﻿1
00:00:03,580 --> 00:00:04,340
‫سابقا‬

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,190
‫هل أنت مقربة من عائلتك؟‬ -
‫إننا متكيفون مع الوضع.‬ -

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,790
لدي شريك جديد هناك.

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,350
‫وقد جعل الشركة تتقدم بالفعل

5
00:00:10,360 --> 00:00:11,670
‫إنها تأتي يوميا من "فنلندا".‬

6
00:00:11,680 --> 00:00:13,870
‫ألديك أصدقاء؟‬ -
‫- عذرا؟

7
00:00:13,880 --> 00:00:16,390
أيحضر المقهى الصغير المعجنات؟ -
‫- يمكن أن يفعل، أجل.‬

8
00:00:16,400 --> 00:00:18,030
‫وسأستأجرك لتحضير المعجنات.‬

9
00:00:18,040 --> 00:00:20,870
‫مجرد فتاة بلا أصدقاء وقلب فارغ.‬

10
00:00:20,890 --> 00:00:23,500
‫حسب وصفك.‬ -
‫لدي أصدقاء.‬ -

11
00:00:23,530 --> 00:00:24,950
‫هل عليك العودة إلى "فنلندا" ثانية؟‬

12
00:00:24,980 --> 00:00:27,580
‫- لا، الفنلنديون سيأتون إلى هنا.
‫- هذا أسهل لك.‬

13
00:00:27,600 --> 00:00:29,840
‫لم يجلب الجنس شيئا‬ جيدا

14
00:00:29,840 --> 00:00:32,080
‫وماذا وجدت في تبتلك؟‬

15
00:00:32,080 --> 00:00:33,600
‫رباه، أنا منجذبة إلى قس.‬

16
00:00:33,600 --> 00:00:34,880
‫شكرا جزيلا على مساعدتك.‬

17
00:00:34,880 --> 00:00:37,210
‫أبت، لدينا مشكلة تتعلق بالكعك المكوب هنا!‬

18
00:00:37,230 --> 00:00:38,920
"حسنا يا "بام -
‫لمسة على الذراع.‬ -

19
00:00:38,920 --> 00:00:40,380
‫تؤسفني خسارتك التي منيت بها.‬ -
‫- ماذا؟

20
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
.طفلك

21
00:00:41,560 --> 00:00:42,600
‫هل يعرف "مارتن" بالأمر؟‬

22
00:00:42,600 --> 00:00:44,230
‫لا يفترض إخبار أحد في أول 12 أسبوعا.‬

23
00:00:44,260 --> 00:00:45,270
‫يمكنك إخبار الأب.‬

24
00:00:45,290 --> 00:00:47,560
‫أجل يا أبت.‬ -
‫اذهبي إلى البيت واقرئي.‬ -

25
00:00:47,560 --> 00:00:50,520
‫وإن أردت أن تتحدثي‬

26
00:00:50,520 --> 00:00:52,560
‫عن شيء في أي وقت، فأنا هنا.‬

27
00:00:53,680 --> 00:00:55,640
‫أحب أن تأتي،‬

28
00:00:55,640 --> 00:00:56,680
‫إن كان الأمر مفيدا.‬

29
00:01:04,960 --> 00:01:06,560
‫"الكتاب المقدس"‬

30
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
‫"فليباغ"‬

31
00:01:17,960 --> 00:01:19,640
‫لا تتكلمي كثيرا،‬

32
00:01:19,720 --> 00:01:21,920
‫أو تحاولي التظاهر
‫بأنك تعرفين شيئا عن الشركة.‬

33
00:01:22,000 --> 00:01:23,840
‫- حسنا.
‫- ولا تتظاهري بالطرافة أو الذكاء أو...‬

34
00:01:23,920 --> 00:01:25,600
‫لا تستحوذي على الانتباه.‬

35
00:01:25,680 --> 00:01:27,920
‫هؤلاء مهمون جدا بالنسبة إلي،
‫لذا فقط لا تفعلي...‬

36
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
‫حسنا.‬

37
00:01:29,080 --> 00:01:30,600
‫لا تتصرفي على طبيعتك.‬

38
00:01:31,720 --> 00:01:32,920
‫لن أفعل.‬

39
00:01:36,080 --> 00:01:38,280
‫حبا بالله.‬

40
00:01:41,320 --> 00:01:44,160
‫أعرف أناسا في هذا المبنى. قد يأتي أحد...‬

41
00:01:46,160 --> 00:01:48,520
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "ليزلي".‬

42
00:01:57,080 --> 00:01:59,560
‫عطر جميل. ما هو؟‬

43
00:02:02,040 --> 00:02:03,280
‫"’هاربوتس‘ لإدارة الأصول"‬

44
00:02:03,400 --> 00:02:04,560
‫لدينا نباتيون كثر،‬

45
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
‫لذا أظهري المعجنات التي تحوي اللحم.‬

46
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
‫إنها تحب التأزم.‬

47
00:02:06,800 --> 00:02:07,920
‫لدينا بضع نادلات للشراب،‬

48
00:02:08,000 --> 00:02:09,440
‫لذا هلا تقدمين الطعام؟‬

49
00:02:09,520 --> 00:02:10,760
‫حتى وإن وضعناها في غرفة هادئة بنسيم عليل،‬

50
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
‫ستصاب بنوبة هلع.‬

51
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
‫- أين الجميع؟
‫- إنها سعيدة جدا.‬

