﻿1
00:00:01,697 --> 00:00:02,990
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,075 --> 00:00:05,414
هذه صور وتسجيلات
."ابتزاز "فالون" و"جيف كولبي

3
00:00:05,497 --> 00:00:08,714
، يمكنك الابتعاد عني بشكل نهائي
. أو أن تتابع العمل الذي برعت فيه

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,224
!"مايكل" - هلا تذكرني باسمك؟

5
00:00:13,307 --> 00:00:16,190
. مانويل". أعمل كجليس أطفال" -
ما رأيك لو بقيت معنا؟

6
00:00:16,274 --> 00:00:18,529
. يا رفاق، أقدم لكم "مانويل"، المربي الجديد

7
00:00:18,612 --> 00:00:20,952
."بحثت في غرفتك للتو. لم أجد "بلايك الصغير

8
00:00:21,035 --> 00:00:22,956
إلى أين أخذت "ماثيو"؟ أين ابني؟

9
00:00:23,039 --> 00:00:26,924
. لا تقلق يا حبيبي. ستنقذك أمك

10
00:00:37,450 --> 00:00:41,042
كنت في طريقي إلى المنزل الرئيسي
لتناول مشروب أخير... من الحليب

11
00:00:41,627 --> 00:00:43,464
. حين علمت باختفائه

12
00:00:43,965 --> 00:00:46,137
أرجو أن تكلف جميع رجالك
. بالعمل على التحقيق

13
00:00:46,221 --> 00:00:47,934
."فالطفل من آل "كارينغتون

14
00:00:48,018 --> 00:00:52,277
"لا، لم نرَ أو نسمع أنا و"فالون
. أي شيء مريب ليلة أمس

15
00:00:52,362 --> 00:00:54,534
. كنا في الفراش، نائمين

16
00:00:54,909 --> 00:00:55,953
. كان ذلك بعد ساعات العمل

17
00:00:56,036 --> 00:00:58,709
. لم أعلم قط بترك الطفل من دون من يرعاه

18
00:00:58,793 --> 00:01:01,551
ما كنت لأتخلى عن تلك المهمة قط
. لو أنها كانت موكلة إليّ

19
00:01:09,194 --> 00:01:12,410
."هذا هو "بلايك الصغير
. التقطت هذه الصورة منذ عدة أيام قليلة

20
00:01:12,493 --> 00:01:14,790
والآن اختطفته
."تلك المجنونة "كلوديا بلايسديل

21
00:01:14,874 --> 00:01:17,882
. وهي التي تعتقدون أنها أمه -
. الحقيقة أغرب من الخيال

22
00:01:17,965 --> 00:01:20,513
من والده؟ - ."ابننا "هانك

23
00:01:21,473 --> 00:01:24,229
ترك الرضيع على عتبة الباب ومعه رسالة

24
00:01:24,314 --> 00:01:26,193
."يخبرنا بها مدى خطورة "كلوديا

25
00:01:26,277 --> 00:01:29,492
. كان "سام" وابني الآخر ينويان أن يتبنياه

26
00:01:29,576 --> 00:01:32,751
،"عميل "هاربر
. تحمل هذه السيدة الضغينة تجاه أسرتي

27
00:01:32,834 --> 00:01:33,836
. هذا صحيح

28
00:01:34,129 --> 00:01:38,598
عثرت على صورة لها تتعدى حفل زفافنا
. وهي ترتدي معطفاً مروعاً

29
00:01:38,681 --> 00:01:40,144
. أعتقد أنها استهدفت ابني

30
00:01:41,104 --> 00:01:43,526
وأعتقد أنها من أردت
، زوجتي، "كريستال" قتيلة

31
00:01:43,610 --> 00:01:44,989
. لا "هانك" كما حسبنا بادئ الأمر

32
00:01:45,073 --> 00:01:47,161
، لا أعرف هذه السيدة
. لكن من الواضح أنها أم سيئة

33
00:01:47,746 --> 00:01:50,920
:لم تأخذ أغراضه المفضلة
. المُسكنة الخاصة به ودميته

34
00:01:51,253 --> 00:01:52,632
. دون ذلك في تقريرك

35
00:01:52,715 --> 00:01:55,723
، أشكرك، أيتها المحققة اليافعة
. لكن دعينا نتولى الأمر الآن

36
00:01:55,807 --> 00:01:58,730
، اسمع، مع احترامي لمعطفك وما دون ذلك

37
00:01:58,814 --> 00:02:00,401
. لكن عليك أن تثق بما نقوله لك

38
00:02:00,484 --> 00:02:03,785
، كلوديا" سيدة في غاية الجنون"
. وهذا الطفل مُعرض للخطر

39
00:02:03,868 --> 00:02:06,040
. هاربر"، وصل المربي السابق للتو"

40
00:02:06,792 --> 00:02:08,504
. ويلكوكس" يتولى أمره" - ماني"؟"

41
00:02:09,215 --> 00:02:11,929
. أنا مسرور جداً لمجيئه -
. يجدر بي الذهاب لألقي عليه التحية

42
00:02:12,723 --> 00:02:15,731
، تدركين إن هذا تحقيق
. وليس حفلاً اجتماعياً، أليس كذلك

43
00:02:15,814 --> 00:02:17,025
. افعل ما يتوجب عليك فعله

44
00:02:17,651 --> 00:02:18,778
. لكن فلتعثر على تلك السيدة

45
00:02:19,531 --> 00:02:21,911
. واعثر على حفيدي -
."لا تقلق يا سيد "كارينغتون

46
00:02:21,995 --> 00:02:25,128
أوكلت لإحدى الوحدات إقامة نقاط تفتيش
. بأرجاء المدينة

47
00:02:25,211 --> 00:02:27,258
على الأرجح
. لم تبتعد السيدة "بلايسديل" كثيراً

48
00:02:31,560 --> 00:02:33,023
."أنت بأمان الآن يا "ماثيو

49
00:02:33,899 --> 00:02:35,195
. أنت مع أمك

50
00:02:40,165 --> 00:02:41,164
، أعدك

51
00:02:41,710 --> 00:02:45,511
أعدك ألا ينتزعك آل "كارينغتون" الأشرار
. مني مجدداً

52
00:02:46,387 --> 00:02:47,386
. نعم

53
00:02:50,271 --> 00:02:51,107
. نعم

54
00:02:51,191 --> 00:02:53,571
كنت بدأت عملي هنا
منذ أسبوع أو أسبوعين فقط حين

55
00:02:57,999 --> 00:02:58,999
."سام"

56
00:02:59,878 --> 00:03:02,008
. أشكرك لعودتك -. بالطبع

57
00:03:02,092 --> 00:03:05,977
، كنت أشرح فقط أن بعد أقلتني

58
00:03:06,061 --> 00:03:08,859
"تفقدت أمر "بلايك الصغير
. وعدت إلى منزلي مباشرة

59
00:03:08,942 --> 00:03:11,322
ألم ترَ أي شخص غريب وقت رحيلك؟

60
00:03:11,406 --> 00:03:13,161
. الموظفون المعتادون فقط -
"ماني"

61
00:03:13,245 --> 00:03:15,207
. لا أعلم ما الذي سأفعله

62
00:03:15,292 --> 00:03:17,505
. سيصل "ستيفن" من "باراغواي" هذه الليلة

63
00:03:18,090 --> 00:03:20,512
إن وقع مكروه لـ"بلايك الصغير"، فإنني -
. بحقك

64
00:03:21,054 --> 00:03:23,811
. لا تقل ذلك. ستكون الأمور بخير حال

65
00:03:23,896 --> 00:03:25,274
. لا بد وأنك تحسبني فقدت عقلي

66
00:03:25,357 --> 00:03:28,030
. إنه ليس حتى ابني. بالكاد تعرفت عليه

67
00:03:28,113 --> 00:03:31,163
لم تفقد عقلك. درست علم النفس الأسري
. لمدة عام دراسي

68
00:03:31,246 --> 00:03:33,168
. تتكون العلاقة ما بين الأب والابن سريعاً

69
00:03:33,251 --> 00:03:36,258
ربما كان عليّ الذهاب
. إلى غرفتك للتحدث إلى المحققين

70
00:03:36,342 --> 00:03:38,138
. قد يحثني ذلك على تذكر شيء ما -
. سأصحبك

71
00:03:41,187 --> 00:03:43,108
."من اللطيف منك ما تقوم به يا "ماني

72
00:03:44,571 --> 00:03:45,990
. شعرت بالعجز بالأسفل

73
00:03:46,074 --> 00:03:49,249
، ليت كان بإمكاننا أن نكون أكثر نفعاً
. لكنني لم أسمع شيئاً قط ليلة أمس

74
00:03:49,332 --> 00:03:51,420
. كان كلانا مشتتاً قليلاً

75
00:03:52,172 --> 00:03:54,594
. بل كنا مشتتين كثيراً. عدة مرات

76
00:03:55,639 --> 00:03:57,936
. كان علينا المران قبل بدء شهر العسل

77
00:03:58,020 --> 00:04:01,194
أتصدق أن بعد أسبوعين سنصبح
السيد والسيدة "فالون كارينغتون"؟

78
00:04:01,821 --> 00:04:03,366
. أنا أمزح وحسب

79
00:04:03,450 --> 00:04:06,666
رغم أن بعض الرجال
. لا يمانعون اتخاذ لقب الزوجة

80
00:04:07,125 --> 00:04:09,005
. كلا؟ حسناً، لا بأس. ما زلت أمزح

81
00:04:09,088 --> 00:04:10,967
ربما كان من الأحرى بي
. عدم الذهاب إلى العمل

82
00:04:11,051 --> 00:04:13,682
. أن أبقى لمساندة العائلة، ولمساعدة التحقيق

83
00:04:13,766 --> 00:04:15,770
. لا. عملت بجهد لتحصل على هذه الوظيفة

84
00:04:15,854 --> 00:04:18,152
لن أسمح لك بأن تعرضها للخطر
. بتغيبك عن ثاني يوم عمل لك

85
00:04:18,235 --> 00:04:21,117
. نعم، لكن ما يحدث مهم -
. وهذا سبب وجود المباحث الفدرالية

86
00:04:21,200 --> 00:04:24,918
إن "كلوديا" تجوب الشوارع على الأرجح
. وتحاول بيع الطفل نظير شطيرة نقانق

87
00:04:25,795 --> 00:04:26,798
. سيعثرون عليها

88
00:04:28,009 --> 00:04:29,009
. حسناً

89
00:04:29,472 --> 00:04:31,894
. سأعود في موعد العشاء -
. حري بك ذلك

90
00:04:31,977 --> 00:04:34,567
إنه أول عشية عيد ميلاد لنا
. كثنائي بشكل رسمي

91
00:04:34,650 --> 00:04:35,987
. لا أريد لشيء أن يفسدها

92
00:04:36,697 --> 00:04:39,495
بخلاف الأمور التقليدية
. التي تفسد جميع أعياد الميلاد هنا

