخاوفهم

242
00:09:57,918 --> 00:09:59,575
واستغلالها؟

243
00:09:59,659 --> 00:10:03,535
(سبونر)، الأن أنا مندهشة

244
00:10:03,619 --> 00:10:05,320
هذا كان مظلم

245
00:10:05,404 --> 00:10:07,409
(بي)، لم لا تذهب أنت و (سبونر)؟

246
00:10:07,493 --> 00:10:09,541
ولعب دور الشرطي الفاسد وشرطي "بيرهارت"

247
00:10:09,625 --> 00:10:11,891
ونرى ما اذا كنا سنجعل (إيميليا) تتحدث

248
00:10:11,975 --> 00:10:13,415
يعجبني أسلوبك يا رئيس

249
00:10:13,499 --> 00:10:15,069
- ماذا؟
- سيكون الأمر ممتعاً

250
00:10:15,153 --> 00:10:17,767
- ثقي بي
- حسناً، أنا خارج

251
00:10:17,851 --> 00:10:20,030
أي شيء يتعلق بأستجواب سجين

252
00:10:20,114 --> 00:10:23,425
يجعلني ذلك أشتاق لأيام الجحيم

253
00:10:23,509 --> 00:10:25,601


254
00:10:25,685 --> 00:10:30,690
ارجوكِ، أرجوكِ فقط أخبرينا أين (ساره)؟

255
00:10:38,306 --> 00:10:41,701
هل تتجسس عليّ؟

256
00:10:53,626 --> 00:10:56,803
ها نحن ذا، وأخيراً لوحدي

257
00:10:58,805 --> 00:11:00,285
ما هذا بحق...

258
00:11:08,031 --> 00:11:10,385


259
00:11:10,469 --> 00:11:12,210


260
00:11:20,479 --> 00:11:23,746


261
00:11:23,830 --> 00:11:25,226


262
00:11:25,310 --> 00:11:27,228
وأخيراً وجدتكِ

263
00:11:27,312 --> 00:11:30,274
لقد بحثت في كل أنابيب
الصرف الصحي في هذا المكان

264
00:11:30,358 --> 00:11:33,147


265
00:11:33,231 --> 00:11:36,498
- كنت في الأنابيب؟
- أجل

266
00:11:36,582 --> 00:11:39,109
هل رأيتِ من قبل أخطبوط
 يقوم بحشر نفسه في ثقب؟

267
00:11:39,193 --> 00:11:40,589
جسدي من هذا النوع

268
00:11:40,673 --> 00:11:43,157
(النيكريون)، يفتخرون جداً بتقلصهم

269
00:11:43,241 --> 00:11:44,767
للأسف أنكِ لا تستطيعين دخول الأنابيب معي

270
00:11:44,851 --> 00:11:47,465
لأنني اكتشفت أين يتم
الاحتفاظ بخلايا الوقود

271
00:11:47,549 --> 00:11:49,859
يمكننا أن نطير بسفينة (كايلا) من هنا

272
00:11:49,943 --> 00:11:51,600
(غاري)، عد الى ذلك المرحاض

273
00:11:51,684 --> 00:11:53,428
واحضر تلك الخلية الى السفينة

274
00:11:53,512 --> 00:11:55,343
سأعثر على طريقة لخروجي من هنا

275
00:11:55,427 --> 00:11:57,258
هل يمكنني الأعتماد عليك؟

276
00:11:57,342 --> 00:11:59,608
أنا رجلكِ

277
00:11:59,692 --> 00:12:01,044
رجلكِ الفضائي

278
00:12:01,128 --> 00:12:04,613


279
00:12:04,697 --> 00:12:06,525
مسارات سعيدة

280
00:12:07,874 --> 00:12:08,965


281
00:12:09,049 --> 00:12:10,529


282
00:12:17,362 --> 00:12:19,193
انهضي وتألقي يا (ميا)

283
00:12:19,277 --> 00:12:22,326
على مهلكِ

284
00:12:22,410 --> 00:12:25,155
ريما يجب أن نجلب لكِ
 مصابيح أستيقاظ خفيفة

285
00:12:25,239 --> 00:12:27,288
- الأن، هناك الشاي
- الشاي؟

286
00:12:27,372 --> 00:12:31,376
نحن نأخذ الأمور بطريقة لطيفة وسهلة

287
00:12:33,726 --> 00:12:36,732
- أين أنا؟
- أنتِ في "شادي آكرز"

288
00:12:36,816 --> 00:12:39,474
من أكثر المصحات برودة

289
00:12:39,558 --> 00:12:40,823
حسنا، (سبونر) هل تتلقين

290
00:12:40,907 --> 00:12:42,172
اي موجات دماغية للفضائي

291
00:12:42,256 --> 00:12:43,913
لا

292
00:12:43,997 --> 00:12:47,046
أعني، أن هناك شيء ما يحدث، لكنه هاديىء

293
00:12:47,130 --> 00:12:50,093
أعتقد أنها لاتزال تحت تأثير المنشطات

294
00:12:50,177 --> 00:12:52,878


295
00:12:52,962 --> 00:12:54,228
لا تعيريها أي أهتمام

296
00:12:54,312 --> 00:12:56,491
نحن هنا لنطرح عليكِ بعض الأسئلة

297
00:12:56,575 --> 00:12:59,668
- ما نوع من الأسئلة؟
- النوع السهل

298
00:12:59,752 --> 00:13:02,540
هل تأتيكِ نوبات الغضب وتقومين بمهاجمة الناس؟

299
00:13:02,624 --> 00:13:04,716
ما كانت تقصدهُ

300
00:13:04,800 --> 00:13:08,764
لماذا تستخدمين أسم (ساره لانس)؟

301
00:13:08,848 --> 00:13:11,332
(ساره لانس)

302
00:13:11,416 --> 00:13:13,418
لا أتذكر ذلك

303
00:13:15,420 --> 00:13:18,687
لا اعتقد أنني أحبكِ كثيراً

304
00:13:18,771 --> 00:13:20,341


305
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
لستِ لطيفة

306
00:13:24,761 --> 00:13:27,242
هل لي بمزيد من الشاي

307
00:13:35,788 --> 00:13:40,361
قولي لي، كيف أنتهى بكِ
 الأمر ب(ايندليس ميدوز)؟