52
00:02:13,720 --> 00:02:15,280
‫رباه، هذا يدعو للتوتر.‬

53
00:02:16,280 --> 00:02:18,560
‫لا تتعجبي من مدى اتساع مكتبي.‬

54
00:02:18,720 --> 00:02:20,320
‫ما هذا؟‬

55
00:02:20,400 --> 00:02:21,680
‫- أعرف.
‫- هل أنت...‬

56
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
‫هذا مبالغ فيه.‬

57
00:02:22,840 --> 00:02:24,160
‫أعرف. حسنا.‬

58
00:02:24,240 --> 00:02:26,120
‫ضعيها على الطاولة. ليست تلك الطاولة.‬

59
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
‫هل أنت بخير؟‬

60
00:02:28,280 --> 00:02:29,920
‫بالطبع. إنها مجرد ليلة مهمة‬

61
00:02:30,000 --> 00:02:31,680
‫والشركاء الفنلنديون هنا،
‫لذا تتسم الأمور بشيء...‬

62
00:02:32,880 --> 00:02:33,880
‫تفقدي الجائزة.‬

63
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
‫لم؟‬

64
00:02:35,480 --> 00:02:37,600
‫للتأكد من أنها ليست وردية
‫أو أنثوية بشكل مريع.‬

65
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
‫ستبغض ذلك.‬

66
00:02:38,760 --> 00:02:40,360
‫احرصي عليها. فهي تساوي الآلاف.‬

67
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
‫إنها ليست وردية.‬

68
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
‫جيد.‬

69
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
‫إنها ممتازة. تبدو كحيوان منوي.‬

70
00:02:44,120 --> 00:02:45,680
‫- يبدو شعرك جميلا.
‫- اصمتي.‬

71
00:02:46,080 --> 00:02:47,760
‫حسنا. لا تجلسي على ذلك المقعد.‬

72
00:02:48,760 --> 00:02:51,880
‫حسنا. ضعي هذه في الأطباق الفاخرة.
‫ضعي الجائزة خلف الميكروفون.‬

73
00:02:52,040 --> 00:02:53,440
‫وأيضا...‬

74
00:02:59,440 --> 00:03:01,480
‫شكرا. أنت حقا...‬

75
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
‫شكرا.‬

76
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
‫لا تعبثي بتلك.‬

77
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
‫إنها ثقيلة!‬

78
00:03:19,160 --> 00:03:20,680
‫تبا.‬

79
00:03:20,760 --> 00:03:21,880
‫رباه.‬

80
00:03:52,760 --> 00:03:54,720
‫"هاربوتس" - أفضل امرأة أعمال‬

81
00:03:55,240 --> 00:03:56,480
‫أتريد الشمبانيا يا سيدي؟‬

82
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
‫أين كنت؟‬

83
00:04:02,160 --> 00:04:03,520
‫عذرا. كنت أحضر الطعام النباتي،‬

84
00:04:03,600 --> 00:04:04,680
‫لكن لا بأس، ستحبينه.‬

85
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
‫- أنت تتعرقين كثيرا.
‫- عذرا.‬

86
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
‫- هذا يجذب الانتباه.
‫- إنني أتعرق من جانب واحد فقط.‬

87
00:04:11,000 --> 00:04:12,880
‫عذرا، هذه "سيلفيا".‬

88
00:04:13,280 --> 00:04:15,400
‫ستقدم الجائزة،‬

89
00:04:15,480 --> 00:04:17,080
‫لذا حين تسمعينني أقدمها،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

90
00:04:17,160 --> 00:04:19,200
‫- مرحبا.
‫- أيحتوي هذا على المحار؟‬

91
00:04:19,280 --> 00:04:20,280
‫لا.‬

92
00:04:20,360 --> 00:04:23,000
‫جيد. تم طرد 4 مدراء تنفيذيين.‬

93
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
‫تم تقديم 2 إلى المحكمة. هذا مؤسف حقا.‬

94
00:04:25,360 --> 00:04:27,440
‫- كنا كالعائلة.
‫- أجل.‬

95
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
‫مؤسف خاصة حين تضطرين إلى إخبار عائلتك‬

96
00:04:28,840 --> 00:04:30,720
‫ألا يعدلوا أخطاء بعضهم قرب آلة النسخ.‬

97
00:04:33,680 --> 00:04:34,960
‫كفي عن إلقاء النكات.‬

98
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
‫- عذرا، لا يسعني كبح نفسي.
‫- يسعك.‬

99
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
‫"بيليندا" قادمة.‬

100
00:04:38,040 --> 00:04:39,280
‫لا تتكلمي مع "بيليندا".‬

101
00:04:39,600 --> 00:04:42,360
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "بيليندا".‬

102
00:04:42,720 --> 00:04:43,760
‫رباه، ذوقك ممتاز.‬

103
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
‫أهذه معجنات لحم؟‬

104
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
‫قولي شيئا.‬

105
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
‫لا، أظن أن فيها كوسا.‬

106
00:04:54,360 --> 00:04:55,480
‫أنا أحب الكوسا.‬

107
00:04:55,920 --> 00:04:58,840
‫قد تعاملينها بقسوة ولكنها تستمر بالنمو.‬

108
00:05:03,080 --> 00:05:04,960
‫- تبدو لطيفة.
‫- أجل، إنها رائعة.‬

109
00:05:05,560 --> 00:05:07,280
‫من الذي يسبب توترك إذن؟‬

110
00:05:07,480 --> 00:05:10,680
‫- لست متوترة. أنا في أتم...
‫- "كلير"!‬

111
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
‫مرحبا.‬

112
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
‫عذرا.‬

113
00:05:14,160 --> 00:05:15,560
‫يسرني كثيرا أنك استطعت المجيء.‬

114
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
‫بالطبع، إنه واجبي.‬

115
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
‫هذه مزودة الطعام. إنها أختي.‬

116
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
‫مرحبا.‬

117
00:05:20,440 --> 00:05:22,720
‫تناولت النقانق هناك،
‫معتقدا أنها برقوق مجفف.‬

