﻿1
00:00:01,305 --> 00:00:02,851
‫"في الحلقات السابقة:"‬

2
00:00:02,934 --> 00:00:05,232
‫حاولت شراء أرضه لبناء استاد فريقنا عليها. ‬

3
00:00:05,315 --> 00:00:07,948
‫بعت الأرض لشركة "ديفيوري إكسبورتس". ‬

4
00:00:08,032 --> 00:00:09,494
‫"أصبحت الآن شركة (ديفيوري إكسبورتس)‬

5
00:00:09,578 --> 00:00:11,082
‫- وأصبحت الأرض ملكاً لك. ‬
‫- ما هذا؟ ‬

6
00:00:11,166 --> 00:00:13,255
‫كان يجب أن أعطيك إياه على سبيل التهديد. ‬

7
00:00:13,339 --> 00:00:14,760
‫أعطيك إياه الآن على سبيل التحذير."‬

8
00:00:14,843 --> 00:00:16,055
‫لا أمانع فعل أي شيء قط. ‬

9
00:00:16,138 --> 00:00:18,144
‫لذا إن كنت بحاجة إليّ، ‬
‫فتعرف أين تجدني يا رئيس. ‬

10
00:00:18,227 --> 00:00:20,650
‫مر بي زمن لم أكن أستطيع العيش من دونك. ‬

11
00:00:20,735 --> 00:00:23,075
‫لكن الآن لا أطيق النظر إليك. ‬

12
00:00:23,158 --> 00:00:25,456
‫قمت بشراء "شركات إن تي إن آر"، ‬

13
00:00:25,539 --> 00:00:29,050
‫الشركة التي تمتلك دار... ‬
‫لا، بل داري للنشر. ‬

14
00:00:29,468 --> 00:00:31,264
‫حضر أحد الكاتبين للقائك. ‬

15
00:00:31,348 --> 00:00:33,270
‫"فالون"، ماذا يحدث بحق السماء؟ ‬

16
00:00:38,409 --> 00:00:40,917
‫كنت... كنت على وشك الذهاب إلى مكان آخر. ‬

17
00:00:42,964 --> 00:00:43,966
‫إذن... ‬

18
00:00:45,429 --> 00:00:46,599
‫يا لها من مفاجأة. ‬

19
00:00:47,769 --> 00:00:48,771
‫تبدو بخير حال. ‬

20
00:00:49,692 --> 00:00:52,323
‫- واشتريت أنت داراً للنشر. ‬
‫- أمر لا يُصدق، أليس كذلك؟ ‬

21
00:00:52,408 --> 00:00:55,081
‫- دار النشر التي تقوم بنشر كتابي. ‬
‫- نعم. على ما يبدو. ‬

22
00:00:55,166 --> 00:00:56,502
‫هلا أحضر لك شراباً؟ ‬

23
00:00:57,589 --> 00:01:00,346
‫هل تحصلين على متعة منحرفة من العبث معي؟ ‬

24
00:01:00,430 --> 00:01:01,266
‫عذراً؟ ‬

25
00:01:01,349 --> 00:01:03,522
‫يكفيك من الخسة قيامك بتخريب حياتي الشخصية، ‬

26
00:01:03,606 --> 00:01:05,528
‫لكن هذا عملي المهني يا "فالون". ‬

27
00:01:05,612 --> 00:01:08,453
‫لا. ما هذه إلا محض مصادفة مروعة. ‬

28
00:01:08,536 --> 00:01:11,002
‫كذلك اليوم حين ذهبت للتزلج مع "آشلي"‬
‫في "أيداهو"‬

29
00:01:11,085 --> 00:01:14,177
‫- وتصادف مجيئك إلى نفس منتجع التزلج؟ ‬
‫- أجل. أعني، لا. ‬

30
00:01:14,261 --> 00:01:17,186
‫ليس هكذا، لأن هذه مصادفة حقيقية، اتفقنا؟ ‬

31
00:01:17,269 --> 00:01:19,484
‫- ابتعت هذه... ‬
‫- ما زلت "فالون" كسابق عهدها. ‬

32
00:01:19,735 --> 00:01:21,155
‫لست "فالون" كسابق عهدها. ‬

33
00:01:21,239 --> 00:01:23,453
‫بل أصبحت "فالون" المطوّرة والمحدّثة. ‬

34
00:01:23,537 --> 00:01:25,710
‫حسناً. أحقق شيئاً في حياتي، ‬

35
00:01:25,794 --> 00:01:30,056
‫وأؤكد لك أنني لا أريد أن يكون‬
‫لـ"ليام ريدلي" أو "جون ساوثسايد" دخلاً به. ‬

36
00:01:30,139 --> 00:01:31,351
‫اسم جميل كأنه لممثل إباحي. ‬

37
00:01:31,643 --> 00:01:35,153
‫لأبرهن لك، سأمزق العقد الذي يجمعك بالشركة. ‬

38
00:01:35,237 --> 00:01:37,493
‫لا يمكنك تمزيق العقد الخاص بي، هذا... ‬

39
00:01:38,454 --> 00:01:39,749
‫أكنت تضعينه أمامك مباشرة؟ ‬

40
00:01:39,833 --> 00:01:42,173
‫كانت بادرة رمزية. ‬
‫رغم أنها منحتني شعوراً طيباً. ‬

41
00:01:42,591 --> 00:01:45,600
‫اسمع، "فمبيريال" معنية بتمكين المرأة، ‬

42
00:01:45,683 --> 00:01:48,274
‫ولا أحسبك حقاً تحقق ذلك المعيار. ‬

43
00:01:48,357 --> 00:01:51,032
‫- ربما كان أحرى بك قراءة كتابي أولاً. ‬
‫- لست بحاجة لقراءته‬

44
00:01:51,115 --> 00:01:52,911
‫لأنني لست مهتمة بنشره. ‬

45
00:01:52,996 --> 00:01:56,422
‫والآن إن أذنت لي، ‬
‫لديّ أمور أكثر أهمية للقيام بها. ‬

46
00:02:00,934 --> 00:02:03,525
‫فلترسلي لي الشيك‬
‫نظير إنهائك العقد بالبريد وحسب. ‬

47
00:02:03,609 --> 00:02:04,987
‫صحيح. بحسب عقدي، ‬

48
00:02:05,072 --> 00:02:06,533
‫إن لم تنشري كتابي، ‬

49
00:02:07,035 --> 00:02:08,706
‫فأحصل على تسوية قدرها 6 ملايين دولار. ‬

50
00:02:10,169 --> 00:02:11,047
‫يستحق الأمر ذلك. ‬

51
00:02:11,130 --> 00:02:12,802
‫فلتغادر مكتبي الآن. ‬

52
00:02:19,027 --> 00:02:20,323
‫"أتلانتا" مدينة كبيرة. ‬

53
00:02:20,407 --> 00:02:22,788
‫هناك أماكن أخرى‬
‫لبناء معهد الموسيقى الخاص بك. ‬

54
00:02:22,871 --> 00:02:24,711
‫صحيح، لكن يجب أن يدفع "بلايك" ثمن ما فعله. ‬

55
00:02:24,794 --> 00:02:26,507
‫لا تبدأ يا "جيف". ‬

56
00:02:27,468 --> 00:02:29,013
‫ماذا حل بشقيقي المستنير‬

57
00:02:29,098 --> 00:02:31,019
‫الذي تخلى عن التناحر ليبدأ بداية جديدة؟ ‬

58
00:02:31,103 --> 00:02:33,192
‫ماتت تلك البداية‬
‫بعد محاولتي التواصل مع أمي‬

59
00:02:33,276 --> 00:02:35,282
‫ورفضها عرضي بالعودة. ‬

60
00:02:36,368 --> 00:02:37,538
‫الجانب المُشرق، ‬

61
00:02:37,998 --> 00:02:41,466
‫بصفتك أحد الشركاء في فريق "بلايك"‬
‫لكرة القدم، ستتربح من أفعاله القذرة. ‬