308
00:13:40,445 --> 00:13:42,232
أتمنى لو أن لدي أجابة لك

309
00:13:42,316 --> 00:13:44,930
آخر شيء أتذكره أنني كنت
أحلق فوق "المحيط الهادئ"

310
00:13:45,014 --> 00:13:47,542
انا ومساعدي (فريد) كنا على وشك أنهاء رحلتنا

311
00:13:47,626 --> 00:13:48,804
العالمية

312
00:13:48,888 --> 00:13:50,371
هل هذا يبدو مثل

313
00:13:50,455 --> 00:13:51,720
ما كانت (إيميليا ايرهارت) الحقيقية ستقوله

314
00:13:51,804 --> 00:13:55,289
أو أنها متحولة جيدة جداً

315
00:13:55,373 --> 00:13:57,505


316
00:13:58,680 --> 00:14:00,294
حسناً، الأمر المهم هو

317
00:14:00,378 --> 00:14:02,600
أنكِ عدتِ سالمة

318
00:14:02,684 --> 00:14:06,256
لا أعرف إذا كان بإمكاني قول
 ذلك حول عودة طائرتي

319
00:14:06,340 --> 00:14:08,084
لابد أنها تتحدث عن الكبسولة

320
00:14:08,168 --> 00:14:09,564
- حقا؟
- أجل

321
00:14:09,648 --> 00:14:11,566
أكتشفوا أين هي الكبسولة

322
00:14:11,650 --> 00:14:13,655
هل تتذكرين اين هبطتِ بها؟

323
00:14:13,739 --> 00:14:16,266
هبطت بها عند منزلي القديم

324
00:14:16,350 --> 00:14:18,747
شارع "لوكاس، راي" ٣٧ نيويورك

325
00:14:18,831 --> 00:14:21,489
أحب عندما يعطي الفضائي العنوان بالضبط

326
00:14:21,573 --> 00:14:23,752
حسنا، أبقوا هادئين

327
00:14:23,836 --> 00:14:26,708
سنذهب للبحث عن الكبسولة

328
00:14:31,844 --> 00:14:33,762
حسناً، ها هي الخلايا

329
00:14:33,846 --> 00:14:36,417
الأن كل ما أحتاج إليه هو الإلهاء

330
00:14:36,501 --> 00:14:39,025


331
00:14:41,680 --> 00:14:43,946
الأحمق

332
00:14:44,030 --> 00:14:45,426
الأكبر في المجرة

333
00:14:45,510 --> 00:14:48,429


334
00:14:48,513 --> 00:14:53,303


335
00:14:53,387 --> 00:14:55,305
هناك دخيل عند الخلايا

336
00:14:55,389 --> 00:14:57,739


337
00:14:58,871 --> 00:15:00,354


338
00:15:00,438 --> 00:15:02,617
مهلاً، ابقى حيث أنت

339
00:15:02,701 --> 00:15:04,445
مهلاً، أنت المسخ من الفرقة (دي)

340
00:15:04,529 --> 00:15:07,706
- أعيده
- أنا نادم على ذلك

341
00:15:08,794 --> 00:15:12,714
أحتاج بطارية صغيرة واحدة فقط
وبعد ذلك سأكون

342
00:15:12,798 --> 00:15:14,193


343
00:15:14,277 --> 00:15:16,370
اللعنة، هؤلاء المستنسخون مفيدون

344
00:15:16,454 --> 00:15:18,546


345
00:15:18,630 --> 00:15:20,548
نحن نتلقى قرائة أشعاعية

346
00:15:20,632 --> 00:15:22,982
لكنني لا أرى موقع الحادث او الحطام

347
00:15:23,896 --> 00:15:25,727
لابد أن يكون هنا في مكان ما

348
00:15:25,811 --> 00:15:27,381
إذا كان هذا سيجعل (إيميليا)، تتحدث

349
00:15:27,465 --> 00:15:28,860
ربما نحصل على فكرة

350
00:15:28,944 --> 00:15:30,688
متى يعود (روري) و (ساره)، هل انا على حق؟

351
00:15:30,772 --> 00:15:33,169
وبعدها هل اسمع اجراس زفاف؟

352
00:15:33,253 --> 00:15:36,387


353
00:15:37,910 --> 00:15:40,350
لا

354
00:15:40,434 --> 00:15:43,353


355
00:15:43,437 --> 00:15:45,224


356
00:15:45,308 --> 00:15:49,403
(إيميليا أيرهارت) كانت
 تتحدث عن سفينة "ويف رايدر"؟

357
00:15:49,487 --> 00:15:51,663
هذا مستحيل

358
00:15:53,273 --> 00:15:55,844
(ساره)، هل أنتِ هناك؟

359
00:15:55,928 --> 00:15:58,107
(روري)؟

360
00:15:58,191 --> 00:16:00,106
(ساره)؟

361
00:16:01,586 --> 00:16:03,678
مرحباً يا (بيشوب)