93
00:04:42,126 --> 00:04:45,218
لا أصدق أنك لم تخبرينا قط
. بأن "هانك" هو من ترك هذا الرضيع هنا

94
00:04:45,301 --> 00:04:48,016
،"نعم، "أليكسيس
يساورني الفضول، لم كذبت بهذا الشأن؟

95
00:04:48,100 --> 00:04:50,313
. أيجب أن تكون هي هنا؟ إنه أمر يخص العائلة

96
00:04:50,397 --> 00:04:53,405
. قلت إنه كانت هناك رسالة
ماذا كان مكتوب بها بالضبط؟

97
00:04:53,488 --> 00:04:54,908
:ما مؤداه

98
00:04:54,991 --> 00:04:58,500
.(اسمي (ماثيو"
". كلوديا) هي أمي، وهي مجنونة)

99
00:04:58,582 --> 00:05:01,799
تأتين العديد من المرات يومياً
، لتخبرينا بأمور غير ذات قيمة

100
00:05:01,883 --> 00:05:05,392
. لكن أبقيت ذلك الأمر سراً -
."لم أكن أعلم من هي "كلوديا

101
00:05:05,475 --> 00:05:08,148
، اسمعي، حين ترك "هانك" الرضيع أمام مقطورتي

102
00:05:08,231 --> 00:05:11,657
أبقيت الأمر سراً
. لعلمي أن "بلايك" لن يبقيه

103
00:05:12,032 --> 00:05:14,581
. ولم أتحمل فكرة أن أفقد حفيدي

104
00:05:14,664 --> 00:05:17,629
."وتبين لي الآن أنه ليس ابن "هانك -
. لا

105
00:05:17,713 --> 00:05:19,426
بل ابن "ماثيو". لم كذبت على الـ"إف بي آي"؟

106
00:05:19,509 --> 00:05:22,224
لن تقبل الـ"إف بي آي" بالبحث
، عن سيدة اختطفت ابنها

107
00:05:22,308 --> 00:05:23,895
. بالأخص ولا تربطنا به صلة قرابة

108
00:05:23,978 --> 00:05:27,820
عذراً، لم لن يقبلوا بالبحث عمن حاولت
قتلكم جميعاً يوم عيد الشكر الماضي؟

109
00:05:27,905 --> 00:05:29,493
ألم يخبرك أبي؟

110
00:05:29,575 --> 00:05:33,167
لم يتقدم ببلاغ للشرطة. بل دفع المال
. ليتم إيداعها في مصحة نفسية

111
00:05:33,250 --> 00:05:35,673
. لا تقلقي. بها قاعة للفنون -
. لا أصدق ذلك

112
00:05:35,757 --> 00:05:38,095
تبين أن الطفل
."الذي كنت أنوي تربيته ابن "كلوديا

113
00:05:38,180 --> 00:05:39,641
."إنه ينتمي لك و"ستيفن

114
00:05:39,724 --> 00:05:42,815
. كلوديا" ليست مؤهلة لتربية طفل"
. إنها قاتلة

115
00:05:42,899 --> 00:05:44,654
."لا تملك دليلاً بأنها من قتلت "كريستال

116
00:05:44,737 --> 00:05:47,744
"أليس أمراً منطقياً؟ قُتلت "كريستال
. بمسدس من غرفة الأسلحة الخاصة بي

117
00:05:48,079 --> 00:05:50,835
. وقد دخلتها "كلوديا" عنوة من قبل -
. كنت لتحسبنا سنغير أقفالها

118
00:05:50,919 --> 00:05:54,093
. لعل "كلوديا" و"هانك" يتآمران سوياً
. لن تفلت بفعلتها

119
00:05:54,176 --> 00:05:57,434
، سأستأجر فريقاً أمنياً خاصاً
. وسأذيع نبأ تلفزيونياً، لعرض مكافأة

120
00:05:57,518 --> 00:06:01,151
. لا، لن تفعل ذلك
. ستدع المباحث الفدرالية تقوم بعملها

121
00:06:01,235 --> 00:06:04,117
. فأنت في حالة يُرثى لها عاطفياً الآن -
. لا تعين عما تتحدثين

122
00:06:04,201 --> 00:06:05,578
. لدي خطة - حقاً؟

123
00:06:05,662 --> 00:06:08,586
، لأنه، منذ زمن ليس ببعيد
. تم اختطافي من هذا المنزل

124
00:06:08,670 --> 00:06:11,845
"إن أسعفتني ذاكرتي، كانت "كريستال
. هي من تسببت في العثور عليّ

125
00:06:11,928 --> 00:06:14,435
لأنها لم تلتزم بخطتك
. وتمكنت الشرطة من القيام بمهمتها

126
00:06:14,851 --> 00:06:19,029
"إذن، سأتحقق ما إذا كانت "كلوديا
. قد تواصلت مع أسرة "ماثيو" قط

127
00:06:19,112 --> 00:06:21,993
. سأطلب من الشرطة حراسة البوابة

128
00:06:22,077 --> 00:06:25,043
لا يمكن التكهن ما إذا كانت تلك
. المجنونة ستعود لتحاول قتلنا مجدداً

129
00:06:25,126 --> 00:06:28,426
وإياكم والقيام بأي شيء
من دون استشارتي أولاً. مفهوم؟

130
00:06:37,866 --> 00:06:39,495
. أعياداً سعيدة

131
00:07:03,177 --> 00:07:06,059
. نعم. توقعت أن يكون احتمالاً ضئيلاً

132
00:07:06,143 --> 00:07:08,273
إن اتصلت بك، هلا تعلمنا؟

133
00:07:08,356 --> 00:07:09,192
. أشكرك

134
00:07:09,276 --> 00:07:11,322
،"عثرت على والدي "ماثيو

135
00:07:11,406 --> 00:07:14,329
ولكن لم تتصل بهما زوجة ابنهما الحبيبة
. منذ أكثر من عام

136
00:07:14,412 --> 00:07:15,457
، قمت بعدة اتصالات بنفسي

137
00:07:15,540 --> 00:07:18,255
كان أحدها لدار الصحة النفسية
. التي كانت "كلوديا" مُحتجزة بها

138
00:07:18,339 --> 00:07:20,051
. لا تقل إنها عادت إليها

139
00:07:20,135 --> 00:07:22,933
. كنت آخر من زارها قبل هروبها مباشرة

140
00:07:24,813 --> 00:07:25,813
. تعني ذلك الأمر

141
00:07:27,779 --> 00:07:29,574
ماذا كنت تفعلين هناك بحق السماء؟

142
00:07:30,117 --> 00:07:33,292
. كنت أجمع معلومات عنك، في الواقع

143
00:07:33,375 --> 00:07:35,840
. عن بعض مداولاتك القذرة
."احتجت إليها لأرغمك على ترك "سي إيه

144
00:07:35,923 --> 00:07:38,303
. أنت لا تصدَقين
كيف أمكنك الذهاب إلى هناك...؟

145
00:07:38,387 --> 00:07:39,387
. مهلاً

146
00:07:40,059 --> 00:07:43,943
أخبرتني "كلوديا" أن "ماثيو" يمتلك شقة
. وأنه احتفظ بالملفات بها

147
00:07:44,026 --> 00:07:45,026
هل حصلت على عنوانها؟

148
00:07:45,071 --> 00:07:48,078
. بل أفضل، ذهبت إليها. إنها بجوار المطار
. لعل "كلوديا" مختبئة بها

149
00:07:48,161 --> 00:07:49,916
. - سأتصل بالفريق الأمني. لا

150
00:07:49,999 --> 00:07:53,215
"سأتصل بالعميل "هاربر
. لأخبره بأن يلقانا هناك

151
00:07:53,298 --> 00:07:55,763
، سنقوم بهذا الأمر بالأسلوب الصحيح ولو لمرة
أتذكر؟

152
00:07:55,847 --> 00:07:58,227
. بأسلوب قانوني. ومليء بروح عيد الميلاد

153
00:07:59,481 --> 00:08:02,445
، ليس بوقت مبكر للاحتفال بمثل هذا الإنجاز
أليس كذلك؟

154
00:08:02,529 --> 00:08:04,033
. يسرني أنك نجحت

155
00:08:04,117 --> 00:08:06,748
. - أخبرتك أن تثق بي. نعم

156
00:08:07,792 --> 00:08:10,299
هل أنت واثق أنها لم تصنع نسخاً إضافية؟
. لا تقلق

157
00:08:10,382 --> 00:08:12,679
، حصلت على كل ما لديهم من مواد ابتزاز ضدنا

158
00:08:12,762 --> 00:08:16,646
بما في ذلك من شهادة الغانية الزائفة
."التي استأجرتها "فالون" وقت موت "ماكس

159
00:08:17,441 --> 00:08:19,069
. لقد نجحت خطتك إذن

160
00:08:19,153 --> 00:08:22,954
."أي أنه ليس عليك الاتصال بقريبك "بوبي
. يجب ألا تعرف الشرطة بهذا الأمر

161
00:08:23,038 --> 00:08:25,502
. لا أعلم كيف تمكنت من فعل ما فعلته

162
00:08:25,878 --> 00:08:28,277
- .
- لكنني مسرور وحسب من نجاحك. فلتعتبرها هديتك لعيد الميلاد

163
00:08:29,846 --> 00:08:32,352
."نخب خلاصك من اسمك المستعار، "مايك جونز

164
00:08:32,435 --> 00:08:34,983
."يا إلهي. السيد "جونز

165
00:08:35,067 --> 00:08:36,612
. فليرقد في سلام

166
00:08:43,420 --> 00:08:45,383
. لم أحسب الشحيح يمنح الهدايا

167
00:08:45,467 --> 00:08:46,720
. يا للهول

168
00:08:46,804 --> 00:08:50,646
كريستال". كنت على وشك الاتصال بالمنزل"
. لكي يرسلوا لي خادمة

169
00:08:51,064 --> 00:08:52,067
. لكنك ستفين بالغرض

170
00:08:52,483 --> 00:08:55,826
ادخلي. أحتاج إلى إصبع لمساعدتي
."لإحكام أنشوطة هدية "ستيفن

171
00:08:58,248 --> 00:09:00,211
. ليس ذلك الإصبع. لكنك طريفة

172
00:09:01,339 --> 00:09:05,223
لا بد وأنك تتطلعين للم شمل أسرتك
. في عيد الميلاد