62
00:02:41,549 --> 00:02:44,307
‫أنت دوناً عمن سواك‬
‫تعلمين أن الأمر لا يتعلق بالمال، "مون". ‬

63
00:02:44,391 --> 00:02:46,689
‫- أكره الدفاع عن "بلايك". ‬
‫- لا تدافعي عنه إذن. ‬

64
00:02:46,772 --> 00:02:49,865
‫لكنه أوفى بوعده‬
‫وبدأ حملة "أقلع عن العادة". ‬

65
00:02:49,948 --> 00:02:53,626
‫رغم أن رمز الحملة، "بي جاي ريد"، ‬
‫عاود تعاطي المخدرات. ‬

66
00:02:54,503 --> 00:02:56,800
‫- ماذا؟ ‬
‫- طردته من الملهى الأسبوع الماضي‬

67
00:02:56,885 --> 00:02:59,600
‫بعد تعاطيه المخدرات في المرحاض. ‬

68
00:02:59,851 --> 00:03:02,526
‫لنأمل ألا تتسبب عادته‬
‫في إفشال الحملة بأكملها، ‬

69
00:03:02,609 --> 00:03:05,032
‫- أو ما هو أسوأ، الفريق. ‬
‫- نعم. ‬

70
00:03:05,826 --> 00:03:06,828
‫لنأمل ذلك. ‬

71
00:03:07,331 --> 00:03:08,919
‫"(بيتو)، علينا أن نتحدث. ‬

72
00:03:09,169 --> 00:03:11,509
‫أثار الملف الذي أعطيتني إياه قلقي. ‬

73
00:03:12,303 --> 00:03:14,978
‫إن كان أبي يخطط شيئاً ضد (بلايك)، فقط... ‬

74
00:03:15,395 --> 00:03:16,607
‫اتصل بي أرجوك."‬

75
00:03:18,654 --> 00:03:19,657
‫"بلايك". ‬ ‫"بلايك"! ‬

76
00:03:21,370 --> 00:03:23,083
‫آسف لهذا الصوت، آنسة "فلوريس". ‬

77
00:03:23,167 --> 00:03:24,569
‫اختل احتراق محرك الـ"رولز" مجدداً. ‬

78
00:03:24,629 --> 00:03:27,387
‫- سآخذها إلى خدمة الصيانة الأسبوع المقبل. ‬
‫- ماذا حدث؟ ‬

79
00:03:27,471 --> 00:03:28,600
‫هل أنت بخير؟ ‬

80
00:03:28,683 --> 00:03:30,186
‫أحتاج لاستنشاق الهواء. أكاد أهلع. ‬

81
00:03:31,482 --> 00:03:33,572
‫منذ رحل شقيقك، وأنت متوترة للغاية. ‬

82
00:03:33,655 --> 00:03:35,535
‫ماذا حدث بينكما حقاً؟ ‬

83
00:03:36,580 --> 00:03:39,964
‫وأخبريني بالحقيقة لأنني سئمت الخداع بشدة. ‬

84
00:03:41,302 --> 00:03:43,182
‫جاء "بيتو" نيابةً عن أبي. ‬

85
00:03:43,265 --> 00:03:46,651
‫ساعدني أنا و"بلايك" في الحصول‬
‫على الأرض لبناء استاد "أتلانتكس". ‬

86
00:03:46,734 --> 00:03:48,614
‫لكنه أراد صنيعاً في المقابل. ‬

87
00:03:48,697 --> 00:03:51,581
‫أخمن أنه ليس صنيعاً بسيطاً‬
‫مثل "هلا تصحبينني إلى المطار". ‬

88
00:03:51,665 --> 00:03:53,503
‫أراد مني تعيين محتال في الفريق. ‬

89
00:03:54,631 --> 00:03:57,222
‫لاعب يتعمد خسارة المباريات، ‬
‫حتى يتربح من الرهانات. ‬

90
00:03:57,305 --> 00:04:00,188
‫- لم تقبلي بذلك، أليس كذلك؟ ‬
‫- كلا. بالطبع لم أقبل. ‬

91
00:04:00,690 --> 00:04:02,277
‫ولهذا السبب يستهدف بغضبه‬

92
00:04:02,361 --> 00:04:04,325
‫- هذه الأسرة بأسرها. ‬
‫- بمن فيهم أنا؟ ‬

93
00:04:04,910 --> 00:04:06,665
‫هل يعلم أنني قيد الحصول على الطلاق؟ ‬

94
00:04:06,748 --> 00:04:09,047
‫"سام"، جميعنا عرضة للخطر. ‬

95
00:04:09,131 --> 00:04:11,512
‫لكن لعلمي بطباع أبي، ‬
‫سيستهدف "بلايك" أولاً. ‬

96
00:04:11,595 --> 00:04:13,643
‫- لا أعرف ما العمل. ‬
‫- أنا أعرف. ‬

97
00:04:13,894 --> 00:04:15,524
‫عليك إخبار "بلايك" على الفور. ‬

98
00:04:17,446 --> 00:04:19,785
‫أريد تقريراً من طاقم العمل بحالة الملعب. ‬

99
00:04:19,869 --> 00:04:21,224
‫- "جين". ‬
‫- نعم يا سيد "كارينغتون". ‬

100
00:04:21,248 --> 00:04:24,340
‫احرصي على حصول العمدة على دعوة‬
‫للانضمام إليّ في مقصورتي يوم الافتتاح. ‬

101
00:04:24,424 --> 00:04:27,140
‫أريد أن يسيطر الجميع على مجريات الأمور. ‬
‫أمامنا أسبوعان، اتفقنا؟ ‬

102
00:04:27,223 --> 00:04:28,770
‫- على الفور. ‬ ‫- ها هو. ‬

103
00:04:28,853 --> 00:04:31,151
‫- مرحى. ‬
‫- مستقبل إمبراطورية "كارينغتون". ‬

104
00:04:31,402 --> 00:04:34,745
‫ليس تماماً، لكن منصب‬
‫كبير أطباء فريق "أتلانتكس" له وقع طيب. ‬

105
00:04:34,828 --> 00:04:36,458
‫دعني أريك مكتبك. ‬

106
00:04:38,296 --> 00:04:41,054
‫أشعر بالفخر لعمل ابني‬
‫إلى جواري في مجال عمل الأسرة. ‬

107
00:04:41,137 --> 00:04:42,767
‫- هذا يعني لي الكثير. ‬
‫- "بلايك". ‬

108
00:04:43,478 --> 00:04:45,233
‫هذه مفاجأة غير سارة. ‬

109
00:04:45,316 --> 00:04:46,486
‫هل حسبتني سأظل بعيداً‬

110
00:04:46,569 --> 00:04:48,993
‫بعد اكتشافي خداعك لي بشأن أرضي؟ ‬

111
00:04:49,077 --> 00:04:49,996
‫لم يكن خداعاً. ‬

112
00:04:50,080 --> 00:04:52,169
‫أنت بعتها، وأنا اشتريتها. ‬
‫وهذا دليل على ذكائي. ‬

113
00:04:52,253 --> 00:04:55,554
‫أعطيت احتياجاتك الأنانية الأولوية‬
‫على احتياجات المجتمع مجدداً‬