362
00:16:03,762 --> 00:16:06,417


363
00:16:07,853 --> 00:16:10,032
♪ مرحبًا يا رجل ، ماذا تفعل
 في الخارج؟  ♪

364
00:16:10,116 --> 00:16:13,511
♪ هل تريد الدردشة ،
 اذا كنت تجرؤ؟  ♪

365
00:16:16,035 --> 00:16:17,866
لقد أحببت ذلك

366
00:16:17,950 --> 00:16:20,912
تثيرني رؤيتكِ في مزاج جيد

367
00:16:20,996 --> 00:16:24,525
أنا كذلك، وهل تعلم امراً لقد كنتُ أفكر

368
00:16:24,609 --> 00:16:27,397
بماذا؟

369
00:16:27,481 --> 00:16:29,704
بك

370
00:16:29,788 --> 00:16:32,402
لا يمكنني أنكار حقيقة أن ما فعلته هنا

371
00:16:32,486 --> 00:16:34,752
أمر مدهش

372
00:16:34,836 --> 00:16:36,928
ولم ارغب بألأعتراف بهذا في البداية

373
00:16:37,012 --> 00:16:38,713
لكنهُ حقيقة

374
00:16:38,797 --> 00:16:41,455
أنت افضل أمل للبشرية

375
00:16:41,539 --> 00:16:44,414


376
00:16:44,498 --> 00:16:47,417
هل يمكنني القول، شكراً لكِ

377
00:16:47,501 --> 00:16:48,984
على رؤيه ذلك

378
00:16:49,068 --> 00:16:53,249
أجل، وأريد أن اكون جزء من هذا

379
00:16:53,333 --> 00:16:55,730


380
00:16:55,814 --> 00:17:01,562
لذا كنتُ أفكر في أننا يمكننا
 وضع الماضي خلفنا

381
00:17:01,646 --> 00:17:04,434
وضع الماضي خلفنا

382
00:17:04,518 --> 00:17:06,349
أنا أستمع وأنا مهتم

383
00:17:06,433 --> 00:17:08,569
حسناً، يمكنني نسيان حقيقة

384
00:17:08,653 --> 00:17:10,005
أنك قمت بحبسي

385
00:17:10,089 --> 00:17:13,312
إذا قمت بنسيان حقيقة كسري لرقبتك

386
00:17:13,396 --> 00:17:15,576
- من الماضي؟
- من الماضي

387
00:17:15,660 --> 00:17:17,316
لم أكن لأستطيع أن أقولها بشكل أفضل

388
00:17:17,400 --> 00:17:19,580
أنا أحب تحول الأحداث هذا

389
00:17:19,664 --> 00:17:22,452
أنا احبه أيضاً

390
00:17:22,536 --> 00:17:25,499


391
00:17:25,583 --> 00:17:27,501
الليلة

392
00:17:27,585 --> 00:17:29,459
سنبدأ بداية جديدة

393
00:17:29,543 --> 00:17:30,939
عشاء في الساعة الثامنة

394
00:17:31,023 --> 00:17:33,768
اختاري شيء رائع
من خزانة الملابس

395
00:17:33,852 --> 00:17:35,465
بالطبع

396
00:17:35,549 --> 00:17:39,338
حسناً، سيكون الأمر صعب
 عليّ بوجود هذهِ القيود

397
00:17:39,422 --> 00:17:41,123


398
00:17:41,207 --> 00:17:43,209
اجل، بالطبع

399
00:17:46,038 --> 00:17:48,783


400
00:17:48,867 --> 00:17:50,524


401
00:17:50,608 --> 00:17:52,526


402
00:17:52,610 --> 00:17:55,874


403
00:17:57,571 --> 00:18:00,142
انت

404
00:18:00,226 --> 00:18:01,839


405
00:18:01,923 --> 00:18:03,188
انا ومساعدي (فريد)

406
00:18:03,272 --> 00:18:04,538
كنا على وشك انهاء رحلة حول العالم

407
00:18:04,622 --> 00:18:06,191
كنت اظن ان الشاي اعشاب

408
00:18:06,275 --> 00:18:09,194
ربما وضعت بعض حبوب الكافيين فيه

409
00:18:09,278 --> 00:18:11,327
على الأقل انها لا تفزع

410
00:18:11,411 --> 00:18:13,982
أستطيع قرائة عقلها عندما تهدأ

411
00:18:14,066 --> 00:18:15,244
فقدت الوعي

412
00:18:15,328 --> 00:18:18,421
أغرب طائرة رأيتها في حياتي
وبعد ذلك

413
00:18:18,505 --> 00:18:20,989
لا يمكنكِ معرفة ما يفكر الشخص به

414
00:18:21,073 --> 00:18:23,339
حتى إذا قمتِ بفتح دماغه

415
00:18:23,423 --> 00:18:27,343
هذا صحيح علمياً يا (إيميليا)

416
00:18:27,427 --> 00:18:29,519


417
00:18:29,603 --> 00:18:31,652


418
00:18:31,736 --> 00:18:35,351
فقط أبقها هادئة، إنها
 ليست تحت التهديد

419
00:18:35,435 --> 00:18:36,831
أنتِ

420
00:18:36,915 --> 00:18:38,702
أتركي الأدعاء وابدأي بالتحدث

421
00:18:38,786 --> 00:18:40,704
اعتقدت أننا لم نكن
من المفترض أن نثير غضب

422
00:18:40,788 --> 00:18:42,227
المقيمين

423
00:18:42,311 --> 00:18:43,664
لقد قامت بسرقة سفينة "ويف رايدر"

424
00:18:43,748 --> 00:18:45,840
إنها من الكوكب
حيث أخذ (روري) السفينة

425
00:18:45,924 --> 00:18:47,668
لن افعل ذلك لو كنتُ مكانكِ
 أنها مستيقظة جداً الأن

426
00:18:47,752 --> 00:18:49,365


427
00:18:49,449 --> 00:18:50,888
انها مستيقظة بالفعل

428
00:18:50,972 --> 00:18:53,195
كيف دخلتِ إلى سفينتنا بحق الجحيم؟

429
00:18:53,279 --> 00:18:56,372
أخبريني أين (روري) و (ساره)؟

430
00:18:56,456 --> 00:18:59,201
اين (ساره) بحق الجحيم؟

431
00:18:59,285 --> 00:19:02,204


432
00:19:02,288 --> 00:19:08,163


433
00:19:09,948 --> 00:19:11,950


434
00:19:14,300 --> 00:19:16,607


435
00:19:17,477 --> 00:19:19,697
تمدد، إيها الأخضر

436
00:19:22,388 --> 00:19:24,689
هذا غريب، تبدو كأنها أنسان مرة أخرى

437
00:19:24,774 --> 00:19:27,326
أعني ، إنها تشعر مثل الإنسان أيضاً

438
00:19:27,410 --> 00:19:30,416
أنا أعلم بأنها فضائية، لكن لا أستطيع الشعور بذلك