173
00:09:05,306 --> 00:09:06,351
. صحيح

174
00:09:06,435 --> 00:09:09,734
. نحظى نحن آل "كارينغتون" بتقاليد عديدة

175
00:09:10,110 --> 00:09:13,243
آمل ألا يجعلك ذلك
. تشعرين بأنك متطفلة أكثر مما يجب

176
00:09:13,326 --> 00:09:17,044
سأذكر نفسي وحسب أنني سأحظى بالعديد
."من أعياد الميلاد مستقبلاً مع "بلايك

177
00:09:17,837 --> 00:09:21,262
يربط البعض خيطاً
. حول إصبعهم ليذكرهم بأمر ما

178
00:09:22,348 --> 00:09:23,347
. أنا لدي 10 قيراط

179
00:09:26,984 --> 00:09:29,449
. أفترض أنك جئت لهدف ما

180
00:09:29,867 --> 00:09:32,790
"أردت التحقق من أنك أخبرت الـ"إف بي آي
. بكل ما تعرفينه بأمر الرضيع

181
00:09:33,333 --> 00:09:35,338
. بالطبع فعلت ذلك -
هل أنت واثقة؟

182
00:09:35,421 --> 00:09:38,679
يبدو أن هناك ما لم تبوحي به
. بأمر كيفية مجيئه

183
00:09:38,763 --> 00:09:41,228
عم تهذين بحق السماء؟

184
00:09:41,311 --> 00:09:44,276
، الأمر فقط
. ذكرت أن "هانك" ترك الطفل أمام مقطورتك

185
00:09:44,360 --> 00:09:47,952
لكن ما أدراه أنك تقيمين
في مقطورة في المقام الأول؟

186
00:09:48,035 --> 00:09:49,957
أيمكن أن تكونا قد تحدثتما سوياً قبل ذلك؟

187
00:09:50,040 --> 00:09:52,880
. تعلمين، لا وقت لدي حقاً لهذا الهراء

188
00:09:53,925 --> 00:09:57,809
اتصلي بي هاتفياً وحسب في المرة التالية
. وسأحرص على ألا أجيب الهاتف

189
00:09:58,645 --> 00:09:59,644
هل أنت مستاءة؟

190
00:10:00,733 --> 00:10:03,156
ألأنني ربما اقتربت من اكتشاف الحقيقية؟

191
00:10:03,781 --> 00:10:07,917
أو ربما لأننا أصبحنا نعلم
"بوجود صلة تربط "كلوديا" و"هانك

192
00:10:08,001 --> 00:10:10,173
، والمباحث الفدرالية تبحث عنها

193
00:10:10,674 --> 00:10:14,474
. فلا بد وأن تنكشف الأسرار التي تكتمينها

194
00:10:17,356 --> 00:10:19,486
لا حاجة لك
. لأن تبتاعي لي هدية لعيد الميلاد

195
00:10:19,905 --> 00:10:23,412
لا أتخيل هدية أفضل
. من مشاهدتي للشرطة وهي تعتقلك

196
00:10:24,081 --> 00:10:26,587
."أرسي لي بطاقة بتوقيع، "الساقطة

197
00:10:27,088 --> 00:10:28,090
. سأعرف أنها منك

198
00:10:31,600 --> 00:10:34,565
. عليكما أن تبقيا في الخلف
. لا نعلم ما إذا كانت مسلحة أم لا

199
00:10:35,359 --> 00:10:38,199
. تذكروا وجود رضيع بالداخل. تقدموا بحذر

200
00:10:38,282 --> 00:10:39,322
انطلقوا مع إشارتي، اتفقنا؟

201
00:10:39,827 --> 00:10:42,417
.1، 2... الآن

202
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
. المكان خال

203
00:10:58,290 --> 00:10:59,124
ماذا بحق السماء؟

204
00:10:59,208 --> 00:11:01,588
كنت واثقة -
. لو كانت هنا، فقد رحلت الآن

205
00:11:01,965 --> 00:11:03,969
. لننسحب يا فريق. إنه إنذار كاذب

206
00:11:08,022 --> 00:11:09,065
هل أنت مسرورة الآن؟

207
00:11:10,902 --> 00:11:13,659
. فقدنا أثرها بسبب هؤلاء الحمقى
. كان فريقي ليصل هنا أسرع بكثير

208
00:11:13,743 --> 00:11:15,956
. أنت لا تعلم -
، ما أعلمه هو، بسببك

209
00:11:16,041 --> 00:11:18,254
. لاذت "كلوديا" بالفرار مجدداً

210
00:11:40,642 --> 00:11:43,232
"بنزوديازيبين"

211
00:11:48,202 --> 00:11:49,412
. تفضلي يا عزيزتي

212
00:11:50,374 --> 00:11:52,922
. لكن إن أحدث ذلك الطفل صخباً، سترحلين

213
00:11:53,464 --> 00:11:55,761
. ولن تستردي المال -
. لا تقلقي. إنه ينام جيداً

214
00:11:56,722 --> 00:11:58,393
. ولن نبقى طويلاً

215
00:12:07,915 --> 00:12:09,503
أليست مذهلة؟

216
00:12:10,172 --> 00:12:11,675
. أحاول ألا أمعن النظر

217
00:12:11,759 --> 00:12:14,140
يجعل من السهل
. أن أتظاهر بعدم معرفتي بمصدرها

218
00:12:14,223 --> 00:12:16,312
."من الحكمة أن تجهل بعض الأمور يا "مايكل

219
00:12:17,732 --> 00:12:21,282
يجب أن أعترف، من الطيب أن يكون هناك
. من أثق به ثقة عمياء إلى جانبي

220
00:12:21,365 --> 00:12:24,372
. وأن يكون دخولك إلى حياتي محض مصادفة

221
00:12:24,456 --> 00:12:25,584
. ليس هذا ما حدث في رأيي

222
00:12:25,667 --> 00:12:28,382
"أردت الانتقام من "ماكس فان كيرك
، لخيانته لي

223
00:12:28,466 --> 00:12:31,766
"بينما كنت أنت تحاول حماية "فالون
."من أن تُلام لموت "ماكس

224
00:12:31,849 --> 00:12:33,687
أليس من الغريب كيف تجري الأمور؟

225
00:12:35,024 --> 00:12:36,653
. هذا آخر صندوق

226
00:12:38,198 --> 00:12:40,579
."رائع. أولى شحناتي إلى خارج "أتلانتا

227
00:12:41,539 --> 00:12:44,463
."يجب أن تسير الأمور على نحو سلس يا "مايكل
. أعول عليك

228
00:12:44,546 --> 00:12:46,760
، أخبريني بهويته والمكان وحسب
. وسأنفذ المهمة

229
00:12:46,843 --> 00:12:48,723
يجب أن تسلم كل هذا

230
00:12:48,807 --> 00:12:50,966
إلى مسؤول الشحن الخاص بي
. المدعو "نيكو" في هذا العنوان

231
00:12:51,020 --> 00:12:53,944
، وفي المقابل
، سيعطيك مبلغاً طائلاً من المال

232
00:12:54,655 --> 00:12:56,117
. قدره 10 ملايين دولار

233
00:12:56,200 --> 00:12:59,417
هل سيعطيني الملايين نقداً؟
ماذا إن حاول خداعي؟

234
00:12:59,500 --> 00:13:01,714
. لقد أثبت قدرتك على تدبر أمورك

235
00:13:02,090 --> 00:13:05,013
. هذه هدية صغيرة من أجلك -
ما هذا؟

236
00:13:05,096 --> 00:13:07,686
. حصتك من الصفقة
. فلتعتبرها دلالة على ثقتي بك

237
00:13:08,020 --> 00:13:09,649
هل ستعطيني حصتي مسبقاً؟

238
00:13:09,733 --> 00:13:13,534
. أثق بك. فقد أنقذت حياتي في النهاية
. كما أنك تخطط لعقد قرانك

239
00:13:13,617 --> 00:13:17,501
. سيغطي هذا تكلفة المشرب وما هو أكثر منه
. لكن لا تغالي بالأمر

240
00:13:17,585 --> 00:13:20,175
"حتى لا تدرك "فالون
. أنك أصبحت من بيده مقاليد الأمور

241
00:13:23,600 --> 00:13:24,685
. أشكرك على ثقتك بي

242
00:13:28,111 --> 00:13:29,865
. أعلم أن المال يجعلك تشعر بشعور طيب

243
00:13:32,079 --> 00:13:34,167
تعلم، هناك شيء آخر

244
00:13:35,462 --> 00:13:37,174
. قد يجعلك تشعر بشعور طيب أيضاً

245
00:13:39,221 --> 00:13:40,933
. لنبقِ على علاقتنا المهنية

246
00:13:41,476 --> 00:13:42,521
. في الوقت الحاضر

247
00:13:43,982 --> 00:13:45,736
. كم أحب بعض الإثارة

248
00:13:51,125 --> 00:13:52,837
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

249
00:13:53,798 --> 00:13:56,011
. أحاول ترتيب أغراض "بلايك الصغير" وحسب

250
00:13:56,931 --> 00:14:00,313
هل تعلم مكان المُسكنة الخاصة به؟
. أنا واثقة أنها كانت هنا سابقاً

251
00:14:00,397 --> 00:14:02,109
أيشغلك أمر مُسكنته؟

252
00:14:02,193 --> 00:14:04,615
. سيحتاج إليها. متى عاد. تساعده على النوم

253
00:14:04,699 --> 00:14:05,953
. لا تلمسي أي شيء

254
00:14:06,036 --> 00:14:08,835
، هذه الغرفة بمنزلة مسرح للجريمة
. وأنت تعبثين بها

255
00:14:08,918 --> 00:14:10,965
. اهدأ
. أحاول العثور على المُسكنة الخاصة به وحسب

256
00:14:11,048 --> 00:14:13,972
. لا تخبريني أن أهدأ. حياة طفل على المحك

257
00:14:14,054 --> 00:14:16,519
. ولست وحدك من يهتم لأمره
. أنا أهتم لأمره أيضاً

258
00:14:16,603 --> 00:14:18,525
. أجد صعوبة في أن أصدق ذلك

259
00:14:18,609 --> 00:14:21,198
."بالأخص بعد رؤيتي لك تتوددين إلى "مانويل

260
00:14:21,281 --> 00:14:24,456
. أتودد"؟ أنت تبالغ في تقييمك للأمر"

261
00:14:24,539 --> 00:14:27,923
من الواضح أنك لا تعين
. فداحة ما قد يصيب ذلك الطفل

262
00:14:28,006 --> 00:14:30,387
، إن لم تكوني تساعدين الموقف
. فأنت تعيقين تقدمه

263
00:14:30,471 --> 00:14:33,978
، لذا، أرجوك
. تنحي جانباً ودعي الأمر للمحترفين