114
00:04:55,637 --> 00:04:57,100
‫- وسينتهي ذلك الآن. ‬
‫- أهذا تهديد؟ ‬

115
00:04:57,183 --> 00:04:59,523
‫فلتدعه حقاً من حقوق أحد الشركاء. ‬

116
00:04:59,606 --> 00:05:02,072
‫ولّت أيام شراكتي الصامتة في هذا النادي. ‬

117
00:05:02,156 --> 00:05:04,453
‫منذ الآن، سيعلو صوتي بشدة، ‬

118
00:05:04,537 --> 00:05:06,543
‫لضمان تحقيق احتياجات هذا المجتمع. ‬

119
00:05:06,626 --> 00:05:09,008
‫لا يمكن تحقيق الاحتياجات‬
‫إلا في حال نجاح الفريق. ‬

120
00:05:09,092 --> 00:05:10,781
‫أحسبنا جميعاً نتفق بهذا الشأن، ‬
‫صحيح، "جيف"؟ ‬

121
00:05:10,805 --> 00:05:11,892
‫خدعة لطيفة يا "بلايك". ‬

122
00:05:11,975 --> 00:05:14,398
‫جعلت صوتك المتكبر يخرج من صوت هذا الشبل. ‬

123
00:05:14,481 --> 00:05:16,404
‫حتى أنني لم أرَ شفتيك تتحركان. ‬

124
00:05:16,487 --> 00:05:19,663
‫لكن نعم، نريد جميعاً نجاح الفريق، ‬

125
00:05:19,747 --> 00:05:21,000
‫ولهذا لأظهر دعمي، ‬

126
00:05:21,084 --> 00:05:24,929
‫أنوي استضافة حفل ما قبل بدء الموسم‬
‫بحضور الجميع في "ملهى (كولبي)". ‬

127
00:05:25,012 --> 00:05:26,015
‫هذا كرم بالغ منك. ‬

128
00:05:26,098 --> 00:05:27,645
‫عجباً، أليس كذلك حقاً؟ ‬

129
00:05:28,103 --> 00:05:30,611
‫والآن، إن صحبتني إلى مكتبي، ‬

130
00:05:30,694 --> 00:05:32,457
‫فلن أشغل من وقتك أكثر من هذا. ‬
‫هذا أمر مؤسف. ‬

131
00:05:33,870 --> 00:05:35,207
‫لا توجد مكاتب شاغرة. ‬

132
00:05:35,291 --> 00:05:38,216
‫لم يكن حضورك مُتوقعاً. ‬

133
00:05:38,550 --> 00:05:41,099
‫سأمهلك يوماً لإعداد شيء. ‬

134
00:05:41,433 --> 00:05:43,146
‫ففي النهاية، أتحلى بروح الفريق. ‬

135
00:05:43,815 --> 00:05:44,817
‫الفوز لـ"أتلانتكس". ‬

136
00:05:48,035 --> 00:05:50,626
‫- إنه يدبر شيئاً ما. ‬
‫- حقاً، أتحسبه كذلك؟ ‬

137
00:05:50,710 --> 00:05:51,754
‫إنه من آل "كولبي". ‬

138
00:05:52,046 --> 00:05:54,470
‫مهما بذلت من جهد من أجل تلك الأسرة، ‬

139
00:05:54,554 --> 00:05:55,807
‫يأبون إبداء احترامهم لنا. ‬

140
00:05:57,395 --> 00:05:59,693
‫إذن، لا بد أن يقوم أحد بشيء ما حيال ذلك. ‬

141
00:06:03,245 --> 00:06:04,080
‫"(غلو)"؟ ‬

142
00:06:04,164 --> 00:06:05,961
‫هل قلت ذلك بجدية؟ ‬

143
00:06:06,045 --> 00:06:09,280
‫"غلوريا كولينز". إنها من أنصار المرأة وذات‬
‫شعبية عارمة في أوساط التواصل الاجتماعي. ‬

144
00:06:09,304 --> 00:06:11,909
‫زادت عدد معجبيها عبر مدونتها الصوتية، ‬
‫"اعثري على توهجك الداخلي"، ‬

145
00:06:11,936 --> 00:06:15,404
‫والتي تتضمن مناقشات صادقة‬
‫حول إيجاد هويتك النسائية الحقيقية‬

146
00:06:15,488 --> 00:06:16,784
‫في عالم يتسيده الرجال. ‬

147
00:06:17,368 --> 00:06:19,457
‫إذن، تبدو "غلو" وكأنها توأم روحي‬

148
00:06:19,541 --> 00:06:22,382
‫وكاتبة مثالية أولى لشركتنا الجديدة. ‬

149
00:06:22,466 --> 00:06:25,265
‫كنت أتعقبها عبر "إنستاغرام"، ‬
‫تكتب في مقهى قريب من هنا. ‬

150
00:06:25,349 --> 00:06:28,316
‫- سأستغل سحر آل "كارينغتون" الخاص بي. ‬
‫- في الواقع، لا تفعلي ذلك. ‬

151
00:06:28,399 --> 00:06:30,154
‫إنها رائعة. لذا، فلتتحلي بالحصافة. ‬

152
00:06:34,500 --> 00:06:36,966
‫"غلو"؟ يا إلهي. لا أصدق أنها أنت. ‬

153
00:06:37,049 --> 00:06:37,968
‫نحن من كبار معجبيك. ‬

154
00:06:38,051 --> 00:06:41,185
‫نداؤك لمطالبة السيدات بالرموز‬
‫التي طالما تم استغلالها لإظهارنا كأغراض‬

155
00:06:41,269 --> 00:06:43,233
‫جعلتني أشعر بالثقة لأن أكون على سجيتي. ‬

156
00:06:43,316 --> 00:06:44,612
‫هذا يكفي. أيمكننا الجلوس؟ ‬

157
00:06:44,696 --> 00:06:46,199
‫أرجوكما. تفضلا بالجلوس. نعم. ‬

158
00:06:46,284 --> 00:06:49,125
‫يسرني دوماً سماع‬
‫أن لي تأثيراً إيجابياً في الحياة العملية. ‬

159
00:06:49,208 --> 00:06:51,631
‫نعم، نود أن يكون لك تأثير أكبر. ‬

160
00:06:51,716 --> 00:06:52,927
‫علمنا بكتابتك لكتاب، ‬

161
00:06:53,011 --> 00:06:56,897
‫ونود أن نطرحه في الأسواق من خلال شركتي، ‬
‫"دار فمبيريال للنشر". ‬

162
00:06:58,233 --> 00:06:59,320
‫"فالون كارينغتون"؟ ‬

163
00:07:00,031 --> 00:07:01,326
‫منذ متى تعملين في مجال النشر؟ ‬

164
00:07:01,409 --> 00:07:02,914
‫لم أُشهر الأمر بعد. ‬

165
00:07:02,997 --> 00:07:05,045
‫أردت التسلح جيداً أولاً. ‬

166
00:07:05,546 --> 00:07:08,513
‫لكن بعد خوضي‬
‫تجربة مروعة لنشر كتابي الشخصي، ‬

167
00:07:08,596 --> 00:07:10,760
‫أدركت احتياجنا إلى قيام‬
‫مزيد من السيدات في مراكز السلطة‬

168
00:07:10,810 --> 00:07:13,736
‫بمنح السيدات الأخريات الفرصة‬
‫لأن يقصصن رواياتهن. ‬

169
00:07:13,819 --> 00:07:15,658
‫- لذا، أصبحت تلك غايتي. ‬
‫- رائع جداً. ‬

170
00:07:15,742 --> 00:07:19,168
‫لكنني حصلت على عروض من دور نشر أخرى، ‬
‫دور نشر كبيرة. ‬

171
00:07:19,586 --> 00:07:22,344
‫إنه أول كتاب لي، وكما تعلمان، ‬
‫أريده أن يحظى برواج ضخم. ‬