439
00:19:30,500 --> 00:19:32,374
(حسناً، إنها تعلم بمكان (ساره) و (ميك

440
00:19:32,458 --> 00:19:33,941
و نحن لا نعلم، لذا نحن بحاجة لجعلها تتكلم

441
00:19:34,025 --> 00:19:36,248
هنالك تعويذة استخدمتها على شخص غير متعاون

442
00:19:36,332 --> 00:19:39,033
لانتزاع ذكرياته التي لم يتمنى مشاركتها

443
00:19:39,117 --> 00:19:41,688
لكني اجريت ذلك على البشر فقط

444
00:19:41,772 --> 00:19:44,517
"حسناً، لكننا سنجريها في "ويف رايدر

445
00:19:44,601 --> 00:19:47,604
حيث ستتمكن (غيديون) من مساعدتنا أن حصل أي خطأ

446
00:19:50,172 --> 00:19:51,524
رائع

447
00:19:51,608 --> 00:19:54,353
لكن اولاً، اريد الاستعانة بخدمات

448
00:19:54,437 --> 00:19:56,355
مساعدي الجديد

449
00:20:03,489 --> 00:20:04,363
ماذا؟

450
00:20:06,797 --> 00:20:09,368
قطعة المعجنات هذه

451
00:20:09,452 --> 00:20:11,196
تجعل المرء يبكي

452
00:20:11,280 --> 00:20:12,719
انها مثالية

453
00:20:12,803 --> 00:20:15,809
انا مسرورة لسماع ذلك يا سيدي

454
00:20:15,893 --> 00:20:17,724
ها انت ذا
أعتذر

455
00:20:17,808 --> 00:20:21,380
أدين لك بكل شيء -
نشويات سكرية -

456
00:20:21,464 --> 00:20:23,904
من الأمور الجيدة في الحصول على أجساد بديلة

457
00:20:23,988 --> 00:20:25,558
هو أستبدالها

458
00:20:28,645 --> 00:20:32,260
سيدي، قوات (ايفا) من القطاع الثاني عشر قبضوا على دخيل

459
00:20:32,344 --> 00:20:35,220
اسمه (ميك روري)؟
(يبدو انه يعرف (ساره لانس

460
00:20:35,304 --> 00:20:36,830
يبدو إنه عدواني جداً

461
00:20:36,914 --> 00:20:40,138
و ربما يكون ثمل

462
00:20:40,222 --> 00:20:42,096
رائع

463
00:20:42,180 --> 00:20:44,403
هذه محاولة انقاذ

464
00:20:44,487 --> 00:20:47,449
لا يعلم بأن (ساره) قد أنضمت الينا

465
00:20:47,533 --> 00:20:50,757
علينا إزالة الحاجز

466
00:20:52,364 --> 00:20:54,239
سيدي؟ -
 لساعة واحدة فقط -

467
00:20:54,323 --> 00:20:55,588
سيسمح ذلك بدخول أجواء سامة

468
00:20:55,672 --> 00:20:57,155
تكفي لقتل أي شيء يعيش هناك

469
00:20:57,239 --> 00:20:59,940
و نحن سنكون بأمان هنا

470
00:21:00,024 --> 00:21:01,768
لكن، سيدي...اسفة

471
00:21:01,852 --> 00:21:04,466
القوات لا تزال هناك

472
00:21:04,550 --> 00:21:06,425
...لقد قضبوا على الدخيل بالفعل، لذا نستطيع

473
00:21:06,509 --> 00:21:08,818
كيف لكِ ان تعلمي إنه بمفرده؟

474
00:21:08,902 --> 00:21:10,255
لا اعلم

475
00:21:10,339 --> 00:21:12,779
لن اخاطر بذلك

476
00:21:12,863 --> 00:21:14,128
لا تقلقي

477
00:21:14,212 --> 00:21:15,608
أخواتك النسخ مدربات

478
00:21:15,692 --> 00:21:17,044
سينجون

479
00:21:17,128 --> 00:21:19,264
او يتم استبدالهم

480
00:21:21,219 --> 00:21:24,965
انزلي الحاجز

481
00:21:30,881 --> 00:21:32,190
فتاة مطيعة

482
00:21:46,113 --> 00:21:47,988
تحرك

483
00:21:55,906 --> 00:21:58,999
هل ينزلون الحاجز؟

484
00:21:59,083 --> 00:22:01,306
هل هذا عرض تجريبي؟

485
00:22:01,390 --> 00:22:03,740
كلا، ما يحدث حقيقي

486
00:22:08,571 --> 00:22:10,663
إستمتع بالاختناق حتى لحظاتك الاخيرة

487
00:22:22,585 --> 00:22:25,199
الآن؟

488
00:22:26,589 --> 00:22:31,463
لن اموت على هذا الكوكب

489
00:22:32,464 --> 00:22:33,773
عندما تكون في أعماق شخصية اخرى

490
00:22:33,857 --> 00:22:35,253
عليك أن تتحرك ببراعة و بهدوء

491
00:22:35,337 --> 00:22:36,863
(مكان صغير يا (جون

492
00:22:36,947 --> 00:22:38,560
إن كان تركيزك مشتت

493
00:22:38,644 --> 00:22:41,563
بسبب بعض الذكريات العابرة
لعالم فضائي قديم

494
00:22:41,647 --> 00:22:44,392
سيؤدي ذلك الى ضرر دائم في عقلها و عقلكِ

495
00:22:44,476 --> 00:22:48,048
مَن يشتت فكري الآن هو أنتَ

496
00:22:48,132 --> 00:22:49,354
أعتذر يا عزيزتي

497
00:22:49,438 --> 00:22:50,877
يمكنني فعل هذا

498
00:22:50,961 --> 00:22:53,227
لدي افضل معلم للسحر في العالم

499
00:22:53,311 --> 00:22:55,055
يبدو إنه أمر مهم

500
00:22:55,139 --> 00:22:56,883
لماذا لا تفعله بنفسك يا (جون)؟

501
00:22:56,967 --> 00:22:58,537
لا اقصد الاهانة، لكن ماذا إن لم ينجح الامر معكِ يا (استرا)؟