264
00:14:37,738 --> 00:14:40,703
"سأفعل كل ما تطلبه الـ"إف بي آي
لكن الظهور على التلفاز؟

265
00:14:40,787 --> 00:14:42,333
. قالت "فالون" إنها فكرة سيئة

266
00:14:42,416 --> 00:14:44,337
. وأنا أخبرك أنها ما يجب القيام به

267
00:14:44,421 --> 00:14:47,178
. إن كان هناك من رآها، فأنا أريد معرفة ذلك

268
00:14:47,262 --> 00:14:50,602
، إنها فقط... اسمع
. يساورني القلق بشأن سلامة الرضيع

269
00:14:50,686 --> 00:14:54,653
، إن شعرت "كلوديا" بأن هناك من يترصدها
. فقد تفر بالطفل خارج "أتلانتا" نهائياً

270
00:14:54,737 --> 00:14:55,991
."سام" -. أو ما هو أسوأ من ذلك

271
00:14:56,074 --> 00:14:57,870
. سام"، حاول أن تفهم"

272
00:14:57,954 --> 00:14:59,498
."نعم، حاول يا "سام

273
00:15:00,126 --> 00:15:02,841
، أنا، على سبيل المثال
."أرى أنها فكرة رائعة، "بلايك

274
00:15:02,924 --> 00:15:04,845
، حين تعرف "بلايك" عن قرب مثلي

275
00:15:04,928 --> 00:15:08,563
، تدرك
. أنه يحظى بغريزة رائعة بمثل هذه الأمور

276
00:15:08,646 --> 00:15:09,648
."أشكرك يا "أليكسيس

277
00:15:09,732 --> 00:15:12,322
. في الواقع، يجب أن أظهر معك على التلفاز

278
00:15:13,199 --> 00:15:16,164
، في النهاية
، نحن نناشد المواطنين طلباً لمساعدتهم

279
00:15:16,247 --> 00:15:22,890
وماذا سيكون ذو وقع أفضل من ظهور
. جديّ "بلايك الصغير" ويجمعهما الحزن

280
00:15:26,105 --> 00:15:27,107
أما زلت هنا؟

281
00:15:27,567 --> 00:15:30,616
حسبتك ستذهب لتحضر أبي
. لحضور قداس ليلة عيد الميلاد

282
00:15:31,076 --> 00:15:35,043
سأفعل ذلك. أنتهي من بعض الأمور وحسب
. قبل الإغلاق بمناسبة الأعياد

283
00:15:35,711 --> 00:15:36,711
ماذا تفعلين هنا؟

284
00:15:36,839 --> 00:15:39,888
جئت لأخذ تقرير الأضرار الناجمة
. عن واقعة قنبلة الدخان

285
00:15:39,972 --> 00:15:43,063
. أراد "بوبي" نسخة منه لملف الشرطة -
هل تحدثت مع "بوبي"؟

286
00:15:43,481 --> 00:15:46,571
هل من أدلة حول هوية الجاني؟ -
. لا شيء ذو نفع

287
00:15:46,656 --> 00:15:50,205
تمكنوا من تقفي أثر
. أرقام بعض قنابل الدخان المسلسلة

288
00:15:50,288 --> 00:15:52,670
. قام شخص يدعى "مايك جونز" بطلبها

289
00:15:52,753 --> 00:15:53,881
مايك جونز"؟"

290
00:15:55,217 --> 00:15:56,512
هل أنت واثقة؟ -. أجل

291
00:15:57,305 --> 00:16:00,564
. لكنه قال إنه اسم مستعار دارج
."وكأنه "شخص مجهول

292
00:16:01,024 --> 00:16:04,156
على ما يبدو، لا يستخدم الناس أسماءهم
. الحقيقية حين يطلبون أسلحة غير شرعية

293
00:16:04,657 --> 00:16:06,871
. نعم -. حسناً، عليّ الذهاب

294
00:16:08,750 --> 00:16:10,880
هل ستأتي؟ -. نعم

295
00:16:10,963 --> 00:16:13,721
. أحتاج إلى بضع دقائق فقط -
. حسناً. لا تتأخر

296
00:16:14,138 --> 00:16:15,897
إنه أول عيد ميلاد لأبي
. منذ عودته إلى المنزل

297
00:16:15,976 --> 00:16:18,775
. أريد أن نجتمع سوياً كأسرة -
. بالطبع

298
00:16:23,912 --> 00:16:25,457
،"نحن في ضيعة "كارينغتون

299
00:16:25,540 --> 00:16:28,883
. حيث حلت فاجعة في موسم عيد الميلاد

300
00:16:28,966 --> 00:16:31,097
،"معنا اليوم "بلايك كارينغتون

301
00:16:31,180 --> 00:16:35,147
، وكذلك زوجة قطب مجال إنتاج الطاقة
."أليكسيس كارينغتون"

302
00:16:35,732 --> 00:16:39,491
كلاهما يعاني من صدمة هائلة
، بسبب اختفاء حفيدهما

303
00:16:39,574 --> 00:16:42,248
وهو ما تعتبره
. المباحث الفدرالية حادث اختطاف

304
00:16:42,331 --> 00:16:43,710
سيد "كارينغتون"؟

305
00:16:43,794 --> 00:16:44,793
. أشكرك

306
00:16:45,339 --> 00:16:47,511
."هذا هو "بلايك الصغير

307
00:16:48,472 --> 00:16:50,811
."بلايك كارينغتون الأصغر"، حفيدنا

308
00:16:50,894 --> 00:16:52,273
، يبلغ من العمر بضعة أشهر وحسب

309
00:16:52,356 --> 00:16:55,531
ونحن نعتقد أن ليلة أمس، اختُطف من مهده

310
00:16:55,614 --> 00:16:56,613
. بيد هذه السيدة

311
00:16:57,034 --> 00:17:00,041
"تعاني "كلوديا بلايسديل
، من مشاكل صحية عقلية جسيمة

312
00:17:00,125 --> 00:17:03,967
. ولذلك، فهي تمثل خطراً على طفلنا ونفسها

313
00:17:04,050 --> 00:17:06,557
لا نريد سوى أن تنال العناية اللازمة لها

314
00:17:06,892 --> 00:17:09,314
. وأن يعود حفيدنا سالماً إلى منزله

315
00:17:09,397 --> 00:17:11,862
، إن كان لديكم أي معلومات بشأن مكانها

316
00:17:11,945 --> 00:17:14,619
. أرجو منكم سرعة التواصل معنا

317
00:17:14,702 --> 00:17:17,792
. أتوسل إليكم. ساعدونا في العثور على حفيدنا

318
00:17:17,876 --> 00:17:19,422
نريده فقط - نحن

319
00:17:20,591 --> 00:17:24,016
. سبق لي و"بلايك" التعرض لمثل هذه المأساة

320
00:17:24,559 --> 00:17:28,945
، ترون، منذ ما يقرب من 30 عاماً مضت
. فقدنا أول أبنائنا

321
00:17:29,696 --> 00:17:31,159
."كان اسمه "أدم

322
00:17:31,243 --> 00:17:33,999
، وإن كنا قد فشلنا في استعادته حينها

323
00:17:34,083 --> 00:17:37,382
. لن نسمح أن يكرر التاريخ نفسه

324
00:17:39,512 --> 00:17:41,433
."لن نستسلم قط يا "كلوديا

325
00:17:42,018 --> 00:17:44,190
. سنعثر عليك سوياً

326
00:17:45,025 --> 00:17:47,573
نتوجه بمشاعرنا ودعواتنا
"إلى أسرة "كارينغتون

327
00:17:47,657 --> 00:17:49,077
. خلال هذا الوقت العصيب

328
00:17:49,160 --> 00:17:52,669
."معكم في بث مباشر من ضيعة "كارينغتون
. عودة إليكم في الاستوديو

329
00:17:53,212 --> 00:17:57,514
كل ما أطلبه هو أن تؤكد أن هذا الدواء
."يخص "كلوديا بلايسديل

330
00:17:57,597 --> 00:18:00,397
تحلت تلك المجنونة بالذكاء الكافي
. لإزالة اسمها عن العلبة

331
00:18:00,479 --> 00:18:03,779
تنص سياستنا والقانون على عدم الإفصاح
. عن معلومات تخص المريض

332
00:18:03,863 --> 00:18:06,536
اسمع يا... "سي سميث"، أليس كذلك؟

333
00:18:06,619 --> 00:18:09,878
إنه اسم جميل. ألم تلاحظ قط
لافتة في نهاية الردهة

334
00:18:09,961 --> 00:18:11,465
تحمل اسم "جناح عائلة (كارينغتون)"؟

335
00:18:11,548 --> 00:18:14,681
. أحسبك لم ترَها، لكن هذا اسمي -
. عليك ارتداء بطاقة اسم

336
00:18:14,764 --> 00:18:17,813
. اسمع، إنها مسألة حياة أو موت
. الوقت عامل حاسم

337
00:18:17,897 --> 00:18:19,902
. فلتتصلي بالشرطة إذن -
، كنت لأفعل

338
00:18:19,985 --> 00:18:23,661
لكن أرى أنني بحاجة إلى دليل أكثر مصداقية
. قبل أن أعاود الاتصال بهم مجدداً

339
00:18:23,745 --> 00:18:26,585
أطلب منك وحسب
. أن تتكرم وتصبح دليلي ذا المصداقية

340
00:18:26,668 --> 00:18:28,297
هلا تفعل ذلك؟ أرجوك؟

341
00:18:30,511 --> 00:18:31,972
هل تعطيني رقم هاتفها على الأقل؟

342
00:18:32,056 --> 00:18:36,608
لهذا أنا أعرض جائزة قدرها 100 ألف دولار"
. نظير معلومات تؤدي إلى اعتقالها

343
00:18:36,692 --> 00:18:39,073
إن كنتم قد رأيتم هذه السيدة
، أو تعرفون موقعها

344
00:18:39,156 --> 00:18:41,328
. أرجو منكم سرعة التواصل معنا

345
00:18:42,248 --> 00:18:43,960
. ساعدوني لإيجاد حفيدي

346
00:18:44,043 --> 00:18:45,881
". حفيدنا

347
00:18:46,257 --> 00:18:47,427
. سأقتله

348
00:18:51,603 --> 00:18:54,152
فيم كنت تفكر؟ -
. اكتفيت من الإنصات لك

349
00:18:54,235 --> 00:18:55,394
اكتفيت من الإنصات لصوت العقل؟

350
00:18:55,446 --> 00:18:58,202
تفر "كلوديا" على الأرجح الآن
عبر حدود الولاية

351
00:18:58,287 --> 00:18:59,916
. وذلك بفضل حيلتك الدعائية

352
00:19:00,000 --> 00:19:02,839
أو سيتم القبض عليها قبل أن تفعل ذلك
. بسبب بحدث الجميع عنها