118
00:05:23,520 --> 00:05:26,400
‫تبددت 15 سنة
‫من الالتزام بالطعام النباتي. بسهولة.‬

119
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
‫إننا ندعوها الطعام السهل في الواقع.‬

120
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
‫هذا طريف.‬

121
00:05:31,240 --> 00:05:32,360
‫أجل، كان كذلك.‬

122
00:05:33,840 --> 00:05:35,080
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟‬

123
00:05:35,560 --> 00:05:37,280
‫- إننا شريكان.
‫- إننا شريكان.‬

124
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
‫- شريكا عمل.
‫- أجل.‬

125
00:05:38,840 --> 00:05:40,520
‫- كانت تعمل معي في "فنلندا".
‫- أجل.‬

126
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
‫لا نلتقي كثيرا.‬

127
00:05:42,600 --> 00:05:43,520
‫لا، بالضبط.‬

128
00:05:43,600 --> 00:05:45,040
‫- أنا من أكبر...
‫- أنا معجب كبير بها.‬

129
00:05:45,120 --> 00:05:46,600
‫شكرا. أيها المعجب.‬

130
00:05:49,920 --> 00:05:52,120
‫سأحضر شرابا. أتريدين شيئا؟‬

131
00:05:53,000 --> 00:05:54,080
‫الشمبانيا رجاء.‬

132
00:05:55,280 --> 00:05:56,840
‫- أتشربين الكحول ثانية؟
‫- فقط حين أكون معك.‬

133
00:05:58,880 --> 00:06:00,880
‫لنتصرف بجموح شديد الليلة.‬

134
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
‫ماذا قلت؟‬

135
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
‫لا، أنا كنت...‬

136
00:06:06,040 --> 00:06:07,280
‫لا، ماذا قلت؟‬

137
00:06:09,280 --> 00:06:11,440
‫قلت، "لنتصرف بجموح شديد الليلة."‬

138
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
‫رباه.‬

139
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
‫حسنا.‬

140
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
‫- اصمتي.
‫- رباه.‬

141
00:06:27,640 --> 00:06:30,600
‫إنه رجل أعمال بارع.
‫لكنه اجتماعيا، نوعا ما...‬

142
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
‫- يريد القليل...
‫- اصمتي.‬

143
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
‫"كلير".‬

144
00:06:33,720 --> 00:06:35,640
‫أرجوك لا تفعلي. لا يمكنني التحمل.‬

145
00:06:35,720 --> 00:06:36,800
‫حسنا.‬

146
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
‫ما اسمه؟‬

147
00:06:40,680 --> 00:06:41,880
‫ما اسمه؟‬

148
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
‫"كلير".‬

149
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
‫ماذا؟‬

150
00:06:48,800 --> 00:06:50,080
‫اسمه "كلير".‬

151
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
‫لا تفعلي.‬

152
00:06:53,920 --> 00:06:56,040
‫رباه، علي الإعلان عن الجائزة.
‫انخرطي في الحشد.‬

153
00:06:56,120 --> 00:06:57,600
‫- لكن لا تكلمي أحدا.
‫- حسنا.‬

154
00:06:57,680 --> 00:06:58,720
‫لست مغرمة به.‬

155
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
‫حسنا.‬

156
00:07:06,440 --> 00:07:08,240
‫مرحبا جميعا.‬

157
00:07:08,360 --> 00:07:12,480
‫أنا فخورة جدا بالإعلان عن المرشحات
‫لأجل "جوائز نساء الأعمال"،‬

158
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
‫برعايتنا هنا في "هاربوتس".‬

159
00:07:15,000 --> 00:07:16,720
‫ضمن نسائنا المميزات،‬

160
00:07:16,920 --> 00:07:19,080
‫لدينا "جورجينا فرانكس"...‬

161
00:07:22,400 --> 00:07:23,560
‫"بيليندا فريرز"...‬

162
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
‫وامرأة أخرى استثنائية،‬

163
00:07:28,640 --> 00:07:30,040
‫"كلير كورهنن".‬

164
00:07:32,160 --> 00:07:34,760
‫عذرا، أظن أنه وقع خطأ هنا.‬

165
00:07:35,720 --> 00:07:36,880
‫"إليزابيث سوكين".‬

166
00:07:41,120 --> 00:07:43,440
‫تهانينا لكن جميعا. استمتعن بأمسية رائعة.‬

167
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
‫سنقدم المكافأة قريبا جدا.‬

168
00:07:46,320 --> 00:07:48,440
‫سأقدم "سيلفيا" والتي ستقدم "بيليندا".‬

169
00:07:48,520 --> 00:07:50,440
‫حين تسمعينني أقدم "سيلفيا"،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

170
00:07:50,520 --> 00:07:52,240
‫- يجب أن يسير الأمر بانتصاب.
‫- كيف؟‬

171
00:07:53,000 --> 00:07:54,120
‫بانتظام.‬

172
00:07:54,200 --> 00:07:55,480
‫"كلير"، أنت شاردة الذهن حاليا.‬

173
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
‫استدعي "سيلفيا" فحسب. اذهبي.‬

174
00:07:58,240 --> 00:07:59,320
‫"سيلفيا"؟‬

175
00:08:05,360 --> 00:08:06,520
‫تبا.‬

176
00:08:06,960 --> 00:08:08,560
‫أقدم جزيل الشكر‬

177
00:08:08,640 --> 00:08:10,160
‫لـ"ماثيو"، "مارك"، "لوك" و"جون"‬

178
00:08:10,240 --> 00:08:13,440
‫لابتكارهم الجائزة،
‫ولشبكة "لينكد-إن" لربطنا جميعا،‬