502
00:22:58,621 --> 00:22:59,886
كنت لأفضل ان يفعل ذلك شخص خبير

503
00:22:59,970 --> 00:23:01,931
(جون)؟ -
كلا لا يوجد خطر -

504
00:23:02,015 --> 00:23:04,238
كيف لـ (استرا) ان تتعلم ما لم تجرب؟

505
00:23:04,322 --> 00:23:07,456
حسناً، حان وقت البدء

506
00:23:10,981 --> 00:23:14,292
العقل المعذب بالأسرار الخفية

507
00:23:14,376 --> 00:23:16,946
أرني ما هو ممنوع

508
00:23:30,087 --> 00:23:33,441
أشعر بما تحويه ذاكرة (ايميليا) الحقيقية

509
00:23:33,525 --> 00:23:36,401
إنها تنطلق في رحلة حول العالم

510
00:23:36,485 --> 00:23:38,704
من التشويق تتحدى الصعاب

511
00:23:44,231 --> 00:23:45,584
أنا في حيرة من أمري

512
00:23:45,668 --> 00:23:48,500
انها فضائية، أليس كذلك؟

513
00:23:48,584 --> 00:23:51,285
حسناً، ألا يفترض أن تكون ذاكرتها عن كوكبها؟

514
00:23:51,369 --> 00:23:54,201
بين السحب، تشعر بأنها حرة

515
00:23:54,285 --> 00:23:57,854
و ضوء لامع، فقدت الوعي

516
00:24:00,683 --> 00:24:03,729
إنها على منصة العمليات بغير ارادتها

517
00:24:06,515 --> 00:24:09,039
و هم يجرون التجارب عليها

518
00:24:09,241 --> 00:24:11,290
لتحويلها

519
00:24:11,520 --> 00:24:13,398
لقد هربت

520
00:24:14,070 --> 00:24:16,377
انها منبوذة و لا تعلم

521
00:24:18,701 --> 00:24:22,447
انها وحيدة بالفعل

522
00:24:22,531 --> 00:24:24,955
فعلت ما تستطيع للنجاة

523
00:24:28,862 --> 00:24:30,258
أين (ساره)؟

524
00:24:30,343 --> 00:24:31,891
(استرا) نحن نحتاج أن نعرف ان كانت قد رأتها

525
00:24:31,975 --> 00:24:34,459
 (ايميليا) تبدو منهكة

526
00:24:34,543 --> 00:24:35,581
و يجب علينا انهاء ذلك الآن

527
00:24:35,665 --> 00:24:37,174
(يجب أن نعرف يا (جون

528
00:24:37,259 --> 00:24:39,939
لديها زائر

529
00:24:41,378 --> 00:24:43,031
(ساره لانس)

530
00:24:43,181 --> 00:24:45,291
هل قلتِ (ساره)؟

531
00:24:45,376 --> 00:24:47,683
هل هي بخير؟
ما الذي تفعله

532
00:24:50,358 --> 00:24:52,319
أنا احاول

533
00:24:52,778 --> 00:24:55,822
هنالك تجزأ في بعض من ذاكرتها

534
00:24:55,907 --> 00:24:57,651
جدار لا يمكنني أجتيازه

535
00:24:57,736 --> 00:25:00,478
أرجوكِ يا (استرا) نحن نحتاج لمعرفة المزيد

536
00:25:02,205 --> 00:25:04,950
أنا أحاول أن أدفع الماضي

537
00:25:09,256 --> 00:25:11,522
هنالك قتال

538
00:25:11,606 --> 00:25:13,654
تمزيق و غضب

539
00:25:13,738 --> 00:25:18,137
تقييد ، تخلي، غضب، مطاردة

540
00:25:18,221 --> 00:25:19,704
مطاردة

541
00:25:22,138 --> 00:25:24,274
أقطعي الصلة

542
00:25:44,726 --> 00:25:46,296
أغلقيه

543
00:26:00,454 --> 00:26:01,994
نصيحة لك

544
00:26:02,088 --> 00:26:04,833
ان مشروب (غيديون) هو مياه مرحاض لكن بجودة عالية

545
00:26:04,917 --> 00:26:08,358
لم أشربه ابداً
"أعني مشروب "ميسكال

546
00:26:08,442 --> 00:26:10,665
او مياه المرحاض

547
00:26:10,749 --> 00:26:12,841
تبدين و كأنك محبطة، هل تودين الحديث؟

548
00:26:12,925 --> 00:26:14,756
أنصت، لن تود ان تكون صديقي

549
00:26:14,840 --> 00:26:16,502
و ذلك سيقتلني اكثر

550
00:26:16,624 --> 00:26:18,072
اذاً يجب عليك معرفة خطتي السرية

551
00:26:18,157 --> 00:26:20,174
لقتل كل من في الفريق؟-
 كلا-

552
00:26:21,649 --> 00:26:23,871
هذا الشيء بدا و كأنه انسان

553
00:26:23,979 --> 00:26:25,375
شيء ما أثر عليه، و الان

554
00:26:25,459 --> 00:26:28,421
مهلاً، (سبونر) انت لست مثل (ايميليا) حسناً

555
00:26:28,505 --> 00:26:29,684
لقد اجرينا المسح

556
00:26:29,768 --> 00:26:31,686
تحدثت بلغتهم اليوم

557
00:26:31,770 --> 00:26:33,426
و لم افعل ذلك مسبقاً

558
00:26:33,510 --> 00:26:37,039
ان قدراتي بدأت بالتطور منذ انضمامي الى الفريق

559
00:26:37,123 --> 00:26:38,867
ما الذي ستفعله إن كان هنالك شيء اخر غير التحدث

560
00:26:38,951 --> 00:26:40,042
مثلهم؟

561
00:26:40,126 --> 00:26:41,696
ماذا ان قاتلت مثلهم؟

562
00:26:41,780 --> 00:26:43,436
و الدغ مثلهم؟

563
00:26:43,520 --> 00:26:44,916
دعيني اخبركِ بسر

564
00:26:45,000 --> 00:26:48,311
انها الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العمل