353
00:19:02,922 --> 00:19:05,219
هل فكرت في عرض خطتك على الـ"إف بي آي"؟

354
00:19:05,303 --> 00:19:08,186
قد يفسد عرضك الشائن
. الذي دام 15 دقيقة تحقيقهم

355
00:19:08,269 --> 00:19:10,984
فالون"، حين اختُطف "أدم"، ظللت ساكناً"

356
00:19:11,067 --> 00:19:13,908
، لأن هذا ما أمروني بفعله
. وقد كلفنا ذلك غالياً

357
00:19:14,366 --> 00:19:17,959
. لا أنوي اقتراف الخطأ ذاته -
. أنت لا تتفاوض مع خاطفين

358
00:19:18,043 --> 00:19:21,550
. إنها "كلوديا" التي تتعاطى المهدئات
. لا تنوي قط منحك طفلها

359
00:19:21,635 --> 00:19:25,060
،"إن نجحت في الهرب من "أتلانتا
. ستكون أنت من تسبب في موته

360
00:19:25,143 --> 00:19:28,360
أنا من تسبب في ذلك؟
كيف تجرؤين بتوجيه هذا الاتهام لي

361
00:19:28,443 --> 00:19:30,113
وأنت السبب في إثارة هذا الأمر برمته؟

362
00:19:30,197 --> 00:19:32,662
ماذا؟ -
"لو لم تذهبي لزيارة "كلوديا

363
00:19:32,745 --> 00:19:33,789
. وأثرت حفيظتها

364
00:19:33,872 --> 00:19:35,919
. ما قلته لها، لاذت بالفرار في اليوم التالي

365
00:19:36,002 --> 00:19:38,592
."ثم جاءت إلى هنا، وقتلت "كريستال

366
00:19:38,676 --> 00:19:42,227
أتحسبين أنني من تسبب في مقتل أحد؟
."بل أنت قطعاً من تسببت بمقتل "كريستال

367
00:19:54,381 --> 00:19:56,176
كيربي". ماذا...؟"

368
00:19:56,678 --> 00:19:57,763
. أنا آسفة

369
00:19:57,848 --> 00:19:59,977
. لم أجد شخصاً سواك لأتحدث معه

370
00:20:00,730 --> 00:20:02,860
،"أغلب من أعرفهم في "أستراليا

371
00:20:02,943 --> 00:20:07,287
، ومن هم هنا
. ضاجعتهم بالفعل ولم يعودوا يولوني اهتماماً

372
00:20:07,788 --> 00:20:10,210
كيربي"، أنا في وسط" -
. إليك موقفي

373
00:20:10,295 --> 00:20:14,346
درست علم النفس الأسري
لعام دراسي، وتواجهني

374
00:20:15,307 --> 00:20:17,479
. مشاكل تخص أبي أحتاج إلى معالجتها

375
00:20:17,562 --> 00:20:20,444
. وهو ما سيقوله من ضاجعتهم أيضاً

376
00:20:21,154 --> 00:20:22,199
، في واقع الأمر

377
00:20:22,699 --> 00:20:25,791
لا ينفك أبي يعاملني وكأنني طفلة
. غير ناضجة ومدللة

378
00:20:25,874 --> 00:20:28,546
و... لماذا تظنين أنه يفعل ذلك؟

379
00:20:29,257 --> 00:20:30,469
. لا أعلم بالمرة

380
00:20:31,178 --> 00:20:34,186
لكنني سئمت محاولة أن أبرهن له خطأه
. في حين أنني لست بحاجة لذلك

381
00:20:34,688 --> 00:20:37,528
. بل يجب عليّ أن أتقبل الأمر
تباً لذلك، صحيح؟

382
00:20:37,611 --> 00:20:40,159
، إن كان لا يحسبني راشدة
فما حاجتي لأن أتصرف كراشدة؟

383
00:20:55,153 --> 00:20:56,153
. مرحى

384
00:20:57,366 --> 00:20:59,496
لم عدت إلى المنزل؟ - ... أنا

385
00:21:00,834 --> 00:21:03,884
. جئت لإحضار زجاجة نبيذ لمديري الجديد

386
00:21:03,967 --> 00:21:06,264
. لا أعلم بم أهديه بمناسبة عيد الميلاد

387
00:21:06,347 --> 00:21:08,811
. ففضلت أن أنسل من مدخل الخدم

388
00:21:08,895 --> 00:21:10,775
"وأن تفوت قيام الـ"إف بي آي
باستجوابك مجدداً؟

389
00:21:10,858 --> 00:21:12,988
كيف يسير ذلك الأمر؟ هل من جديد؟ -
. ليس بعد

390
00:21:13,071 --> 00:21:17,248
التطور الجديد الوحيد
."هو اتهام أبي لي بمقتل "كريستال

391
00:21:17,332 --> 00:21:19,253
- ماذا؟
- . إنه ليس مخطئاً تماماً

392
00:21:19,337 --> 00:21:21,675
أنا من تسببت في بدء الأحداث المؤسفة
،"بذهابي للقاء "كلوديا

393
00:21:21,760 --> 00:21:22,846
. ثم قتلت "كريستال" بعدها

394
00:21:22,930 --> 00:21:25,185
. هذه مبالغة جسيمة -
. لا، لكنها الحقيقة

395
00:21:25,435 --> 00:21:28,567
. والآن "بلايك الصغير" بحوزتها
. إن وقع له مكروه، فلن أغفر لنفسي قط

396
00:21:28,651 --> 00:21:29,947
هل انتهيت من الهذيان؟

397
00:21:30,030 --> 00:21:31,575
. كلا، لم أنته قط

398
00:21:33,036 --> 00:21:35,376
أعني، ماذا لو أنني شخص مروع يا "مايكل"؟

399
00:21:35,459 --> 00:21:39,135
ماذا لو أن حاجتي الدائمة لإثبات نفسي
وللسيطرة على شركة أبي

400
00:21:39,219 --> 00:21:41,181
. هي التي أدت بنا إلى هذه الورطة

401
00:21:41,266 --> 00:21:44,482
. اسمعي. إننا نتحدث عن والدك

402
00:21:45,400 --> 00:21:46,528
. إنه يمر بوقت عصيب

403
00:21:46,611 --> 00:21:47,697
. إنه في حالة يأس

404
00:21:48,741 --> 00:21:52,333
يقول الناس أقوالاً ويفعلون أموراً مروعة
. وهم يشعرون باليأس

405
00:21:53,796 --> 00:21:55,633
. لست شخصاً مروعاً

406
00:21:57,638 --> 00:21:58,725
نشأت ضمن أسرة

407
00:21:58,808 --> 00:22:02,567
. لا تحظى فيها بنصيبك إلا لو غدرت بشخص ما

408
00:22:03,360 --> 00:22:06,534
. أنسى أحياناً وجود الشرفاء في هذا العالم

409
00:22:07,412 --> 00:22:09,082
. أشكرك لأنك أحد هؤلاء الشرفاء

410
00:22:16,851 --> 00:22:20,903
."لا تقلق. إنها مسافة قصيرة يا "ماثيو
. ستذهب أمك لإحضار دوائها الذي يسعدها

411
00:22:20,986 --> 00:22:25,956
لهذا أنا أعرض جائزة قدرها 100 ألف دولار"
". نظير معلومات تؤدي إلى اعتقالها

412
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
"إن كنتم قد رأيتم" - مرحباً؟

413
00:22:27,752 --> 00:22:31,930
."أتصل من فنقد "كليرمونت
. السيدة التي تبحثون عنها هنا

414
00:22:49,764 --> 00:22:52,521
نيكو"؟" -
. لا بد أنك مساعد "آيدا" الجديد

415
00:22:52,604 --> 00:22:55,654
. مرحباً بك ضمن الجماعة
هل أحضرت الشحنة كاملة؟

416
00:22:55,821 --> 00:22:58,076
إنها هنا بالكامل. هل أحضرت المال؟

417
00:23:00,750 --> 00:23:03,214
وماذا لديها من أجلنا؟

418
00:23:03,840 --> 00:23:05,928
."لعلها لوحة "موناليزا

419
00:23:09,020 --> 00:23:11,400
يبدو وكأن بإمكانك شراء مثلها
."من متجر "بد، باث أند بيوند

420
00:23:11,484 --> 00:23:13,196
لكن... ما أدراني أنا؟

421
00:23:14,575 --> 00:23:16,078
إلى أين تنقلونها؟

422
00:23:16,162 --> 00:23:21,090
. عادة لا نفصح عن هذه المعلومات إلا للضرورة
. وثق بي، لست بحاجة لأن تعرف

423
00:23:22,636 --> 00:23:23,764
. سأحضر لك مالك

424
00:23:26,729 --> 00:23:28,399
"(شركات (فان كيرك"

425
00:23:29,319 --> 00:23:30,318
. مهلاً

426
00:23:31,950 --> 00:23:33,663
أتعمل لدى "في كيه آي"؟

427
00:23:33,746 --> 00:23:36,711
نقدم لك كل احتياجاتك
. في مجال النقل منذ عام 1908

428
00:23:37,505 --> 00:23:39,593
. هذا نص الأغنية في الدعاية الرديئة

429
00:23:39,677 --> 00:23:42,935
ما شأنك بذلك؟ -
. ماذا يحدث هنا؟ انتظر

430
00:23:54,379 --> 00:23:55,382
ماذا بحق السماء؟

431
00:23:55,465 --> 00:23:58,389
لا أقدم تأميناً
. على التحف الأثرية المهربة يا صديقي

432
00:23:58,472 --> 00:23:59,852
سيكون عليك دفع

433
00:24:02,357 --> 00:24:03,401
ما هذا بحق السماء؟

434
00:24:04,111 --> 00:24:07,786
. إما أنه هيروين عتيق... أو مجرد هيروين

435
00:24:07,870 --> 00:24:09,584
أتحاول تهريب المخدرات داخل الشحنة؟

436
00:24:10,418 --> 00:24:13,258
. ماذا؟ لا. لم أفعل ذلك
."لم أكن أعلم قط ماذا تشحن "آيدا

437
00:24:13,342 --> 00:24:16,015
رأيت شعار "في كيه آي" وحسب -
. هذا محض هراء

438
00:24:16,099 --> 00:24:19,732
. كنت تعلم بهذا الأمر
. هذا مستوى أعلى من مخالفة القانون

439
00:24:19,815 --> 00:24:22,698
. كنت على دراية بالأمر
. لن نقبل بالصفقة. أفرغوا المحتويات