179
00:08:13,560 --> 00:08:15,040
‫خلال هذه الأمسية وأكثر.‬

180
00:08:15,320 --> 00:08:18,520
‫أنا متحمسة جدا لتقديم "سيلفيا هامبر"،‬

181
00:08:18,600 --> 00:08:20,680
‫من ربحت هذه السنة
‫جائزة "النساء المجتهدات"،‬

182
00:08:21,040 --> 00:08:24,320
‫والتي ستعلن عن رابحة هذه السنة
‫لجائزة "أفضل امرأة أعمال".‬

183
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
‫"سيلفيا".‬

184
00:08:28,640 --> 00:08:30,240
‫إنها هناك. إنها...‬

185
00:08:30,360 --> 00:08:32,840
‫- ميتة؟
‫- لا، ليست ميتة. إنها...‬

186
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
‫سأقوم بذلك.‬

187
00:08:39,920 --> 00:08:41,160
‫يمكنني فعل ذلك.‬

188
00:08:43,240 --> 00:08:46,480
‫عذرا، يبدو أن "سيلفيا" مشغولة، وهو...‬

189
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
‫أمر ليس مفاجئا، حقا.‬

190
00:08:50,640 --> 00:08:53,600
‫لقد كانت سنة مهمة للأعمال،‬

191
00:08:54,720 --> 00:08:56,360
‫خاصة لنساء الأعمال.‬

192
00:08:56,560 --> 00:08:59,280
‫كان الرجال نشيطين جدا
‫في العقود القليلة السابقة.‬

193
00:09:02,120 --> 00:09:04,760
‫أود شكر الرجال والنساء المذهلين‬

194
00:09:04,840 --> 00:09:07,040
‫لدعمهم بعضهم البعض في "هاربوتس".‬

195
00:09:07,120 --> 00:09:09,040
‫نحن عائلة، حقا.‬

196
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
‫وإن كنا قد تعلمنا شيئا
‫خلال الـ12 شهرا الماضية،‬

197
00:09:11,200 --> 00:09:14,400
‫وهو يجب ألا نعدل أخطاء بعضنا
‫قرب آلة النسخ.‬

198
00:09:19,440 --> 00:09:22,120
‫يشرفني أن أقدم هذه الجائزة‬

199
00:09:22,240 --> 00:09:25,320
‫لرابحة جائزة "أفضل امرأة أعمال"
‫لهذا العام...‬

200
00:09:26,880 --> 00:09:28,000
‫"بيليندا فريرز".‬

201
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
‫تبا.‬

202
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
‫شكرا لكم.‬

203
00:10:00,080 --> 00:10:01,840
‫كنت سأقول إن الجائزة أصابت عين الحقيقة،‬

204
00:10:01,880 --> 00:10:03,240
‫لكن يبدو أنه ليست لها عين.‬

205
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
‫- فيم كنت تفكرين؟
‫- ستكون الأمور بخير.‬

206
00:10:06,240 --> 00:10:09,360
‫ليست بخير. لقد كرمتها بتمثال لثديين.‬

207
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
‫انزلي خلفها.‬

208
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
‫أنزل خلفها؟‬

209
00:10:12,840 --> 00:10:15,720
‫إنها قطعة فنية مسروقة.
‫سأتصرف أنا مع المصور.‬

210
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
‫"كلير"!‬

211
00:10:16,880 --> 00:10:19,120
‫رباه. كنت مذهلة!‬

212
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
‫شكرا يا "كلير".‬

213
00:10:20,600 --> 00:10:21,680
‫لقد أحببت النكتة.‬

214
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
‫لم أعتقد أنها كانت طريفة إلى ذلك الحد.‬

215
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
‫أيمكنك أن تذهبي يا عزيزتي؟‬

216
00:10:25,880 --> 00:10:27,400
‫- سأقوم فحسب...
‫- استخدمي السلم.‬

217
00:10:27,760 --> 00:10:28,960
‫حسنا.‬

218
00:10:49,080 --> 00:10:52,080
‫أنا مدربة على مبادئ الفنون القتالية فحسب.
‫لكنها كافية.‬

219
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
‫أنا أعمل في "هاربوتس".‬

220
00:10:53,960 --> 00:10:55,240
‫"هاربوتس".‬

221
00:10:56,240 --> 00:10:58,200
‫أجل، تناولت الكوسا من صينيتك.‬

222
00:10:58,720 --> 00:10:59,960
‫- أجل.
‫- كانت لذيذة.‬

223
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
‫شكرا.‬

224
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
‫ماذا تريدين؟‬

225
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
‫تلك.‬

226
00:11:05,560 --> 00:11:07,760
‫علي استعادة جائزتك.‬

227
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
‫لماذا؟‬

228
00:11:09,320 --> 00:11:11,000
‫إنها قطعة فنية مسروقة. وليست جائزة.‬

229
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
‫إنه خطئي. يمكنني الشرح.‬

230
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
‫أهي قصة طويلة؟‬

231
00:11:14,880 --> 00:11:16,000
‫أجل.‬

232
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
‫وما زالت لا تعرف أنه لديك؟‬

233
00:11:21,240 --> 00:11:24,480
‫هذا رائع. أظنك فعلت الصواب.‬

234
00:11:24,560 --> 00:11:26,960
‫أظنك الشخص الوحيد الذي يظن ذلك.‬

235
00:11:27,000 --> 00:11:28,520
‫رباه!‬

236
00:11:28,600 --> 00:11:31,000
‫- جوائز النساء.
‫- تهانينا.‬

237
00:11:31,320 --> 00:11:33,600
‫إنها هراء.‬

238
00:11:34,760 --> 00:11:36,200
‫ماذا؟ ألا تظنين أنها جيدة؟‬

239
00:11:36,240 --> 00:11:40,480
‫لا. إنها تحقرنا. مجرد نجاح جزئي.‬

240
00:11:41,760 --> 00:11:44,120
‫إنها منضدة جوائز سخيفة.‬

241
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
‫لم ذهبت؟‬

242
00:11:46,880 --> 00:11:48,640
‫لأنني سأكون حقيرة إن لم أذهب.‬

243
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
‫- آنسة "فريرز".
‫- شكرا يا عزيزي.‬