565
00:26:48,395 --> 00:26:49,965
لا تفكري في الماضي

566
00:26:50,049 --> 00:26:52,445
و لا تفكري في المستقبل

567
00:26:52,529 --> 00:26:54,404
يجب أن تعيشي الحاضر

568
00:26:54,488 --> 00:26:56,232
اعلم إنه لأمر جنوني قول هذا في الة الزمن

569
00:26:56,316 --> 00:27:00,236
لكن الماضي و المستقبل لا وجود له

570
00:27:00,320 --> 00:27:04,066
هنالك فقط ما نعيشه الآن

571
00:27:04,150 --> 00:27:06,590
شكراً لك

572
00:27:06,674 --> 00:27:08,461
و نصيحة لكِ

573
00:27:08,545 --> 00:27:11,636
ان مخفوق الفراولة الذي تعده (غيديون)

574
00:27:20,732 --> 00:27:24,086
(سبونر)

575
00:27:53,025 --> 00:27:54,507
حمقى

576
00:28:07,622 --> 00:28:09,061
انتظر لحظة

577
00:28:09,146 --> 00:28:11,540
أنت ذلك الشيء الذي التهم الفرقة الرابعة

578
00:28:13,817 --> 00:28:15,430
لنمسك به

579
00:28:15,515 --> 00:28:18,260
تمهلي
انه بطل

580
00:28:18,398 --> 00:28:19,783
أنقذ حياتي

581
00:28:19,868 --> 00:28:21,612
انا اسفة جداً بشأن الفرقة الرابعة

582
00:28:21,895 --> 00:28:23,987
لا يهم كم كان مذاقهم لذيذ

583
00:28:24,611 --> 00:28:26,877
(لكني ما كنت لأتعمد أكل (ايفا

584
00:28:26,962 --> 00:28:29,576
انتِ اكثر أمراة مميزة قد قابلتها

585
00:28:29,661 --> 00:28:32,406
(ايفا) التي اعرفها انها قائد رائع

586
00:28:32,491 --> 00:28:35,159
و لديها شعر رائع مثل الذي عندك

587
00:28:35,244 --> 00:28:39,509
(و ما زال لديها الوقت للشراكة الفعلية مع (ساره

588
00:28:41,063 --> 00:28:42,502
القيادة كانت لـ (ايفا)؟

589
00:28:42,683 --> 00:28:44,819
كلا، أنا أخدم فقط

590
00:28:44,903 --> 00:28:48,561
ليس عليكِ ذلك
أنا أخدمها

591
00:28:49,951 --> 00:28:52,740
يجب أن تكون قائدة رائعة

592
00:28:52,824 --> 00:28:56,479
لحصولها على خادم مثلك

593
00:28:57,437 --> 00:29:00,399
حسناً انا لم اقل بأنني افضل مساعد

594
00:29:00,483 --> 00:29:03,138
لكن، نعم

595
00:29:08,361 --> 00:29:10,105
هل (استرا) بخير؟

596
00:29:10,189 --> 00:29:12,368
هذا كثير على مبتدأ

597
00:29:12,452 --> 00:29:14,849
ستتعافى

598
00:29:14,933 --> 00:29:17,743
ماذا عنك؟
هل انت بخير؟

599
00:29:18,642 --> 00:29:20,908
(جون) إنك تعلم ان بأمكانك التحدث لي

600
00:29:20,993 --> 00:29:22,563
أنا اسف يا عزيزتي

601
00:29:22,810 --> 00:29:27,035
تعلمين، كادوا أن يدمروا منزلي منذ وقت قصير

602
00:29:27,119 --> 00:29:28,601
هناك ثقوب بسبب السهام في كل مكان

603
00:29:28,685 --> 00:29:30,560
و (نيت) دمر غيتاري

604
00:29:30,644 --> 00:29:32,867
أنا متاكد من انها تعاني من بعض الأذى

605
00:29:32,951 --> 00:29:34,477
حسناً، يكفي ذلك

606
00:29:34,561 --> 00:29:36,044
أنا اعلم أنك لم تكن تنوي وضع (استرا) في ذلك الوضع

607
00:29:36,128 --> 00:29:37,480
ان كنت تستطيع فعل ذلك بنفسك

608
00:29:37,564 --> 00:29:40,396
انا لا اعلم شيء عن السحر
لكن اعلم كيف يفكر الناس

609
00:29:40,480 --> 00:29:44,052
هذا ليس صحيح

610
00:29:44,136 --> 00:29:46,271
تعلمين إن لدي القدرة التامة على قيادة قدراتي

611
00:29:46,355 --> 00:29:50,055
استسلم يا (جون) انها تعلم

612
00:29:52,318 --> 00:29:56,238
لم تخبريها اليس كذلك؟
حسناً

613
00:29:56,322 --> 00:29:59,589
إن (جون) يدين لي و أنا سئمت من لعب الدور الثانوي