172
00:07:22,427 --> 00:07:24,224
‫"فمبيريال" في بداياتها وهي شركة طموحة. ‬

173
00:07:24,307 --> 00:07:25,370
‫يمكننا تحقيق الرواج الضخم. ‬

174
00:07:25,394 --> 00:07:27,233
‫سيكون نشر وإطلاق كتابك أولويتنا الرئيسية. ‬

175
00:07:27,316 --> 00:07:29,238
‫سأعمل معك شخصياً بشأن الدعاية الخاصة به. ‬

176
00:07:29,321 --> 00:07:32,037
‫لن تحظي بمثل هذا الاهتمام‬
‫من دار نشر كبيرة. ‬

177
00:07:32,122 --> 00:07:34,127
‫سأمرر عرضك إلى وكيل أعمالي، ‬

178
00:07:34,210 --> 00:07:38,013
‫لكن لأحذرك وحسب، وصلت قيمة العروض‬
‫المُقدمة لكتابي إلى 6 ملايين دولار. ‬

179
00:07:39,392 --> 00:07:41,147
‫سنضاهي الـ6 ملايين دولار. ‬

180
00:07:41,230 --> 00:07:44,197
‫أمهلينا 48 ساعة وحسب‬
‫لنريك ماذا يمكننا فعله خلاف ذلك. ‬

181
00:07:44,699 --> 00:07:47,247
‫حسناً. أنا على أتم استعداد لأن تبهراني. ‬

182
00:07:47,582 --> 00:07:50,506
‫لكن الآن، عليّ الذهاب إلى مكان‬
‫أكثر هدوءاً لأفرغ من كتابة هذا الكتاب. ‬

183
00:07:50,924 --> 00:07:52,429
‫أتطلع إلى سماع أفكاركما. ‬

184
00:07:52,512 --> 00:07:54,059
‫- سنتواصل معك. ‬ ‫- إلى اللقاء. ‬

185
00:07:54,142 --> 00:07:55,304
‫- إلى اللقاء. ‬ ‫- إلى اللقاء. ‬

186
00:07:59,156 --> 00:08:00,639
‫لم يحن وقت ذلك بعد، ولن نفعل ذلك قط. ‬

187
00:08:01,329 --> 00:08:04,128
‫لا تتحمل "فمبيريال"‬
‫تكلفة كل من "ليام" و"غلوريا". ‬

188
00:08:04,212 --> 00:08:06,636
‫لن يكون عليك الدفع لـ"ليام"‬
‫إلا في حال عدم نشرك لكتابه. ‬

189
00:08:06,719 --> 00:08:07,806
‫لذا، فلتنشري كتابه. ‬

190
00:08:07,889 --> 00:08:11,441
‫لن أعمل مع "ليام" يا "كيربي". ‬
‫كنت معي في "صن فالي". ‬

191
00:08:11,525 --> 00:08:13,781
‫حيث جعلت أضحوكة من كرامتك‬
‫ومن احترامك لذاتك، ‬

192
00:08:13,864 --> 00:08:15,553
‫ومن مساواة المرأة في المجمل؟ نعم كنت هناك. ‬

193
00:08:15,577 --> 00:08:18,962
‫ترين إذن، كيف أنني‬
‫يجب ألا أتورط عاطفياً مجدداً، اتفقنا؟ ‬

194
00:08:19,045 --> 00:08:21,553
‫ولكن لا بأس. ‬
‫أحتاج إلى التركيز على المستقبل وحسب. ‬

195
00:08:22,389 --> 00:08:25,815
‫لكن إن تمكنت من دفع "ليام"‬
‫إلى إنهاء تعاقده، ‬

196
00:08:26,442 --> 00:08:29,659
‫- فلن نضطر لدفع الرسوم له. ‬
‫- أيمكنك إقناعه بذلك بفتنتك؟ ‬

197
00:08:30,327 --> 00:08:31,665
‫يمكنني إقناعه بإنهاء العقد، ‬

198
00:08:32,250 --> 00:08:34,130
‫لكنني لن أكون فاتنة بالمرة. ‬

199
00:09:00,036 --> 00:09:01,038
‫مرحى، "كيربي". ‬

200
00:09:01,081 --> 00:09:03,713
‫مرحى أيها الغريب. يا لها من مفاجأة سارة. ‬

201
00:09:03,797 --> 00:09:06,513
‫جئت لإحضار بعض مواد دعاية‬
‫فريق "أتلانتكس" لـ"بلايك" وحسب. ‬

202
00:09:07,056 --> 00:09:10,023
‫لم أحسبك من محبي الكرنب قط. ‬

203
00:09:10,107 --> 00:09:12,572
‫تقنياً، أنت لا تعرفني جيداً بالمرة. ‬

204
00:09:14,369 --> 00:09:17,085
‫وأي نوع من الفتيات حسبتني تحديداً؟ ‬

205
00:09:17,168 --> 00:09:19,718
‫من الفتيات اللاتي ستسخر مني‬
‫لإلقائي ملاحظة حمقاء كتلك. ‬

206
00:09:19,801 --> 00:09:21,138
‫- لم يكن لديّ خيار. ‬ ‫- نعم. ‬

207
00:09:21,221 --> 00:09:25,442
‫بالنظر إلى أنك أنقذتني‬
‫فيما يتعلق بحملة "أقلع عن العادة"، ‬

208
00:09:25,525 --> 00:09:26,527
‫فقد غفرت لك ذلك. ‬

209
00:09:27,364 --> 00:09:28,366
‫أدين لك بشدة. ‬

210
00:09:29,537 --> 00:09:30,790
‫بهذا الشأن. ‬

211
00:09:31,166 --> 00:09:32,922
‫قبلت بالعمل لدى "فالون"، ‬

212
00:09:33,005 --> 00:09:35,303
‫مما يعني أنه سيكون لديّ وقت أقل لأخصصه لك. ‬

213
00:09:35,386 --> 00:09:38,855
‫بل، وقت أقل لأخصصه للأعمال، كما أعني. ‬

214
00:09:42,490 --> 00:09:44,914
‫- تهانئي. ‬ ‫- لن أتخلى عنك. ‬

215
00:09:45,247 --> 00:09:48,716
‫في الواقع كنت أعد قائمة بمراكز‬
‫إعادة تأهيل يمكنك مشاركتها في "أتلانتا". ‬

216
00:09:49,050 --> 00:09:50,095
‫كدت أفرغ منها. ‬

217
00:09:50,973 --> 00:09:53,730
‫يمكنني إحضارها إلى مكتبك لاحقاً إن أردت. ‬

218
00:09:53,814 --> 00:09:54,817
‫سيكون هذا رائعاً. ‬

219
00:09:56,112 --> 00:09:58,577
‫ولا يمكنني أن أخبرك كم أقدر لك هذا... ‬

220
00:10:01,752 --> 00:10:02,754
‫وكم أقدرك. ‬

221
00:10:04,176 --> 00:10:05,806
‫"يقول الأطباء إنك تسارعين بالشفاء."‬

222
00:10:09,190 --> 00:10:11,488
‫سنتمكن من نزع الضمادات عنك خلال بضعة أيام. ‬

223
00:10:11,572 --> 00:10:13,661
‫أعتقد أنها أنباء رائعة، ألا ترين ذلك؟ ‬

224
00:10:15,834 --> 00:10:17,213
‫آسف، لم أقصد مقاطعتكما. ‬

225
00:10:17,297 --> 00:10:19,846
‫أردت تفقد أحوالك وحسب يا "أليكسيس". ‬

226
00:10:20,347 --> 00:10:21,809
‫سأترك هذه هنا. ‬

227
00:10:21,893 --> 00:10:23,607
‫إنه... من اللطيف منك أن تأتي. ‬

228
00:10:23,690 --> 00:10:24,932
‫آمل أن تتمكن من البقاء. ‬ ‫حقاً؟ ‬

229
00:10:26,406 --> 00:10:29,707
‫أعلم، بدأنا بداية غير موفقة، ويؤسفني ذلك. ‬

230
00:10:30,250 --> 00:10:35,223
‫إنها أسرة معقدة، كما تعلم، ‬
‫وما زلت أتحسس طريقي بها. ‬