440
00:24:23,868 --> 00:24:25,372
. لم يكن هذا ضمن اتفاقنا

441
00:24:25,455 --> 00:24:27,961
. ليس لي علم بهذا قط -
. دعك من ذلك

442
00:24:30,091 --> 00:24:31,220
. نواجه مشكلة هنا

443
00:24:39,949 --> 00:24:42,204
(كليرمونت)"
"الحب هو الحب - تعال على سجيتك

444
00:24:42,454 --> 00:24:44,334
."أنا "بلايك كارينغتون
هل اتصلت بخطي الساخن؟

445
00:24:44,418 --> 00:24:47,133
هل أنت من يحمل 100 ألف دولار؟ -
. ستحصلين على المال إن كانت هي

446
00:24:47,216 --> 00:24:48,260
. إنها هي، بالقطع

447
00:24:48,343 --> 00:24:50,515
. هل ستحرر لي شيكاً؟ أفضل المال نقداً

448
00:24:50,598 --> 00:24:51,685
. يا إلهي

449
00:24:52,061 --> 00:24:53,732
. نراها - ما غرفتها؟

450
00:24:53,815 --> 00:24:56,238
. ليست في غرفة. إنها على السطح

451
00:24:56,865 --> 00:24:58,911
. المصعد لا يعمل -. بالطبع

452
00:25:07,264 --> 00:25:09,771
كلوديا"! لا! ماذا تفعلين؟ ماذا...؟"

453
00:25:09,854 --> 00:25:13,781
لم لا تدعوني وشأني وحسب؟
. لا تريدون سوى أن تسلبوني إياه

454
00:25:14,032 --> 00:25:17,247
. كما فعلتم بزوجي. لكن لا يمكنكم ذلك
. إنه طفلي

455
00:25:17,331 --> 00:25:19,669
."كلوديا"، أرجوك أعطني "بلايك الصغير"
. أرجوك

456
00:25:19,753 --> 00:25:20,923
."اسمه "ماثيو

457
00:25:21,006 --> 00:25:24,306
."كلوديا"... نريد مساعدتك أنت و"ماثيو"

458
00:25:24,389 --> 00:25:26,603
. لا، ليس هذا ما تريدونه
. تريدون أن تردوني قتيلة وحسب

459
00:25:26,686 --> 00:25:29,025
تراجعي قليلاً وحسب، اتفقنا؟

460
00:25:34,915 --> 00:25:36,377
. إياكم والاقتراب أكثر

461
00:25:37,087 --> 00:25:40,428
أبي، لم لا تأمر معاونيك بالتراجع؟

462
00:25:40,513 --> 00:25:43,770
. إنها على حق. إنهم يخيفونها -
. حسناً. تراجعوا

463
00:25:45,274 --> 00:25:48,364
. كلوديا"، أريدك أن تصغي إلي"
. يمكننا الوصول إلى تفاهم

464
00:25:48,447 --> 00:25:49,869
كان عليك أن تحاول التحدث إلي

465
00:25:49,952 --> 00:25:53,042
. قبل أن تزج بي في مصحة للمجانين مدة 6 أشهر

466
00:25:53,501 --> 00:25:55,298
. يؤدي ذلك إلى الإصابة بالجنون

467
00:25:56,049 --> 00:25:59,057
إنها معجزة أنني وضعت هذا الطفل
وأنه بخير حال

468
00:25:59,141 --> 00:26:01,605
. بعد ما أخضعتني أنت وزوجتك من معاناة

469
00:26:03,276 --> 00:26:04,570
. فلترقد روحها في سلام

470
00:26:06,992 --> 00:26:08,121
كان أنت، أليس كذلك؟

471
00:26:09,498 --> 00:26:10,585
. أنت قتلت عمتي

472
00:26:11,963 --> 00:26:15,180
وكنت لأكرر ما فعلته
."لو كان ذلك سيعيد "ماثيو

473
00:26:15,263 --> 00:26:16,266
. لكنه لن يعيده

474
00:26:23,074 --> 00:26:24,073
."كلوديا"

475
00:26:25,997 --> 00:26:27,292
. فقد كل منا شخصاً

476
00:26:29,046 --> 00:26:30,046
. أعرف كيف تشعرين

477
00:26:31,427 --> 00:26:36,439
. تشعرين بالخوف. وأنت وحيدة
. ولا تعرفين ماذا يحمل لك المستقبل

478
00:26:36,523 --> 00:26:39,363
. لا تعرفين حتى إن كان هناك مستقبل -
. لكن هناك مستقبل

479
00:26:40,490 --> 00:26:41,618
من أنت بحق السماء؟

480
00:26:42,078 --> 00:26:45,252
."وبالطبع، هناك مستقبل لـ"بلايك كارينغتون

481
00:26:45,335 --> 00:26:47,883
. يمكنه شراء المستقبل الذي يناسبه
لكن ماذا بشأني؟

482
00:26:48,552 --> 00:26:51,518
وماذا بشأن الرضيع "ماثيو"؟ -
."هذا هو لب الأمر يا "كلوديا

483
00:26:52,812 --> 00:26:54,024
. إنه ذاته مستقبلك

484
00:26:54,859 --> 00:26:58,326
."إنه آخر ما تبقى من "ماثيو

485
00:26:59,037 --> 00:27:02,753
وكان سيريد ما هو أفضل له. أعلم أن هذا
ما تريدينه أنت أيضاً، أليس كذلك؟

486
00:27:10,814 --> 00:27:12,694
. أنا أحبه بشدة وحسب -. بالطبع

487
00:27:12,778 --> 00:27:16,453
. وأفضل شيء بالنسبة له الآن هو أن تأتي معنا

488
00:27:16,536 --> 00:27:17,957
. اتفقنا؟ لذا، فلتقتربي وحسب

489
00:27:19,293 --> 00:27:21,465
. نعم -. نعم. أعطيني الرضيع

490
00:27:21,548 --> 00:27:24,389
. لا! أنتم تخدعونني

491
00:27:24,473 --> 00:27:27,939
. لا، أنتم تكذبون جميعاً -! لا

492
00:27:33,494 --> 00:27:35,123
. لا

493
00:27:37,712 --> 00:27:38,712
. لا

494
00:27:43,017 --> 00:27:44,017
هل أنت واثق؟

495
00:27:44,896 --> 00:27:46,276
. سيد "كارينغتون"، لم يكن طفلاً

496
00:27:46,359 --> 00:27:48,866
. لم يكن طفلاً حقيقياً. كانت تحمل دمية

497
00:27:56,341 --> 00:27:58,263
."سام"

498
00:27:58,346 --> 00:28:01,020
. سام"، اسمع. لم يكن طفلاً حقيقياً"

499
00:28:01,729 --> 00:28:02,900
. كانت دمية

500
00:28:03,817 --> 00:28:06,199
. ماذا؟ لا -. كانت دمية. نعم

501
00:28:09,457 --> 00:28:10,710
. حمداً للقدير

502
00:28:12,255 --> 00:28:15,596
،"مهلاً. إن لم يكن الرضيع بحوزة "كلوديا
إذن

503
00:28:16,014 --> 00:28:17,309
فمن لديه الطفل بحق السماء؟

504
00:28:22,238 --> 00:28:24,911
، حين كنت في العاشرة
أخبرت أبي أنني لن أذهب إلى المدرسة

505
00:28:24,994 --> 00:28:27,834
، لإصابتي بمرض جديري الماء
. وأقسم إنني من رسمته على جسدي

506
00:28:28,545 --> 00:28:30,465
. أعني... فعلت ذلك

507
00:28:30,883 --> 00:28:32,137
. لكنه لم يكن يعرف ذلك

508
00:28:33,265 --> 00:28:35,227
هل أصيبك بالملل؟ -. كلا

509
00:28:36,063 --> 00:28:39,947
، لدي مقابلة عمل، وأنا أحتاج إليها لأنكم
. كما تعلمين، أقلتموني

510
00:28:40,030 --> 00:28:43,205
. كانت هذه بمثابة جلسة علاجية لي
ما رأيك بأن أحرر لك شيكاً؟

511
00:28:44,499 --> 00:28:47,214
. ما لم تكن تقبل بأشكال أخرى من السداد

512
00:28:49,094 --> 00:28:51,308
كيربي"، أنا" -. تقتل روح المرح

513
00:28:53,814 --> 00:28:57,281
هلا تحضر لي مشروباً غازياً
أو شيئاً كهذا قبل أن أغادر؟

514
00:28:57,741 --> 00:28:58,740
. بالطبع

515
00:29:28,106 --> 00:29:31,489
. لا تقلق أيها الصغير
. ستصحبك العمة "كيربي" إلى المنزل

516
00:29:35,582 --> 00:29:36,751
. لقد أيقظت الرضيع

517
00:29:41,930 --> 00:29:44,478
كيف تبينت الأمر؟ -
، كانت المُسكنة غير موجودة

518
00:29:44,562 --> 00:29:46,608
. لكنها فُقدت بعد مجيئك للتحدث إلى الشرطة

519
00:29:46,692 --> 00:29:49,992
. كنت تعلم مدى حب "بلايك الصغير" لها
. هذا ما جعلك مربياً جيداً

520
00:29:50,075 --> 00:29:52,875
. أسلوب غير سوي نوعاً ما

521
00:29:52,958 --> 00:29:55,548
. أنت أذكى مما تبدين -
. ليت كان بوسعي أن أصفك بذلك

522
00:29:57,177 --> 00:29:58,554
لم فعلت ذلك؟

523
00:29:59,432 --> 00:30:01,019
بسبب فصل "سام" إياك عن العمل؟

524
00:30:01,102 --> 00:30:03,191
. لا، بل بسبب ما دفعه ليفصلني عن العمل

525
00:30:03,274 --> 00:30:05,195
لم يكن قادراً على مقاومة
. إغراء التودد إليّ

526
00:30:05,279 --> 00:30:08,537
، وضع احتياجاته قبل احتياجات الرضيع
. وهو أمر ما كنت لأفعله قط

527
00:30:09,081 --> 00:30:13,215
ألا ترين؟ سيكون "بلايك الصغير" أفضل حالاً
. معي. كان "سام" سيفسد حياة الطفل المسكين

528
00:30:13,298 --> 00:30:17,683
بالطبع. لأنك تبدو كخاطف
. يتحلى بروح مسؤولية عالية جداً

529
00:30:17,768 --> 00:30:20,943
اصمتي. لا تدركين قط
. ما ينجم عن الإهمال للأطفال

530
00:30:21,026 --> 00:30:24,993
اسمع، بدلاً من أن تقتلني أمام الطفل
، وتصيبه بصدمة نفسية مدى الحياة

531
00:30:25,286 --> 00:30:28,252
لم لا تعطني السكين وسأصحبه إلى المنزل؟

532
00:30:29,044 --> 00:30:31,969
. أعدك ألا أخبر أحداً بما فعلته

533
00:30:33,013 --> 00:30:35,519
! كيربي"، هل أنت بالدخال؟ افتحي الباب"