244
00:11:52,600 --> 00:11:53,640
‫رباه، إنها مثيرة.‬

245
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
‫أجل.‬

246
00:11:55,800 --> 00:11:57,760
‫- هل أنت مثلية؟
‫- ليس تماما.‬

247
00:11:58,120 --> 00:11:59,240
‫وأنت؟‬

248
00:12:00,000 --> 00:12:01,680
‫- أتحبين الأفلام القديمة؟
‫- بعضها.‬

249
00:12:01,760 --> 00:12:03,680
‫وما فيلمك التاريخي المفضل؟‬

250
00:12:05,400 --> 00:12:06,520
‫"كاري".‬

251
00:12:09,200 --> 00:12:10,480
‫رباه!‬

252
00:12:11,280 --> 00:12:12,880
‫رباه، أنت مسلية.‬

253
00:12:13,800 --> 00:12:15,680
‫ماذا تعملين؟ هل أنت امرأة أعمال؟‬

254
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
‫أنا أدير مقهى.‬

255
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
‫هنيئا لك.‬

256
00:12:20,040 --> 00:12:21,360
‫هل أعددت المعجنات؟‬

257
00:12:21,840 --> 00:12:23,480
‫لا، في الواقع، سرقتها.‬

258
00:12:26,880 --> 00:12:29,040
‫- كم عمرك؟
‫- 58. وأنت؟‬

259
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
‫33.‬

260
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
‫لا تقلقي، تتحسن الأمور حقا.‬

261
00:12:32,520 --> 00:12:33,520
‫أتعدينني؟‬

262
00:12:33,960 --> 00:12:35,160
‫أعدك.‬

263
00:12:35,840 --> 00:12:37,680
‫كنت في طائرة في يوم سابق،‬

264
00:12:38,920 --> 00:12:40,400
‫وأدركت...‬

265
00:12:41,280 --> 00:12:43,520
‫أنني كنت أتوق إلى قول هذا صراحة.‬

266
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
‫تولد النساء والألم متأصل فيهن.‬

267
00:12:50,000 --> 00:12:51,760
‫هذا هو قدر أجسادنا.‬

268
00:12:52,160 --> 00:12:55,680
‫ألم الطمث وألم الثديين والولادة.‬

269
00:12:56,840 --> 00:13:00,080
‫إننا نحمله بداخلنا عبر حياتنا.‬

270
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
‫أما الرجال فلا يحملونه.‬

271
00:13:01,920 --> 00:13:03,200
‫بل عليهم البحث عنه.‬

272
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
‫فهم يخترعون الآلهة والشياطين والأشياء‬