231
00:10:35,974 --> 00:10:37,144
‫- نعم، أفهم ذلك. ‬ ‫- أعلم. ‬

232
00:10:37,228 --> 00:10:39,067
‫لديك أنت و"بلايك" خلافاتكما، ‬

233
00:10:39,150 --> 00:10:41,323
‫- لكن إن أمكنني المساعدة بأي وسيلة... ‬
‫- أشكرك. ‬

234
00:10:41,406 --> 00:10:43,872
‫الفريق المعافى يحتاج إلى مجتمع معافى، ‬
‫صحيح؟ ‬

235
00:10:43,956 --> 00:10:47,925
‫وكنت أفكر في إمكانية قيامنا‬
‫بحملات صحية، حملات لقاح الإنفلونزا. ‬

236
00:10:48,008 --> 00:10:50,306
‫كنت أفكر بأمور تخص‬
‫الدوريات الرياضية للشباب، ‬

237
00:10:50,558 --> 00:10:52,354
‫لكن تروق لي فكرة حملة الأسر المعافاة. ‬

238
00:10:52,814 --> 00:10:53,816
‫أرأيت؟ ‬

239
00:10:54,025 --> 00:10:55,070
‫عقول عظيمة. ‬

240
00:10:55,613 --> 00:10:56,993
‫لا بد وأنه تجمعنا القرابة. ‬

241
00:10:58,204 --> 00:10:59,206
‫آسف. ‬ ‫هل كل شيء بخير؟ ‬

242
00:11:03,218 --> 00:11:06,603
‫أجل. إنه فقط... أمور طبية تخص الفريق. ‬

243
00:11:07,021 --> 00:11:08,023
‫أتمانع إن خرجت؟ ‬

244
00:11:08,316 --> 00:11:09,318
‫تفضل. ‬

245
00:11:12,160 --> 00:11:13,789
‫أعلمني إن كان بوسعي تقديم المساعدة. ‬

246
00:11:15,879 --> 00:11:16,881
‫"ماذا فعل؟"‬

247
00:11:17,090 --> 00:11:19,891
‫أراد مني تعيين "كارلوس آغري"‬
‫ليتعمد خسارة المباريات. ‬

248
00:11:20,517 --> 00:11:22,272
‫لا تقلق، لم أرضخ لمطلبه. ‬

249
00:11:22,607 --> 00:11:24,947
‫لكننا أصبحنا جميعاً عُرضة للخطر بسبب ذلك. ‬

250
00:11:25,782 --> 00:11:27,119
‫يتقدم أبي بمطالب، ‬

251
00:11:27,537 --> 00:11:30,086
‫وإن لم ترضخ لها، تتحمل العواقب الوخيمة. ‬

252
00:11:32,008 --> 00:11:33,010
‫فهمت. ‬

253
00:11:33,387 --> 00:11:35,226
‫أعلم أنه كان يجب أن أخبرك على الفور، ‬

254
00:11:35,309 --> 00:11:37,440
‫لكني اعتقدت أن بوسعي تدبر أمره بمفردي. ‬

255
00:11:37,816 --> 00:11:38,987
‫يساورني القلق، "بلايك". ‬

256
00:11:43,624 --> 00:11:46,215
‫حبيبتي، هناك مقولة متداولة‬
‫ما بين المليارديرات:‬

257
00:11:46,298 --> 00:11:48,848
‫إن لم يكن هناك من يريد موتك، ‬
‫فأنت لا تضر بالأشخاص المناسبين. ‬

258
00:11:48,931 --> 00:11:51,229
‫لا. "بلايك"، هذا شأن مختلف. ‬

259
00:11:51,312 --> 00:11:53,444
‫- أبي شخص ذو طبيعة انتقامية. ‬
‫- حقاً؟ ‬

260
00:11:53,527 --> 00:11:54,613
‫وأنا كذلك. ‬

261
00:11:55,323 --> 00:11:57,329
‫وأنا لا أخشاه بالمرة. ‬

262
00:11:57,831 --> 00:11:59,126
‫تهديداته جدية. ‬

263
00:11:59,210 --> 00:12:01,842
‫يسهل القيام بتهديدات جوفاء‬
‫على بعد آلاف الكيلومترات. ‬

264
00:12:01,926 --> 00:12:04,851
‫أحظى بنفس القوة والسطوة التي يحظى بها. ‬

265
00:12:05,644 --> 00:12:07,316
‫لا يتعلق الأمر بذلك. هذا أمر شخصي. ‬

266
00:12:07,400 --> 00:12:10,032
‫"فريدي" ليس سائقي وحسب. إنه حارسي الأمني. ‬

267
00:12:10,116 --> 00:12:11,829
‫- سأكون بخير. ‬ ‫- لا، "حبيبي"... ‬

268
00:12:11,913 --> 00:12:14,504
‫ثقي بي، أنت تبالغين في ردة فعلك. ‬

269
00:12:15,255 --> 00:12:16,509
‫لن يحدث شيء قط. ‬

270
00:12:22,777 --> 00:12:24,908
‫مرحباً بك في "كوخ آل (كارينغتون)". ‬

271
00:12:28,126 --> 00:12:29,379
‫رباه. ‬

272
00:12:29,922 --> 00:12:31,217
‫هذا مذهل. ‬

273
00:12:31,802 --> 00:12:32,847
‫والمناظر. ‬

274
00:12:33,223 --> 00:12:35,103
‫نعلم كم تحبين القهوة بحليب بدون رغوة‬

275
00:12:35,186 --> 00:12:38,697
‫المصنوعة بحبوب بن من مصدر واحد‬
‫وبها حليب اللوز العضوي غير المعدل وراثياً. ‬

276
00:12:38,780 --> 00:12:41,789
‫لهذا أحضرنا لك مُعد القهوة الخاص بك‬

277
00:12:41,873 --> 00:12:43,878
‫والذي سيعد لك قدحاً منها متى شئت. ‬

278
00:12:43,962 --> 00:12:44,963
‫مرحباً، "شاين". ‬

279
00:12:45,842 --> 00:12:49,853
‫رأينا أن سكينة هذا المكان ستساعدك‬
‫على التركيز لتفرغي من كتابة كتابك. ‬

280
00:12:49,936 --> 00:12:53,238
‫كما سيتوافر لك معالج تدليك خاص بك‬
‫لجلساتك اليومية. ‬

281
00:12:53,322 --> 00:12:54,324
‫مرحباً يا "بلاين". ‬

282
00:12:54,408 --> 00:12:55,953
‫العناية بالنفس مهمة، ‬

283
00:12:56,038 --> 00:12:58,879
‫بخاصة إن كنت تريدين التحلي بالطاقة اللازمة‬
‫للإطاحة بالسلطة الذكورية. ‬

284
00:12:59,004 --> 00:13:02,723
‫ولهذا أحضرنا لك موجهة تأمل، ‬
‫مُدربة لتحمل المسؤولية، ‬

285
00:13:02,806 --> 00:13:04,394
‫وكلب دعم معنوي. ‬

286
00:13:04,478 --> 00:13:06,923
‫يأتوك جميعاً بمجرد إرسالك رسالة نصية، ‬
‫ونتحمل تكلفتهم بالطبع. ‬