534
00:30:50,764 --> 00:30:52,143
. لقد تأخرت

535
00:30:53,855 --> 00:30:56,653
آيدا"، أين أنت؟ ماذا يحدث؟ مخدرات؟"

536
00:30:56,738 --> 00:30:58,658
في كيه آي"؟ أعني، ماذا...؟"

537
00:30:59,285 --> 00:31:00,412
. دعني أخمن

538
00:31:00,914 --> 00:31:03,796
. إنها لا تجيب على اتصالك -
ماذا أتى بك إلى هنا؟

539
00:31:03,880 --> 00:31:05,174
. تعقبت موقع هاتفك الخلوي

540
00:31:05,675 --> 00:31:08,725
تسرني رؤيتك ترتقي السلم الوظيفي
."يا "مايك جونز

541
00:31:09,518 --> 00:31:13,904
. أنت من أطلق قنبلة الدخان في الملهى
. أنت من تسبب في دهس شقيقتي بالأقدام

542
00:31:13,988 --> 00:31:16,202
. يجب ألا تكون هنا -. وأنت كذلك

543
00:31:16,577 --> 00:31:19,375
أما زلت تعمل لديها؟
حتى بعد أن استعدت ما كانت تبتزك به؟

544
00:31:19,459 --> 00:31:21,172
من هذا بحق السماء؟ -. لا أحد

545
00:31:21,505 --> 00:31:24,053
. يمكنني أن أفسر لك -
كما أمكنك تفسير المخدرات؟

546
00:31:26,433 --> 00:31:27,896
. اللعنة

547
00:31:28,607 --> 00:31:31,822
. اتصل هذا الرجل بالمباحث الفدرالية -
مهلاً. لا، لم أفعل ذلك، اتفقنا؟

548
00:31:31,906 --> 00:31:33,827
. إنها مكيدة - ."احترس يا "جيف

549
00:31:35,038 --> 00:31:36,037
! لنرحل من هنا

550
00:31:42,598 --> 00:31:43,597
. أمسكت بك

551
00:31:43,977 --> 00:31:45,147
. أسرع

552
00:31:58,763 --> 00:32:02,731
الـ"إف بي آي"، فريق أمني عالي التدريب
، وأسرتنا بأكملها

553
00:32:02,814 --> 00:32:04,651
جميعهم يبحثون عن هذا الرضيع

554
00:32:05,571 --> 00:32:07,743
. ورغم ذلك تكون "كيربي" هي من تكتشف الحقيقة

555
00:32:08,203 --> 00:32:10,625
. إنها لحظة سوداء في حياتي -
هل الشرطة في الطريق؟

556
00:32:10,708 --> 00:32:14,217
يتحدث السيد "كارينغتون" هاتفياً
. مع الـ"إف بي آي". ستصل السلطات قريباً

557
00:32:14,300 --> 00:32:17,140
ذلك المخبول في غرفة المكتب
. تحت حراسة رجال الأمن

558
00:32:17,224 --> 00:32:20,775
، أحسب هذا انتصاراً كبيراً لفريق الخدم
أليس كذلك؟

559
00:32:20,858 --> 00:32:24,409
. رغم ما يسببه لي قول هذا من ألم... أشكرك

560
00:32:24,492 --> 00:32:26,580
."عبارات رقيقة من "فالون كارينغتون

561
00:32:27,249 --> 00:32:29,839
أهذا يعني أننا أصبحنا أصدقاء؟ -
. اهدئي

562
00:32:30,297 --> 00:32:31,509
. سأذهب لإحضار دميته المحشوة

563
00:32:31,884 --> 00:32:32,884
. نعم

564
00:32:35,978 --> 00:32:36,978
."كيربي"

565
00:32:38,860 --> 00:32:40,674
أحمد القدير
. أنك أرسلت لي الرسالة النصية حينها

566
00:32:40,698 --> 00:32:43,078
هل أنت واثقة أنك بخير؟ -
. أنا بخير يا أبي

567
00:32:43,788 --> 00:32:46,963
. في الواقع، أشعر أنني بخير منذ حين -
. نعم، أرى ذلك

568
00:32:47,046 --> 00:32:49,845
فاتتني فترة نضوجك
. إلى أن أصبحت من الراشدين

569
00:32:50,179 --> 00:32:52,852
. ما زلت لم أعتد ذلك. إنه خطئي أنا، لا خطأك

570
00:32:53,353 --> 00:32:54,982
. أعدك أنني سأدرك ذلك

571
00:32:55,065 --> 00:32:57,029
. أشكرك. يعني لي ذلك الكثير

572
00:32:57,112 --> 00:33:00,245
وإن لم أفعل، أثق بأنك ستجدين وسيلة
. لطرحي أرضاً فاقداً الوعي

573
00:33:06,468 --> 00:33:10,102
هلا تسمح لي بالانفراد بالمجرمة العتيدة؟

574
00:33:14,404 --> 00:33:16,660
. كانت حيلة كبيرة التي قمت بها اليوم

575
00:33:17,203 --> 00:33:18,540
. أنتم جميعكم كاذبون

576
00:33:18,623 --> 00:33:20,001
. سلبتموني رضيعي

577
00:33:20,085 --> 00:33:22,173
. أنا آسفة. نسيت أن أقدم لك نفسي

578
00:33:22,758 --> 00:33:23,970
."أليكسيس كارينغتون"

579
00:33:25,514 --> 00:33:28,397
. كنت لأصافحك، لكن... لا

580
00:33:29,023 --> 00:33:30,193
."أليكسيس"

581
00:33:31,655 --> 00:33:32,782
."أنت والدة "هانك

582
00:33:33,242 --> 00:33:34,788
أم هل أقول "عشيقته"؟

583
00:33:35,079 --> 00:33:36,291
شريكته في الجريمة"؟"

584
00:33:37,586 --> 00:33:38,880
. أخبرني بكل شيء

585
00:33:39,340 --> 00:33:41,596
. أنت أكثرهم خداعاً

586
00:33:43,434 --> 00:33:45,396
من "هانك" يا عزيزتي؟

587
00:33:46,441 --> 00:33:48,028
أهو دمية أخرى من دماك؟

588
00:33:48,111 --> 00:33:49,114
ماذا؟

589
00:33:49,865 --> 00:33:51,786
."لا، إنه "هانك

590
00:33:52,204 --> 00:33:56,590
."لدي ابن حقاً، لكن اسمه "أدم"... لا "هانك

591
00:33:57,760 --> 00:34:00,015
. من الواضح أنك مضطربة

592
00:34:00,098 --> 00:34:02,062
. سمعت أن هذا يحدث لك كثيراً

593
00:34:02,145 --> 00:34:05,570
هذا غير صحيح. إنه
."أخبرني أن اسمه "هانك

594
00:34:07,325 --> 00:34:09,329
أهو هنا معك الآن؟

595
00:34:12,379 --> 00:34:15,470
."فهمت يا "كلوديا
. هذا هو سبب تناولك العقاقير

596
00:34:15,552 --> 00:34:17,307
أنت تتناولين العقاقير، أليس كذلك؟

597
00:34:18,142 --> 00:34:19,354
. أيتها المسكينة

598
00:34:19,855 --> 00:34:21,651
، فور أن تعاودي تناول الدواء

599
00:34:22,111 --> 00:34:24,366
. أثق بأنك سترين الأمور بصورة أكثر وضوحاً

600
00:34:26,246 --> 00:34:28,333
."وصلت الشرطة، سيدة "كارينغتون

601
00:34:28,418 --> 00:34:30,798
."جاؤوا لاعتقال السيدة "بلايسديل

602
00:34:38,567 --> 00:34:41,450
تعلمين، ستظلين سيدة مجنونة

603
00:34:42,242 --> 00:34:46,002
سواء كنت بداخل أو خارج ذلك المكان
. الذي احتجزوك به

604
00:34:50,764 --> 00:34:53,102
مهلاً. إلى أين تأخذونني؟

605
00:34:54,021 --> 00:34:57,070
. قلت إنك ستساعدني -
. وأنت قلت إنك قتلت زوجتي

606
00:34:57,154 --> 00:34:58,573
. سمعك كل من كان يقف بأعلى

607
00:35:00,119 --> 00:35:01,581
. اسمعي، أنا أساعدك

608
00:35:01,664 --> 00:35:06,551
أساعدك على فهم الألم الذي تسببت لي به
أنا وأسرتي

609
00:35:08,096 --> 00:35:09,935
. بسلبي إياك ما تحبينه

610
00:35:10,519 --> 00:35:12,733
. أعلم أن في ذلك قسوة. إنه محض رضيع

611
00:35:13,318 --> 00:35:14,446
هل سيجعل ذلك الأمور متساوية؟

612
00:35:15,405 --> 00:35:16,535
. لا أعلم

613
00:35:18,664 --> 00:35:21,839
. لكنها بداية طيبة -
. لا. لا يمكنك فعل هذا بي

614
00:35:21,922 --> 00:35:23,885
. لا يمكنك الاحتفاظ برضيعي

615
00:35:24,303 --> 00:35:26,433
ستدفع ثمن هذا، أتسمعني؟

616
00:35:26,517 --> 00:35:27,937
! سأعود

617
00:35:31,697 --> 00:35:32,698
. كلوديا" على حق"

618
00:35:34,201 --> 00:35:36,291
. تلك كلمات لم ينطق بها أحد من قبل

619
00:35:36,374 --> 00:35:37,501
. لا يمكننا الاحتفاظ بالطفل

620
00:35:37,878 --> 00:35:40,258
، تؤلمني فكرة التخلي عنه بشدة

621
00:35:40,342 --> 00:35:41,845
. لكنه ليس طفلنا لنحتفظ به

622
00:35:41,928 --> 00:35:44,268
. لا أعتقد أن بإمكانها رعايته في السجن

623
00:35:44,351 --> 00:35:46,900
."إنه ليس ابن "هانك". بل هو ابن "ماثيو

624
00:35:46,983 --> 00:35:49,071
. وقد عثرت "فالون" على والديه -
"لكن، "سام

625
00:35:49,155 --> 00:35:51,619
. حظينا بنصيبنا من المعجزات

626
00:35:52,413 --> 00:35:53,498
إنها فرصتهما الآن

627
00:35:53,582 --> 00:35:56,380
."لأن يكونا مع ما تبقى من ذكرى "ماثيو

628
00:35:58,134 --> 00:35:59,973
. يجب أن يكون مع عائلته الحقيقية

629
00:36:01,142 --> 00:36:02,354
. ونحن لسنا تلك الأسرة

630
00:36:11,334 --> 00:36:12,333
. أحتاج إلى مستشفى

631
00:36:12,544 --> 00:36:15,134
. كدنا نصل يا رجل
. أسير بأقصى ما يمكنني من سرعة