273
00:13:05,400 --> 00:13:07,040
‫ليشعروا بالذنب تجاه شيء،‬

274
00:13:07,120 --> 00:13:09,880
‫وهو أمر نحسن فعله بأنفسنا.‬

275
00:13:10,160 --> 00:13:12,280
‫ثم يفتعلون الحروب ليتمكنوا‬

276
00:13:12,760 --> 00:13:14,440
‫من اختبار مشاعر ولمس بعضهم البعض.‬

277
00:13:14,520 --> 00:13:16,360
‫وحين لا توجد حروب، يمكنهم لعب الرجبي.‬

278
00:13:16,440 --> 00:13:20,400
‫بينما يعتمل الألم كله داخلنا.‬

279
00:13:20,480 --> 00:13:24,080
‫نختبر الألم المستمر لسنوات،‬

280
00:13:24,160 --> 00:13:26,640
‫وحين تشعرين‬

281
00:13:26,720 --> 00:13:29,160
‫بأنك تتقبلين كل شيء، ماذا يحدث؟‬

282
00:13:29,880 --> 00:13:32,880
‫يأتي سن اليأس اللعين.‬

283
00:13:32,960 --> 00:13:34,120
‫وهو...‬

284
00:13:35,960 --> 00:13:38,080
‫أروع أمر‬

285
00:13:39,480 --> 00:13:42,040
‫في العالم اللعين بأسره.‬

286
00:13:42,120 --> 00:13:45,520
‫وأجل، تتعطل منطقة الحوض لديك بالكامل،‬

287
00:13:45,600 --> 00:13:48,040
‫وترتفع حرارتك ولا أحد يهتم،‬

288
00:13:48,160 --> 00:13:50,800
‫لكنك عندئذ، تصبحين حرة.‬

289
00:13:52,400 --> 00:13:56,680
‫لم تعودي عبدة أو آلة جنسية.‬

290
00:13:58,360 --> 00:14:00,520
‫أنت مجرد شخص في مجال الأعمال.‬

291
00:14:03,840 --> 00:14:05,080
‫قيل لي إن ذلك مريع.‬

292
00:14:05,320 --> 00:14:07,160
‫إنه مريع، لكنه مذهل أيضا.‬

293
00:14:07,960 --> 00:14:09,040
‫إنه هدف للتطلع إليه.‬

294
00:14:14,880 --> 00:14:16,080
‫تجدر بك العودة إلى تلك الحفلة.‬

295
00:14:16,360 --> 00:14:17,600
‫حفلتك.‬

296
00:14:18,000 --> 00:14:21,160
‫إنها ليست حفلة إلى أن يغازلك أحدهم.‬

297
00:14:21,240 --> 00:14:24,200
‫وهذا هو الشيء الوحيد السيئ
‫في التقدم بالسن،‬

298
00:14:24,280 --> 00:14:26,440
‫وهو أن الناس يتوقفون عن مغازلتك.‬

299
00:14:26,720 --> 00:14:28,760
‫ليس حقا. ليس مع المخاطرة.‬

300
00:14:28,840 --> 00:14:31,480
‫أفتقد الدخول إلى مكان وأنا أجهل الأمر.‬

301
00:14:31,560 --> 00:14:34,840
‫وثمة حيوية ما وجرأة.‬

302
00:14:34,960 --> 00:14:37,280
‫لا تعتبري ذلك أمرا مفروغا منه.‬

303
00:14:39,240 --> 00:14:42,520
‫لا شيء أكثر إثارة من مكان مليء بالناس.‬

304
00:14:43,560 --> 00:14:45,120
‫أجل، إلا أن معظم الناس...‬

305
00:14:45,560 --> 00:14:46,560
‫ماذا؟‬

306
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
‫كريهون.‬

307
00:14:51,680 --> 00:14:53,120
‫انظري إلي.‬

308
00:14:53,680 --> 00:14:54,960
‫استمعي.‬

309
00:14:56,040 --> 00:14:57,640
‫ليس لدينا سوى الناس.‬

310
00:14:59,280 --> 00:15:02,720
‫ليس لدينا سوى الناس، لذا استغلي الفرصة‬

311
00:15:02,800 --> 00:15:04,360
‫واذهبي لتغازلي أحدهم.‬

312
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
‫لا، ليس هذا ما قصدته.‬

313
00:15:14,920 --> 00:15:16,440
‫ليتك كنت من نوعيتي.‬

314
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
‫خذي هذه المرأة الجامحة إلى حفلتي‬

315
00:15:20,120 --> 00:15:21,920
‫واعثري على شخص تفعلين معه ذلك.‬

316
00:15:22,240 --> 00:15:24,160
‫- أود فعل ذلك معك.
‫- لا.‬

317
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
‫ما المانع؟‬

318
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
‫- بصراحة؟
‫- أجل.‬

319
00:15:27,160 --> 00:15:28,400
‫لست مهتمة يا عزيزتي.‬

320
00:15:29,400 --> 00:15:32,880
‫سأعود إلى غرفتي وأحتسي كأس مارتيني أخرى،‬

321
00:15:32,960 --> 00:15:34,280
‫وإن احتجت إلى شيء،‬

322
00:15:35,280 --> 00:15:36,840
‫اتصلي بي. أي شيء.‬

323
00:15:38,520 --> 00:15:41,080
‫يمكنك أن تحصلي على من تريدين في سنك.‬

324
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
‫أجل، عدا "أفضل امرأة أعمال".‬

325
00:15:42,920 --> 00:15:45,560
‫هذا لأنها مرهقة فحسب.‬

326
00:15:46,640 --> 00:15:48,120
‫عمر 33 ليس تماما...‬

327
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
‫وماذا فعل "يسوع" بعمر 33؟‬

328
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
‫مات؟‬

329
00:15:51,520 --> 00:15:53,600
‫بالضبط، لذا اذهبي وغازلي.‬

330
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
‫ها أنت.‬

331
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
‫أهلا.‬

332
00:16:06,360 --> 00:16:07,400
‫خلت أنك ربما تقبلين الفنلندي.‬

333
00:16:08,200 --> 00:16:10,240
‫لا، أنا... أرتب بضعة أشياء.‬

334
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
‫لقد أحضرتها!‬

335
00:16:12,840 --> 00:16:13,960
‫وأعطتني "بيليندا" بطاقتها.‬

336
00:16:14,320 --> 00:16:15,360
‫هذا رائع.‬

337
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
‫ماذا؟‬

338
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
‫لا شيء.‬

339
00:16:19,000 --> 00:16:20,360
‫إنها حانقة.‬

340
00:16:20,440 --> 00:16:21,400
‫حقا؟‬

341
00:16:21,480 --> 00:16:23,160
‫أجل. كانت ليلة رائعة.‬

342
00:16:23,400 --> 00:16:27,040
‫سار كل شيء بسلاسة في النهاية،
‫وأحب الجميع المعجنات.‬

343
00:16:27,120 --> 00:16:28,400
‫حقا؟ قضي علي.‬

344
00:16:28,600 --> 00:16:29,920
‫- حقا؟
‫- أجل.‬

345
00:16:30,640 --> 00:16:31,800
‫حقا؟‬

346
00:16:31,880 --> 00:16:33,320
‫أجل، كانت ليلة رائعة.‬

347
00:16:33,680 --> 00:16:35,200
‫ستنفجر. لدي شعور فحسب...‬

348
00:16:35,280 --> 00:16:38,960
‫كنت سآتي بنكتتي الخاصة
‫لو لم تقحمي تلك على أفكاري.‬

349
00:16:39,320 --> 00:16:43,600
‫لدي نكاتي الخاصة.
‫أنا مسلية ومثيرة للاهتمام.‬

350
00:16:43,880 --> 00:16:45,800
‫عرفت أنه يجدر بي ألا أحضرك إلى هنا.‬

351
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
‫ماذا تعنين بـ"مثيرة للاهتمام"؟‬