287
00:13:08,322 --> 00:13:09,743
‫وأنا حتى لم أتعاقد معكما. ‬

288
00:13:09,826 --> 00:13:13,086
‫حتى الآن. ‬
‫لكن إن قررت أن تصبح "فمبيريال" منزلك، ‬

289
00:13:13,169 --> 00:13:15,049
‫فستصبح جميع هذه الامتيازات دائمة. ‬

290
00:13:16,512 --> 00:13:17,514
‫أشكرك. ‬

291
00:13:18,100 --> 00:13:19,186
‫أعني... ‬

292
00:13:19,854 --> 00:13:20,857
‫يمكنني اعتياد هذا الأمر. ‬

293
00:13:21,234 --> 00:13:22,320
‫أرى أن عليك ذلك. ‬

294
00:13:23,323 --> 00:13:24,618
‫سنتركك لتكتبي. ‬

295
00:13:29,172 --> 00:13:32,140
‫- كيف سار الأمر مع "جيف"؟ ‬
‫- على نحو رائع. أحسبه بدأ يثق بي. ‬

296
00:13:32,223 --> 00:13:33,393
‫جيد. أحسنت. ‬

297
00:13:33,476 --> 00:13:35,566
‫لكن أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر. ‬

298
00:13:35,900 --> 00:13:38,783
‫علمت للتو أنهم سيرسلون‬
‫أحد ممثلي "إن إس إف" التابعين للدوري‬

299
00:13:38,867 --> 00:13:42,461
‫لإخضاع بعض اللاعبين‬
‫لفحوص تعاطي المخدرات اليوم. ‬

300
00:13:42,544 --> 00:13:43,881
‫"بي جاي ريد" من بين اللاعبين. ‬

301
00:13:43,964 --> 00:13:46,722
‫إنها مفاجأة نوعاً ما، ‬
‫لكنها لن تمثل مشكلة، صحيح؟ ‬

302
00:13:50,776 --> 00:13:52,614
‫حين التقيت باللاعبين سابقاً، ‬

303
00:13:52,697 --> 00:13:56,375
‫أجريت بعض الفحوص المبدئية لتعاطي المخدرات، ‬
‫وقد وردتني النتائج للتو. ‬

304
00:13:56,458 --> 00:13:57,460
‫رسب "بي جاي"، ‬

305
00:13:58,129 --> 00:14:00,512
‫مما يعني أنه سيرسب‬
‫في الفحص الرسمي بعد ساعة. ‬

306
00:14:00,595 --> 00:14:03,102
‫إن عثروا على مخدرات في دمه، ‬
‫سيُحرم من اللعب طوال الموسم. ‬

307
00:14:03,186 --> 00:14:04,439
‫هذا الوغد اللعين. ‬

308
00:14:05,442 --> 00:14:07,114
‫خاطرنا من أجله. ‬

309
00:14:08,534 --> 00:14:10,958
‫أطلقنا حملة كاملة لمكافحة المخدرات‬

310
00:14:11,041 --> 00:14:12,764
‫استناداً لروايته‬
‫عن رغبته الصادقة لأن يقلع. ‬

311
00:14:12,796 --> 00:14:14,485
‫اشترى حاملو بطاقات الموسم‬
‫اشتراكاتهم بسببه. ‬

312
00:14:14,509 --> 00:14:16,013
‫سيتسبب ذلك في حرج جسيم. ‬

313
00:14:17,183 --> 00:14:20,652
‫سيمثل إيقاف أحد اللاعبين‬
‫وصمة عار على سمعة الفريق وعلى المجتمع. ‬

314
00:14:20,986 --> 00:14:22,028
‫لا بد وأن يشارك في اللعب. ‬

315
00:14:22,867 --> 00:14:24,663
‫ويجب أن ينجح في فحص المخدرات. ‬

316
00:14:25,708 --> 00:14:26,753
‫أتفهم؟ ‬

317
00:14:27,296 --> 00:14:28,298
‫تماماً. ‬

318
00:14:54,455 --> 00:14:55,668
‫بحق السماء. ‬

319
00:14:55,751 --> 00:14:58,676
‫عليك أن تحسن التحكم‬
‫في ركلاتك العلوية يا "سام". ‬

320
00:14:58,759 --> 00:15:03,273
‫هذه رياضة تايكوندو، وليست جولة‬
‫"رويال رمبل" في مصارعة المحترفين. ‬

321
00:15:03,356 --> 00:15:05,361
‫ليس من السهل التحكم بهذا القدر من القوة. ‬

322
00:15:05,445 --> 00:15:06,907
‫ماذا حدث للزهور؟ ‬

323
00:15:06,991 --> 00:15:09,916
‫يعلمني المعلم "أندريس" الفنون القتالية. ‬

324
00:15:10,000 --> 00:15:11,838
‫اللقب الصحيح هو "سابوم (أندريس)". ‬

325
00:15:11,921 --> 00:15:12,799
‫لا يهم. ‬

326
00:15:12,883 --> 00:15:15,889
‫طالما أحلت يديّ وقدميّ إلى أسلحة فتاكة. ‬
‫قتلت قدماك زهور الزنبق هذه بالفعل، ‬

327
00:15:17,897 --> 00:15:21,365
‫فأقترح أن استغلال يديك الأمثل‬
‫سيكون بطلب شرطة النجدة. ‬

328
00:15:21,909 --> 00:15:22,995
‫إن أذنت لي بالرحيل. ‬

329
00:15:23,622 --> 00:15:25,000
‫حسناً. ما الخطب يا "سام"؟ ‬

330
00:15:25,084 --> 00:15:27,131
‫بعد حواري معك، ‬

331
00:15:27,214 --> 00:15:30,432
‫بدا لي أنه وقت مناسب للعمل‬
‫على تحسين مهاراتي في الدفاع عن النفس. ‬

332
00:15:30,516 --> 00:15:33,148
‫كما قلت، ‬
‫لا نعلم متى قد تُقدم أسرتك على فعل شيء. ‬

333
00:15:33,566 --> 00:15:34,568
‫بذكر ذلك... ‬

334
00:15:34,736 --> 00:15:35,864
‫هل تحدثت إلى "بلايك"؟ ‬

335
00:15:35,948 --> 00:15:37,535
‫متى يمكنه تعزيز الإجراءات الأمنية هنا؟ ‬

336
00:15:37,620 --> 00:15:40,586
‫حاولت، لكنه يرفض تقبل فكرة‬
‫أنه لا يسيطر على زمام الأمور. ‬

337
00:15:40,670 --> 00:15:41,672
‫هذا لا يبشر بخير. ‬

338
00:15:42,091 --> 00:15:43,260
‫علينا أن نظل يقظين، ‬

339
00:15:43,344 --> 00:15:46,102
‫وأن نأمل أن يتمكن "روبرتو"‬
‫من إقناع أبي بالتخلي عن الأمر. ‬

340
00:15:46,980 --> 00:15:49,111
‫- كان بوسعك إرسال الشيك بالبريد وحسب. ‬
‫- بهذا الشأن. ‬

341
00:15:49,194 --> 00:15:52,620
‫هناك تعديل بالخطط. سأنشر كتابك رغم كل شيء. ‬

342
00:15:53,122 --> 00:15:54,925
‫- هل قرأته إذن؟ ‬
‫- لا تعطي نفسك أكثر من حقها. ‬

343
00:15:54,960 --> 00:15:56,924
‫لست مهتمة بالمرة بقراءته. ‬

344
00:15:57,216 --> 00:16:00,225
‫حقيقة الأمر، لا نملك‬
‫المال اللازم لسداد الشرط الجزائي لك، ‬