632
00:36:15,886 --> 00:36:16,931
"متصل مجهول الهوية"

633
00:36:17,933 --> 00:36:19,061
. لقد نصبت لي فخاً

634
00:36:19,144 --> 00:36:21,776
، إن كنت ستشعر بتحسن
. لقد أوقعت بـ"في كيه آي" أيضاً

635
00:36:22,151 --> 00:36:24,992
. فقد قمت بتوصل الهيروين إلى مدير الشحن

636
00:36:25,075 --> 00:36:27,707
فور أن تمعن الـ(إف بي آي) بالتدقيق"
"،(بأمر (شركات فان كيرك

637
00:36:27,790 --> 00:36:30,547
سيعثرون على عدد
، من الشحنات غير الشرعية قيد التنفيذ

638
00:36:30,630 --> 00:36:32,259
. بما يكفي لإغلاق الشركة

639
00:36:32,635 --> 00:36:35,643
. كانت تلك خطتك منذ البداية
هل أنا مجرد بمنزلة الأضرار الجانبية؟

640
00:36:35,727 --> 00:36:37,062
،"كنت سأقول "بيدق

641
00:36:37,647 --> 00:36:40,154
. لكن عبارة "أضرار جانبية" توحي بالبطولة

642
00:36:40,237 --> 00:36:43,996
"لا يسعني تخيل ما يخبر "نيكو
. المباحث الفدرالية بشأن دورك في الأمر

643
00:36:44,079 --> 00:36:46,627
. بوسع "نيكو" التعرف عليّ
."يمكن أن أُسجن يا "آيدا

644
00:36:47,046 --> 00:36:49,969
. يمكن" وصف متفائل للغاية"

645
00:36:50,053 --> 00:36:52,559
. ولا أنصحك بالتوقف عن القيادة

646
00:36:53,101 --> 00:36:55,356
. فربما ورد إلى الـ"إف بي آي" وصفاً لسيارتك

647
00:37:03,418 --> 00:37:04,880
لماذا توقفنا؟

648
00:37:05,673 --> 00:37:07,929
لن تفلتي بفعلتك هذه؟

649
00:37:08,012 --> 00:37:09,433
. لكنني أفلت بالفعل

650
00:37:10,017 --> 00:37:12,147
أنا شبح، ألا تذكر؟

651
00:37:16,325 --> 00:37:17,324
. أرجوك

652
00:37:19,040 --> 00:37:20,710
. يجب أن تأخذني إلى المستشفى

653
00:37:24,803 --> 00:37:27,686
. سأقلك إلى هناك يا رجل
. بعد ذلك، يذهب كل منا في طريق المنفصل

654
00:37:35,288 --> 00:37:36,290
جيف"؟"

655
00:37:36,958 --> 00:37:38,086
جيف"، هل أنت بخير؟"

656
00:37:38,169 --> 00:37:40,884
. سآخذك إلى المستشفى. تماسك وحسب

657
00:38:06,614 --> 00:38:10,163
هذا أول وآخر عيد ميلاد
. لنا سوياً أيها الصغير

658
00:38:11,833 --> 00:38:13,673
. ستصحبك أسرتك غداً

659
00:38:14,257 --> 00:38:15,677
، أعلم أنك تفكر

660
00:38:16,263 --> 00:38:19,520
كيف سيتمكن هذا الرجل الوسيم"
"من تقبل عدم وجودي؟

661
00:38:20,940 --> 00:38:23,279
. في الواقع... لن أتقبله

662
00:38:25,743 --> 00:38:29,001
لكن أنت، ستحظى بسعادة مع جديك

663
00:38:29,084 --> 00:38:30,713
. أكثر بكثير مما ستحظى بها هنا معنا

664
00:38:33,010 --> 00:38:34,347
، لا تسيء الفهم

665
00:38:35,016 --> 00:38:37,062
الطعام، الأحذية

666
00:38:38,148 --> 00:38:39,736
خدمة إعداد الفراش للنوم

667
00:38:40,320 --> 00:38:41,531
. جميعها مذهلة

668
00:38:43,118 --> 00:38:46,543
لكن لن تتمكن هذه الأسرة
. من تقبل حقيقة هوية والديك

669
00:38:49,050 --> 00:38:50,260
. وهذا ليس منصفاً لك

670
00:38:51,388 --> 00:38:53,060
. لذا، أمنحك بداية جديدة

671
00:38:54,772 --> 00:38:55,772
هذا

672
00:38:56,401 --> 00:38:58,364
. هذا من شيم الآباء

673
00:39:00,995 --> 00:39:03,334
. رغم أنني لن أحظى بأن أكون أباً بعدها

674
00:39:06,884 --> 00:39:08,137
. مذهل

675
00:39:08,555 --> 00:39:09,682
. أشكرك

676
00:39:10,309 --> 00:39:12,690
. أحببت هذا الثوب منذ رأيته أول مرة

677
00:39:13,234 --> 00:39:16,198
. ويذهلني أنه دام مدة 5 مواسم

678
00:39:16,281 --> 00:39:17,577
. أنا أتحدث عنك

679
00:39:18,328 --> 00:39:19,833
، لا أعلم كيف قمت بذلك

680
00:39:19,916 --> 00:39:22,924
"لكن لم يكن لـ"كلوديا
."ما تقوله بشأن "هانك

681
00:39:23,550 --> 00:39:26,181
. يبدو أنك تمكنت من النجاة من أكذوبة أخرى

682
00:39:26,265 --> 00:39:28,855
. لا أعلم بالمرة عما تتحدثين

683
00:39:28,938 --> 00:39:32,071
. أعتقد أنك ربما أفرطت في الشراب قليلاً

684
00:39:32,155 --> 00:39:33,741
. لكن... عيد ميلاد سعيداً

685
00:39:43,264 --> 00:39:44,601
أهذه طريقتك في

686
00:39:46,062 --> 00:39:47,274
الاعتذار؟

687
00:39:47,357 --> 00:39:49,196
. لا أعلم. لم يسبق لي فعل ذلك من قبل

688
00:39:50,491 --> 00:39:51,491
. حسناً

689
00:39:52,621 --> 00:39:55,043
. أنا آسفة. كنت على حق

690
00:39:55,126 --> 00:39:57,423
."أنت السبب في عثورنا على "كلوديا

691
00:39:57,508 --> 00:40:01,433
سحرك وسعة بديهتك على التلفاز
. حازت على تعاطف الجماهير

692
00:40:01,517 --> 00:40:03,355
. يجدر بك تقديم برنامج حوار تلفازي نهاري

693
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
. أشكرك

694
00:40:11,667 --> 00:40:13,504
. لكنني لم أكن محقاً بشأن كل شيء

695
00:40:13,922 --> 00:40:15,634
."لست السبب في مقتل "كريستال

696
00:40:16,261 --> 00:40:18,307
. كان قولاً مجحفاً
. وما كان يجب أن أتلفظ به قط

697
00:40:18,892 --> 00:40:21,482
. كنت غاضباً بشأن أمور كثيرة

698
00:40:21,566 --> 00:40:23,862
أما زلت غاضباً لبيعي شركة "سي إيه"؟

699
00:40:23,946 --> 00:40:26,787
، إن كنت تعلمت أي شيء من هذه الليلة
. فهو أنني لست دوماً على حق

700
00:40:26,870 --> 00:40:28,874
. لا أعلم
. ربما كان بيعي للشركة أمراً خاطئاً

701
00:40:28,959 --> 00:40:30,963
. في الواقع، كنت على حق لقيامك بذلك

702
00:40:32,508 --> 00:40:34,514
هدية عيد الميلاد
. لم أكن حتى بحاجة لفض غلافها

703
00:40:34,597 --> 00:40:37,353
لطالما قلت إن الأسرة والشركة
. أمران متطابقان

704
00:40:37,437 --> 00:40:41,113
تطلب الأمر فقداني للشركة
. لأتبين خطأ هذه المقولة

705
00:40:41,196 --> 00:40:44,037
خسارة "سي إيه" هو أفضل
. ما حدث لهذه الأسرة على الإطلاق

706
00:40:44,120 --> 00:40:46,293
. سمح لي بتصحيح أولوياتي

707
00:40:46,376 --> 00:40:48,465
. أشكرك -
أهذه طريقتك في الاعتذار؟

708
00:40:48,548 --> 00:40:50,803
. لا أعلم. لم يسبق لي القيام بذلك من قبل

709
00:40:52,641 --> 00:40:55,356
"طلب مني "ستيفن
. الحفاظ على تماسك الأسرة أثناء رحيله

710
00:40:55,440 --> 00:40:56,734
. أعتقد أنني أبليت خير بلاء

711
00:40:56,817 --> 00:41:00,702
لم يتطلب ذلك منك
. سوى اختطاف سيدة مجنونة لطفل

712
00:41:00,786 --> 00:41:03,834
، تعلم ما يقولون. إن أردت صنع حقيبة
. سيتوجب عليك قتل الأفاعي

713
00:41:03,918 --> 00:41:07,218
،"مع اقتراب عودة "ستيفن
. يمكن أن تعيدي له زمام الأمور

714
00:41:07,301 --> 00:41:10,226
ألا يجب أن يكون قد أتى؟ -
. و"كولهان" كذلك

715
00:41:10,309 --> 00:41:11,938
. أخبرني أنه سيعود قبل موعد العشاء

716
00:41:12,021 --> 00:41:14,151
أثق بأنه يقوم بشراء
. هدايا عيد الميلاد في آخر لحظة

717
00:41:14,861 --> 00:41:15,860
. نعم

718
00:41:17,033 --> 00:41:18,286
أندريس"، هل كل شيء بخير؟"

719
00:41:18,370 --> 00:41:20,542
أجريت محادثة مقلقة للغاية للتو

720
00:41:20,625 --> 00:41:23,549
."مع رئيس مؤسسة "ستيفن" في "باراغواي

721
00:41:23,633 --> 00:41:26,306
"لم يستقل "ستيفن
."الرحلة الآتية إلى "أتلانتا

722
00:41:28,562 --> 00:41:29,564
. إنه مفقود

723
00:41:36,164 --> 00:41:37,667
. لعله من يتصل

724
00:41:39,546 --> 00:41:40,546
ستيفن"؟"

725
00:41:44,893 --> 00:41:45,893
بلايك"؟"

726
00:41:47,106 --> 00:41:48,401
. سأحتاج إلى مساعدتك لي

727
00:41:58,722 --> 00:42:00,679
Null69

728
00:42:00,723 --> 00:42:03,725
@alsugairmms