352
00:16:46,960 --> 00:16:48,720
‫تظنين أنه يمكنك فعل ما تشائين،‬

353
00:16:48,800 --> 00:16:50,360
‫وقول ما تودين،‬

354
00:16:50,440 --> 00:16:52,240
‫وسرقة ما ترغبين، وتقبيل من تشائين.‬

355
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
‫هو قام بتقبيلي.‬

356
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
‫أعرف.‬

357
00:16:55,280 --> 00:16:56,720
‫أتعرفين؟‬

358
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
‫إذن لم كنا نقضي...‬

359
00:16:58,120 --> 00:17:00,160
‫لأنك بخير. وستكونين بخير دوما.‬

360
00:17:00,240 --> 00:17:02,760
‫ستكونين مثيرة للاهتمام دوما بمقهاك المميز‬

361
00:17:02,840 --> 00:17:04,480
‫وصديقتك الحميمة الراحلة.‬

362
00:17:04,560 --> 00:17:06,400
‫إنك تشعرينني بأنني فشلت.‬

363
00:17:10,080 --> 00:17:11,080
‫"كلير"...‬

364
00:17:11,160 --> 00:17:13,680
‫إن ذكرت حجم مكتبي، سأصرخ.‬

365
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
‫إنه ضخم.‬

366
00:17:21,240 --> 00:17:23,200
‫كنت أظننا نقضي وقتا معا فحسب.‬

367
00:17:24,320 --> 00:17:25,320
‫كصديقتين.‬

368
00:17:26,840 --> 00:17:29,680
‫لسنا صديقتين. إننا أختان.‬

369
00:17:32,280 --> 00:17:33,440
‫كوني صداقاتك الخاصة.‬

370
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
‫مرحبا.‬

371
00:17:54,880 --> 00:17:56,200
‫عذرا.‬

372
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
‫لم آخذ رقمك وقلت،‬

373
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
‫"تعالي في أي وقت مع الجين والتونيك."‬

374
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
‫أجل، بالطبع. أنا فقط...‬

375
00:18:01,240 --> 00:18:03,000
‫هذا محرج قليلا، لكن مؤخرا‬

376
00:18:03,080 --> 00:18:05,800
‫كنت أتمتع بالخلود إلى النوم الساعة 9:30.‬

377
00:18:06,120 --> 00:18:07,400
‫تبا.‬

378
00:18:07,440 --> 00:18:09,160
‫كلا، لا بأس. أرى الجين والتونيك.
‫هل أنت بخير؟‬

379
00:18:09,360 --> 00:18:13,160
‫أجل، أردت شرابا وقسا وربما الدردشة.‬

380
00:18:13,640 --> 00:18:14,680
‫هذا هو عملي كله.‬

381
00:18:15,560 --> 00:18:16,440
‫لكن علينا خفض صوتنا‬

382
00:18:16,560 --> 00:18:19,800
‫لأن "بام" متشددة تجاه الصوت في المساء.‬

383
00:18:20,120 --> 00:18:22,560
‫- أتعيش "بام" هنا؟
‫- أجل، تعيش هنا.‬

384
00:18:26,320 --> 00:18:28,360
‫- لقد قرأت كتابك.
‫- حسنا. عظيم.‬

385
00:18:28,440 --> 00:18:30,160
‫- فيه بعض التحولات المثيرة.
‫- صحيح.‬

386
00:18:30,240 --> 00:18:33,000
‫- لكن... لم يسعني سوى الانتباه...
‫- هيا، تكلمي فحسب!‬

387
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
‫...إلى بضع متناقضات.‬

388
00:18:34,840 --> 00:18:36,160
‫حسنا، بالطبع.‬

389
00:18:36,880 --> 00:18:38,840
‫خلق الكون في 7 أيام.‬

390
00:18:38,920 --> 00:18:43,280
‫وفي اليوم الأول، خلق الضوء،
‫وبعد بضعة أيام، جاءت الشمس.‬

391
00:18:44,800 --> 00:18:46,000
‫أجل، هذا سخيف.‬

392
00:18:46,360 --> 00:18:47,680
‫لكنك تؤمن بذلك!‬

393
00:18:47,880 --> 00:18:51,080
‫إنها ليست حقيقة. بل لغة شعرية.
‫إنه رمز أخلاقي.‬

394
00:18:51,160 --> 00:18:54,520
‫إنه مطروح للتأويل لمساعدتنا
‫على تنفيذ خطة الرب لنا.‬

395
00:18:55,120 --> 00:18:56,440
‫ما هي خطة الرب لك؟‬

396
00:18:56,800 --> 00:19:01,840
‫أعتقد أن الرب أراد لي
‫أن أحب الناس بطريقة مختلفة.‬

397
00:19:01,920 --> 00:19:04,560
‫أظن أنه يفترض بي حب الناس كأب.‬

398
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
‫يمكننا تدبر ذلك.‬

399
00:19:07,240 --> 00:19:08,520
‫أب للكثيرين.‬

400
00:19:08,760 --> 00:19:10,400
‫- سأزيد العدد إلى 3.
‫- لن يحدث هذا.‬

401
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
‫- 2 إذن.
‫- حسنا، 2.‬

402
00:19:16,280 --> 00:19:17,920
‫تبا. "بام". إنها غاضبة.‬

403
00:19:18,520 --> 00:19:19,800
‫علينا الذهاب إلى الداخل.‬

404
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
‫- أتظن أن علي أن أصبح كاثوليكية؟
‫- لا، لا تفعلي.‬

405
00:19:25,920 --> 00:19:28,440
‫يعجبني أنك تؤمنين بوجود من غير معنى.‬

406
00:19:29,280 --> 00:19:32,000
‫وأنت تفيدينني.
‫إذ تجعلينني أتساءل عن إيماني.‬

407
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
‫- وما النتيجة؟
‫- أنا أقرب ما يكون إلى الرب.‬

408
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
‫تبا لك.‬

409
00:19:36,880 --> 00:19:39,640
‫ما كان ذلك؟ لم يكن ثعلبا، صحيح؟‬

410
00:19:39,680 --> 00:19:42,080
‫- لا أعرف.
‫- أهو ثعلب؟ أضيئي شيئا.‬

411
00:19:42,440 --> 00:19:43,680
‫رباه، أراهن أنه ثعلب.‬

412
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
‫- رباه.
‫- أنا لا أمزح.‬