345
00:16:00,308 --> 00:16:03,275
‫مما يعني أن نشرنا لكتابك سيكون أقل تكلفةً. ‬

346
00:16:03,609 --> 00:16:06,117
‫لكن لا تقلق، ‬
‫أفكر في القيام بطبعة أولية بسيطة‬

347
00:16:06,200 --> 00:16:07,747
‫لعدد 3 آلاف نسخة. ‬

348
00:16:07,830 --> 00:16:09,668
‫- أهذه دعابة؟ ‬
‫- كلا، ليست كذلك. ‬

349
00:16:09,752 --> 00:16:11,799
‫نحن شركة يافعة. الأموال شحيحة جداً. ‬

350
00:16:12,092 --> 00:16:15,895
‫ننفق أكثر مخصصاتنا من الموازنة‬
‫للتعاقد مع كتاب جدد، لا القدامى المحتالين. ‬

351
00:16:15,978 --> 00:16:19,822
‫وبذكر ذلك، اضطررنا للقيام‬
‫ببعض التعديلات لجولتك الدعائية المقبلة. ‬

352
00:16:24,836 --> 00:16:27,887
‫إذن، بدلاً من ذهابي إلى "نيويورك"، ‬
‫"لوس أنجلوس" والأسواق الكبرى، ‬

353
00:16:27,970 --> 00:16:30,185
‫سأذهب إلى "بكبسي"، "توبيكا"... ‬

354
00:16:30,560 --> 00:16:32,650
‫"فالون"، أين بحق السماء تقع "فرانكنموث"؟ ‬

355
00:16:32,733 --> 00:16:36,160
‫إنها بلدة صغيرة لطيفة جنوب "كندا" وستحبها، ‬

356
00:16:36,244 --> 00:16:38,625
‫وستبادلك الحب. عليك ارتداء ملابس مُدفئة. ‬

357
00:16:38,708 --> 00:16:42,302
‫وأمر أخير. ‬
‫ليس لدينا استشاري وسائل التواصل الاجتماعي، ‬

358
00:16:42,386 --> 00:16:44,559
‫- لذا لن نتولى أمر... ‬ ‫- فهمت. ‬

359
00:16:44,810 --> 00:16:47,441
‫أتحاولين جعل هذه صفقة مروعة‬
‫لدرجة تدفعني لإلغاء التعاقد؟ ‬

360
00:16:49,322 --> 00:16:52,164
‫كلا. بل أصدقك القول وحسب‬
‫بأمر ما يمكننا أن نقدمه. ‬

361
00:16:52,247 --> 00:16:53,417
‫سأتفهم تماماً‬

362
00:16:53,500 --> 00:16:56,091
‫إن شعرت أن كتابك‬
‫سيحظى بخدمة أفضل مع دار نشر أخرى. ‬

363
00:16:56,175 --> 00:16:57,930
‫يبدو أن "فالون" عديمة الرحمة قد عادت. ‬

364
00:16:58,014 --> 00:16:59,058
‫لن ألغي العقد. ‬

365
00:17:00,228 --> 00:17:02,066
‫إن أردت رحيلي، فلتسددي لي مستحقاتي. ‬

366
00:17:02,233 --> 00:17:03,069
‫هذا غير ممكن. ‬

367
00:17:03,153 --> 00:17:06,329
‫سأبقى إذن. وستلتزمين بإقامة حفل الدعاية‬
‫الخاص بي الليلة. ‬

368
00:17:06,412 --> 00:17:07,540
‫كنا ننوي ذلك. ‬

369
00:17:07,624 --> 00:17:10,232
‫- لا بد وأن الوقت قد فات لإلغائه. ‬
‫- دفعة مقدمة لا يمكن استرجاعها. ‬

370
00:17:10,256 --> 00:17:12,931
‫- لا تتكبدي مشقة المجيء الليلة. ‬
‫- أتمازحني؟ ‬

371
00:17:13,014 --> 00:17:14,226
‫ما كنت لأفوته. ‬

372
00:17:18,279 --> 00:17:19,156
‫أدق الباب. ‬

373
00:17:19,241 --> 00:17:20,452
‫طرد خاص. ‬

374
00:17:20,619 --> 00:17:23,795
‫كما وعدت، قائمة بجميع مراكز إعادة التأهيل‬
‫التي يمكن للحملة العمل معها. ‬

375
00:17:23,878 --> 00:17:25,675
‫هل فرغت منها بالفعل؟ أنت بطلتي. ‬

376
00:17:26,218 --> 00:17:27,054
‫رباه. ‬

377
00:17:27,137 --> 00:17:29,519
‫رباه، أنا آسفة للغاية. كم أنا حمقاء. ‬

378
00:17:29,603 --> 00:17:32,778
‫كلا. بل أنت من البشر، ‬
‫بل أنت من البشر المتميزين. ‬

379
00:17:33,238 --> 00:17:34,951
‫لم لا أصحبك لتناول الغداء؟ ‬

380
00:17:38,127 --> 00:17:39,130
‫كوسيلة لأن أشكرك. ‬

381
00:17:40,383 --> 00:17:41,385
‫الغداء؟ ‬

382
00:17:41,637 --> 00:17:42,638
‫اليوم؟ ‬

383
00:17:43,182 --> 00:17:44,185
‫أتعني الآن؟ ‬

384
00:17:44,562 --> 00:17:47,320
‫أتعلم؟ في الواقع... عليّ العودة إلى العمل. ‬

385
00:17:47,403 --> 00:17:50,495
‫- تعلم، إنه أول أسبوع لي بالعمل. ‬
‫- نعم. ‬

386
00:17:50,579 --> 00:17:52,752
‫فهمت. ‬
‫بالطبع، لا بد وأن تكدح الفتاة بعملها. ‬

387
00:17:58,309 --> 00:17:59,354
‫سيد "كولهان"؟ ‬

388
00:18:00,190 --> 00:18:01,191
‫أنا آسفة. ‬

389
00:18:02,111 --> 00:18:04,284
‫معي تقارير تنمية اللاعبين كما طلبت. ‬

390
00:18:04,619 --> 00:18:06,332
‫دعيني آخذها. ‬

391
00:18:07,042 --> 00:18:07,878
‫أشكرك. ‬

392
00:18:07,961 --> 00:18:09,215
‫حسناً. ‬

393
00:18:13,268 --> 00:18:15,608
‫- آسف لذلك. ‬ ‫- لعل ذلك للأفضل. ‬

394
00:18:16,235 --> 00:18:18,826
‫- أعني، كان لطيفاً. إنه فقط... ‬
‫- نعم. ‬

395
00:18:20,162 --> 00:18:24,006
‫إن كنا سنمضي قدماً بهذا الأمر، ‬
‫فعلينا أن نخبر "فالون" على الأرجح. ‬

396
00:18:24,090 --> 00:18:26,514
‫ليس لأننا بحاجة إلى إذن منها، ‬
‫لكن لأنني خطيبها السابق... ‬

397
00:18:26,597 --> 00:18:28,895
‫أعتقد أنني من يجب أن يخبرها. ‬

398
00:18:28,979 --> 00:18:31,026
‫تعلم، قانون ترابط السيدات. ‬

399
00:18:31,361 --> 00:18:33,534
‫أولوية الفتيات تفوق الرجال، وما إلى ذلك. ‬

400
00:18:33,617 --> 00:18:34,662
‫لك ما شئت. ‬

401
00:18:34,745 --> 00:18:36,250
‫أثق بأن "فالون" لن تمانع. ‬

402
00:18:36,333 --> 00:18:38,631
‫- "فالون"؟ نعم. ‬ ‫- نعم. ‬

403
00:18:42,183 --> 00:18:43,185
‫مرحباً. ‬

404
00:18:43,353 --> 00:18:46,195
‫شاهدت روايتك على "إنستاغرام"‬
‫بمعاودتك العمل هنا. ‬