614
00:29:59,673 --> 00:30:02,244
لذا طلبت القيادة

615
00:30:02,328 --> 00:30:04,485
صحيح

616
00:30:04,570 --> 00:30:07,489
اذاً هل كل شيء طبيعي معك؟

617
00:30:07,753 --> 00:30:10,585
نعم انه كذلك

618
00:30:13,339 --> 00:30:14,778
هل ترين؟

619
00:30:14,862 --> 00:30:16,606
ما فائدة (قسطنطين) بدون السحر؟

620
00:30:19,214 --> 00:30:23,094
تعلم، أنني ما زلت أجد فائدة فيك

621
00:30:23,398 --> 00:30:26,376
حسناً هذا جيد جداً

622
00:30:26,461 --> 00:30:29,380
هذا رائع

623
00:30:30,922 --> 00:30:32,491
جميل

624
00:30:32,575 --> 00:30:34,624
لا يجب أن يعلم أحد

625
00:30:34,708 --> 00:30:36,104
بأنني معطلة القوى

626
00:30:36,188 --> 00:30:38,671
حسناً، أنت الان حقاً مدين لي

627
00:31:16,750 --> 00:31:19,669
لماذا؟

628
00:31:19,753 --> 00:31:21,149
الأمر صعب جداً

629
00:31:21,233 --> 00:31:23,151
هناك بطارية مفقودة؟

630
00:31:23,235 --> 00:31:25,501
(لماذا أنت من يخبرني و ليس قوائم جرد (ايفا

631
00:31:25,585 --> 00:31:26,981
هل كل شيء على ما يرام؟

632
00:31:27,065 --> 00:31:29,157
كل شيء جيد جداً

633
00:31:29,241 --> 00:31:30,593
يا للعجب

634
00:31:32,244 --> 00:31:34,553
 و اخيراً يسرني ان نلتقي هكذا

635
00:31:34,637 --> 00:31:36,164
أنا ايضاً

636
00:31:36,248 --> 00:31:39,558
إن (ايفا) مساعدتي جهزت شيئاً

637
00:31:39,642 --> 00:31:42,083
فائق الجمال لنا

638
00:31:42,167 --> 00:31:45,431
(أحضري لنا المقبلات يا (ايفا

639
00:31:47,694 --> 00:31:50,526
من المحتمل أنها تضع اللمسات الأخيرة عليها

640
00:31:50,610 --> 00:31:52,920
لا استطيع الانتظار

641
00:31:53,004 --> 00:31:57,533
لأجلك

642
00:31:57,617 --> 00:32:00,884
عندما كنت اسمع عن (ساره لانس) الرائعة

643
00:32:00,968 --> 00:32:02,364
أعتقدت

644
00:32:02,448 --> 00:32:05,367
 انها ستكون صعبة المراس

645
00:32:05,451 --> 00:32:08,936
لكن، بعد حديثنا الصغير لليوم

646
00:32:09,020 --> 00:32:11,590
أعتقد أننا و اخيراً على وفاق

647
00:32:11,674 --> 00:32:13,027
على وفاق

648
00:32:13,111 --> 00:32:15,725
رائع

649
00:32:15,809 --> 00:32:18,290
لبدايات جديدة

650
00:32:21,032 --> 00:32:22,558
انها عاصفة

651
00:32:22,642 --> 00:32:24,386
حسناً، إن صديقك (روري) قد وصل

652
00:32:24,470 --> 00:32:26,214
اضطررت إلى التخلي عن الغلاف الجوي الاصطناعي

653
00:32:26,298 --> 00:32:28,912
مما ادى الى قتل كل مخلوق خارج هذا المجمع

654
00:32:28,996 --> 00:32:30,261
هل (روري) هنا؟

655
00:32:30,345 --> 00:32:32,046
هنا على كوكبنا؟ ... نعم

656
00:32:32,130 --> 00:32:36,003
اما في اطار العيش و التنفس فـ لا

657
00:32:37,178 --> 00:32:38,574
بصراحة أنا لا أرى أهمية لهذا

658
00:32:38,658 --> 00:32:41,577
وضعنا ماضينا خلفنا

659
00:32:41,661 --> 00:32:42,970
لبداية جديدة

660
00:32:43,054 --> 00:32:45,233
أنا أعني، دعنا نتعرف على بعضنا

661
00:32:45,317 --> 00:32:47,452
و ليس أن نقتل أصدقاء بعضنا

662
00:32:47,536 --> 00:32:49,106
حسناً

663
00:32:49,190 --> 00:32:52,501
يبدو أن هنالك بعض سوء الفهم في هذا

664
00:32:52,585 --> 00:32:54,285
لقد مات

665
00:32:54,369 --> 00:32:57,242
من الأفضل أن لا ندع ذلك يفسد طعامنا

666
00:33:06,686 --> 00:33:09,083
لماذا تقاتليني؟

667
00:33:09,167 --> 00:33:13,171
تعلمين ان ذلك غير مجدي معي

668
00:33:16,696 --> 00:33:18,962
(اقتليني كما تريدين يا (ساره لانس

669
00:33:19,046 --> 00:33:21,443
انا سأعود اما صديقك فـ لن يعود

670
00:33:28,376 --> 00:33:30,642
(قلت انك ستساعدني في انقاذ (ساره

671
00:33:30,726 --> 00:33:32,796
اوصلتك الى هنا، ألم افعل ذلك؟

672
00:33:32,989 --> 00:33:34,385
أين كنت ستهرب؟

673
00:33:34,802 --> 00:33:36,378
"سرقة "ويف رايدر

674
00:33:36,471 --> 00:33:38,655
يجب أن تضع دائماً خطة بديلة

675
00:33:38,995 --> 00:33:40,304
هناك شخص ما اتى الى هنا اولاً

676
00:33:40,388 --> 00:33:42,999
خطة بديلة، ذكية

677
00:33:43,132 --> 00:33:44,609
هنا

678
00:33:47,432 --> 00:33:50,538
النكريون" يجب أن يكونوا أذكياء"

679
00:33:50,663 --> 00:33:52,319
أنتم البشر حمقى

680
00:33:52,443 --> 00:33:53,839
كان من المحتم أن تكونوا سبب

681
00:33:53,923 --> 00:33:56,581
انقراضكم

682
00:33:56,665 --> 00:33:59,410
ماذا، لن تدافع عن ابناء فصيلتك؟

683
00:34:01,757 --> 00:34:02,891
كلا

684
00:34:02,975 --> 00:34:06,504
إنهم جبناء، كاذبون، غشاشون، و محتالون

685
00:34:06,588 --> 00:34:09,724
يخونونك و يحبسونك

686
00:34:09,808 --> 00:34:11,248
لكن (ساره) مختلفة

687
00:34:11,332 --> 00:34:13,250
لهذا يجب أن أجدها

688
00:34:25,128 --> 00:34:27,742
هل أنت بخير يا (سبونر)؟

689
00:34:27,826 --> 00:34:29,611
أنا بخير

690
00:34:31,482 --> 00:34:33,922
أن الكل يتصرف بشكل غريب اليوم

691
00:34:34,006 --> 00:34:36,273
(سبونر)

692
00:34:36,357 --> 00:34:39,885
(سبونر)