413
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
‫لقد كانت الثعالب تلاحقني لسنوات.‬

414
00:19:47,080 --> 00:19:49,920
‫وكأن بينهم اتفاقا أو ما شابه. أنا لا أمزح.‬

415
00:19:50,040 --> 00:19:53,160
‫كنت في مرحاض قطار. وحين توقف القطار،‬

416
00:19:53,240 --> 00:19:55,320
‫حاول ثعلب لعين الدخول عبر نافذة القطار!‬

417
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
‫كان وجهه في النافذة.‬

418
00:19:56,800 --> 00:19:59,320
‫وذات مرة، حين كنت في دير.‬

419
00:19:59,400 --> 00:20:02,120
‫استيقظت شاعرا بشعور غريب،
‫وكأنه قد يكون هناك ثعلب،‬

420
00:20:02,240 --> 00:20:06,040
‫وكان ثمة ثعلب يجلس تحت نافذتي
‫ينظر إلي هكذا.‬

421
00:20:06,360 --> 00:20:07,520
‫يشير إلي وكأنه يقول،‬

422
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
‫"أنت. إننا نراقبك. ونسيطر عليك."‬

423
00:20:13,000 --> 00:20:14,160
‫من حظك أن الرب سبق أن سيطر عليك.‬

424
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
‫أجل.‬

425
00:20:15,560 --> 00:20:18,640
‫- كان يمكن أن تكون فتى ثعلب الآن.
‫- نعرف جميعا ما حل بهم.‬

426
00:20:22,080 --> 00:20:23,360
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.‬

427
00:20:25,760 --> 00:20:27,160
‫أتظنين أنني مجنون؟‬

428
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
‫بسبب ما يتعلق بالثعالب أم بالرب؟‬

429
00:20:30,080 --> 00:20:31,280
‫أنت مهووسة.‬

430
00:20:33,280 --> 00:20:34,560
‫أتراودك الشكوك على الإطلاق؟‬

431
00:20:35,320 --> 00:20:37,920
‫أجل، بالطبع. باستمرار. إنه جزء من حياتي.‬

432
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
‫لا أظنني أستطيع فعل ذلك.‬

433
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
‫خاصة...‬

434
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
‫ماذا؟‬

435
00:20:48,120 --> 00:20:49,840
‫- التبتل...
‫- إنه ثعلب لعين!‬

436
00:20:49,920 --> 00:20:51,440
‫لا تكترث بالثعلب.‬

437
00:20:51,560 --> 00:20:54,120
‫آسف، لكنني لا أعرف ما يريدونه مني.‬

438
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
‫آسف.‬

439
00:20:58,680 --> 00:21:00,600
‫أكملي الكلام عن التبتل.‬

440
00:21:02,400 --> 00:21:03,760
‫أنا فقط...‬

441
00:21:05,000 --> 00:21:07,040
‫لا يمكنني التخلي عن الجنس إلى الأبد.‬

442
00:21:08,280 --> 00:21:10,120
‫فالأمر في غاية...‬

443
00:21:10,800 --> 00:21:12,160
‫في غاية...‬

444
00:21:13,320 --> 00:21:17,440
‫التبتل أقل تعقيدا بكثير‬

445
00:21:18,360 --> 00:21:19,560
‫من العلاقات العاطفية.‬

446
00:21:20,760 --> 00:21:22,440
‫ماذا إن قابلت شخصا يعجبك؟‬

447
00:21:23,560 --> 00:21:25,280
‫أتكلم وأشرب وأضحك،‬

448
00:21:25,360 --> 00:21:28,360
‫وأعطيه نسخ "الكتاب المقدس"،
‫وآمل أن يتركني وشأني في النهاية.‬

449
00:21:29,440 --> 00:21:31,160
‫ماذا إن قابلت شخصا تحبه؟‬

450
00:21:34,640 --> 00:21:35,920
‫لن نتضاجع.‬

451
00:21:40,160 --> 00:21:44,560
‫أعرف أن هذا ما تظنين أنك تريدينه مني،
‫لكنه ليس كذلك.‬

452
00:21:45,360 --> 00:21:47,320
‫هذا لن يجلب أية منفعة.‬

453
00:21:48,160 --> 00:21:49,440
‫- قد يجلبها.
‫- لن أفعل.‬

454
00:21:50,640 --> 00:21:52,280
‫مررت بهذا الوضع كثيرا.‬

455
00:21:53,120 --> 00:21:55,360
‫قبل أن أجد هذا. مرات كثيرة جدا.‬

456
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
‫كم مرة؟‬

457
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
‫مرات كثيرة.‬

458
00:22:14,160 --> 00:22:16,080
‫لكنني أود حقا أن أكون صديقك.‬

459
00:22:16,800 --> 00:22:18,400
‫وأنا أيضا أود أن أكون صديقتك.‬

460
00:22:21,120 --> 00:22:22,360
‫ستستمر صداقتنا أسبوعا.‬

461
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
‫ما كان ذلك؟‬

462
00:22:27,320 --> 00:22:28,280
‫ماذا؟‬

463
00:22:29,000 --> 00:22:30,920
‫أين شردت للتو؟‬

464
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
‫ماذا؟‬

465
00:22:33,560 --> 00:22:35,800
‫شرد ذهنك للتو إلى مكان ما.‬

466
00:22:37,120 --> 00:22:38,640
‫ها أنت ذي.‬

467
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
‫إلى أين شردت للتو؟‬

468
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
‫لم أشرد إلى مكان.‬

469
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
‫حسنا.‬

470
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
‫"فليباغ"‬