693
00:34:39,969 --> 00:34:42,624
تعال الي

694
00:34:50,022 --> 00:34:52,071
على الاقل أستطعنا الدخول في المقدمة

695
00:34:52,155 --> 00:34:54,247
قبل أن تدنسي وجهي

696
00:34:54,331 --> 00:34:56,118
لماذا لا تشعر بألم اكثر؟

697
00:34:56,202 --> 00:34:57,424
عملت على تعديل مستقبلات الالم لدي

698
00:34:57,508 --> 00:34:59,426
تعلمين بأنني لم اولد بالامس

699
00:34:59,510 --> 00:35:02,386
لكن عملياً ولدت بالأمس

700
00:35:02,470 --> 00:35:04,388
لكنكِ تفهمين ما أعنيه

701
00:35:04,472 --> 00:35:08,087
لذا ما هي خطتك البائسة؟

702
00:35:08,171 --> 00:35:11,395
سأضع نهايتك

703
00:35:11,479 --> 00:35:12,744
لأجل الخير هذه المرة

704
00:35:12,828 --> 00:35:15,181
 هذا مثير

705
00:35:18,355 --> 00:35:19,838
كل هذا العنف

706
00:35:19,922 --> 00:35:22,275
  كنت أخطط ان اريك كل هذا للتحلية

707
00:35:37,548 --> 00:35:40,161
ماذا رأيكِ؟

708
00:35:51,736 --> 00:35:54,351
ان الـ"زاغرونس" يختبئبون من الضوء

709
00:35:54,435 --> 00:35:56,135
و يهاجمون في الليل

710
00:35:56,219 --> 00:35:57,963
هيا

711
00:36:12,322 --> 00:36:14,632
الباب مفتوح

712
00:36:14,716 --> 00:36:16,935
إنه عالق

713
00:36:22,245 --> 00:36:24,642
انهم اكثر منا عدداً -
سنقاتل -

714
00:36:24,726 --> 00:36:27,079
البشر حمقى هم و ابطالهم

715
00:36:48,489 --> 00:36:50,842
أنتِ ترتجفين

716
00:36:50,926 --> 00:36:54,498
"اعلم، لطالما كنت أقول "أنا لن أخاف، أنا ذكية

717
00:36:54,582 --> 00:36:57,106
كنت خائفة جداً هناك

718
00:36:59,630 --> 00:37:03,028
الآن ربما علينا فعل شيء أحمق

719
00:37:03,112 --> 00:37:07,769
حسنًا ، لم يتهمني أحد أبداً بكوني ذكياً

720
00:37:14,950 --> 00:37:15,997
حسناً

721
00:37:26,135 --> 00:37:29,141
(اهلاً يا (سبونر

722
00:37:29,225 --> 00:37:31,535
من أنت؟

723
00:37:31,619 --> 00:37:34,622
من أين أتيت؟

724
00:37:35,492 --> 00:37:38,106
أنصت، ان كنت ستساعدنا، نحن نستطيع مساعدتك

725
00:37:42,325 --> 00:37:44,548
أنزل سلاحك

726
00:37:44,632 --> 00:37:47,156
تعالي الى الداخل

727
00:38:24,759 --> 00:38:27,329
هل انتِ (ايميليا)؟

728
00:38:27,413 --> 00:38:31,464
لقد اندمجت مع البشر

729
00:38:31,548 --> 00:38:35,468
لكنها جعلتني ضعيفة

730
00:38:42,124 --> 00:38:46,392
لقد قاتلت (اميليا) من داخلها

731
00:38:46,476 --> 00:38:52,311
هناك صراع في داخلك كذلك

732
00:38:52,395 --> 00:38:56,530
هذه مخاوفك

733
00:39:01,883 --> 00:39:04,497
الخوف يمكن ان يكون هبة

734
00:39:04,581 --> 00:39:09,850
(ساره لانس) لم تخيفني

735
00:39:09,934 --> 00:39:11,504
(ساره)

736
00:39:15,157 --> 00:39:18,337
البشر ضعفاء

737
00:39:18,421 --> 00:39:20,992
هل قتلت (ساره)؟

738
00:39:21,076 --> 00:39:22,646
نعم

739
00:39:50,540 --> 00:39:52,847
(ساره)؟

740
00:39:54,762 --> 00:39:57,634
ما الذي قاله لكِ؟

741
00:39:59,288 --> 00:40:01,206
انا اسفة جداً

742
00:40:01,290 --> 00:40:03,121
إنه قتلها

743
00:40:19,656 --> 00:40:22,575
(ايفا)

744
00:40:22,659 --> 00:40:25,578
ما زلتِ متمسكة بكل هذا الغضب

745
00:40:25,662 --> 00:40:27,493
هذا ليس صحي

746
00:40:27,577 --> 00:40:29,495
كيف لنا ان نبدأ بداية جيدة

747
00:40:29,579 --> 00:40:32,237
لن ابدأ

748
00:40:32,321 --> 00:40:35,719
أنصت ، ان ما تظنه عني خاطئ

749
00:40:35,803 --> 00:40:39,592
كل ندبة موجود على جسدي انها ذكرى

750
00:40:39,676 --> 00:40:41,986
لدرس كنت قد تعلمته في معارك دامية

751
00:40:42,070 --> 00:40:45,511
(و هذا ما جعلني (ساره

752
00:40:45,595 --> 00:40:48,399
و لم انسى اياً من هذا

753
00:40:48,703 --> 00:40:51,620
نحنا واجهنا الموت معاً، و متنا من قبل

754
00:40:51,705 --> 00:40:56,278
الفرق أنني تعلمت من ندباتي، اما أنت؟

755
00:40:56,824 --> 00:40:58,308
أنت قد نسيتها

756
00:40:58,393 --> 00:40:59,956
(لكن يا (ساره

757
00:41:00,041 --> 00:41:02,568
لم أرى أي ندبات

758
00:41:33,698 --> 00:41:37,511
هذه هي الندبات

759
00:41:37,596 --> 00:41:40,950
على جثة (ساره) الحقيقية

760
00:41:40,974 --> 00:41:42,974
"تجمّع أفلام العراق"
زهراء بغدادي & مها عبد الكريم