405
00:18:46,278 --> 00:18:47,656
‫أهناك خطب ما بالكوخ؟ ‬

406
00:18:47,741 --> 00:18:51,250
‫أعني، يمكننا أن ننقلك‬
‫إلى شقة "باكهيد" الفارهة، إن فضلت ذلك. ‬

407
00:18:51,334 --> 00:18:53,925
‫- سينتقل معك "شاين". ‬
‫- لا، ليس هذا هو السبب. ‬

408
00:18:54,008 --> 00:18:54,886
‫هل المدلك هو السبب؟ ‬

409
00:18:54,969 --> 00:18:57,602
‫لأنه حسبتك ممن تفضلن تدليك "شايتسو"، ‬

410
00:18:57,685 --> 00:19:00,527
‫- وكان يجب أن أتبع حدسي. ‬
‫- ليس المدلك هو المشكلة. ‬

411
00:19:01,070 --> 00:19:02,072
‫أو "شاين". ‬

412
00:19:03,034 --> 00:19:06,000
‫يجب ألا أتخذ القرارات‬
‫وفقاً لامتيازات سطحية. ‬

413
00:19:06,084 --> 00:19:08,716
‫لا تعد سطحية‬
‫إن كانت الامتيازات تحفزك على الكتابة. ‬

414
00:19:08,800 --> 00:19:12,352
‫ما يحفزني على الكتابة هو وجودي في العالم‬
‫الحقيقي وسط أشخاص حقيقيين. ‬

415
00:19:12,435 --> 00:19:14,817
‫يمكننا استئجار أشخاص حقيقيين‬
‫للبقاء في الكوخ. ‬

416
00:19:14,900 --> 00:19:16,238
‫كم عدد من تريدين؟ 50؟ ‬

417
00:19:16,321 --> 00:19:17,449
‫100؟ سأحضر حافلة. ‬

418
00:19:17,533 --> 00:19:20,792
‫حسناً. لا أحسبك تفهمين فلسفتي‬
‫أو تفهمينني يا "فالون". ‬

419
00:19:20,875 --> 00:19:23,341
‫أصوات السيدات اللاتي أحاول إعلاءها، ‬

420
00:19:23,425 --> 00:19:25,054
‫أغلبهن ليس لديهن امتيازات. ‬

421
00:19:25,138 --> 00:19:27,854
‫إن رأتني جدتي في ذلك البرج العاجي الحصري، ‬

422
00:19:27,937 --> 00:19:29,275
‫لكانت لتوبخني بشدة. ‬

423
00:19:29,943 --> 00:19:31,030
‫ألا تريدين الحافلة إذن؟ ‬

424
00:19:32,283 --> 00:19:33,704
‫اسمعي، أنت محقة. ‬

425
00:19:33,787 --> 00:19:37,130
‫قمت بما كان سيفعله أبي تماماً لنيل رضاك، ‬

426
00:19:37,213 --> 00:19:39,470
‫أو ما كان سيفعله‬
‫أي رجل في منتصف عمره ليضاجعك. ‬

427
00:19:39,554 --> 00:19:41,141
‫فلتعتذري لجدتك نيابةً عني. ‬

428
00:19:41,225 --> 00:19:42,938
‫جدتي من أنصار المرأة وكاتبة. ‬

429
00:19:43,314 --> 00:19:46,783
‫ترعرعت معوزة إلى المال وحظيت بفرص قليلة. ‬

430
00:19:46,866 --> 00:19:49,081
‫كانت لتنصحني بأن أظل مخلصة وواقعية. ‬

431
00:19:49,749 --> 00:19:51,672
‫اسمعي، عليّ أن أحذرك، ‬

432
00:19:51,755 --> 00:19:53,635
‫يحثني وكيل أعمالي على قبول عرض "دابلداي". ‬

433
00:19:53,718 --> 00:19:54,554
‫لا. ‬

434
00:19:54,638 --> 00:19:59,025
‫فقط، أرجوك، أنا واثقة من قدرتنا‬
‫على توصيل رسالتك إلى العالم. ‬

435
00:19:59,109 --> 00:20:01,115
‫امنحيني فقط فرصة أخرى‬
‫لأشرح لك استراتيجيتنا. ‬

436
00:20:01,198 --> 00:20:02,828
‫وقد قلت إنك ستمهلينني يومين. ‬

437
00:20:02,911 --> 00:20:05,502
‫- ما زال لديّ يوم متبقي. ‬
‫- أنا سيدة تفي بوعودها. ‬

438
00:20:05,920 --> 00:20:07,090
‫حسناً. عليّ الذهاب. ‬

439
00:20:08,970 --> 00:20:10,182
‫"بلايك"، ألديك دقيقة؟ ‬

440
00:20:10,266 --> 00:20:13,232
‫- لديّ سؤال صغير يتعلق بالموازنة لك. ‬
‫- هذا ليس بوقت مناسب. ‬

441
00:20:14,068 --> 00:20:15,698
‫كنت أراجع الموازنة الإجمالية‬

442
00:20:15,781 --> 00:20:17,865
‫ويبدو أن هناك تفاوتاً‬
‫ما بين المصروفات ورصيد الحساب، ‬

443
00:20:19,834 --> 00:20:22,341
‫بقيمة 10 ملايين دولار. ‬

444
00:20:22,760 --> 00:20:23,761
‫نعم. ‬

445
00:20:24,473 --> 00:20:26,036
‫تمم تنحية ذلك المبلغ من أجل المستثمرين. ‬

446
00:20:26,060 --> 00:20:29,612
‫ولم تشارك هذه المعلومة‬
‫مع شريكك ومدير تنمية اللاعبين. ‬

447
00:20:30,071 --> 00:20:32,913
‫كانت صفقة تم الإعداد لها‬
‫قبل دخولك إلى الحلبة. ‬

448
00:20:32,996 --> 00:20:34,041
‫أنا في الحلبة الآن. ‬

449
00:20:34,124 --> 00:20:36,799
‫علينا أن نجتمع لتطلعني على مجريات الأمور. ‬

450
00:20:36,883 --> 00:20:40,769
‫بل عليك الجلوس‬
‫وإبداء امتنانك لنيلك هذه الفرصة، ‬

451
00:20:40,852 --> 00:20:43,944
‫وهي فرصة تبدو مصراً بشدة على إفسادها. ‬

452
00:20:44,028 --> 00:20:46,134
‫أحظى بخبرة قدرها 30 عاماً‬
‫في مجال الأعمال في "أمريكا". ‬

453
00:20:46,158 --> 00:20:48,202
‫بينما تحظى أنت بخبرة 3 أسابيع. ‬
‫أنا أسدي لك صنيعاً. ‬

454
00:20:49,836 --> 00:20:51,883
‫ستهوي وتتحطم فور ارتقائك‬

455
00:20:51,967 --> 00:20:54,348
‫إن لم تسمح لي بتولي الأعمال بأسلوبي. ‬

456
00:20:54,891 --> 00:20:55,936
‫هل من أسئلة؟ ‬

457
00:20:56,479 --> 00:20:57,481
‫هكذا أفضل. ‬

458
00:21:03,165 --> 00:21:05,547
‫هذا كل ما يجب عليك التوقيع عليه. ‬

459
00:21:05,630 --> 00:21:07,636
‫سننتهي من نتائج العينات في أقل من 24 ساعة. ‬

460
00:21:07,720 --> 00:21:08,556
‫يبدو هذا رائعاً. ‬

461
00:21:08,639 --> 00:21:11,982
‫اسمع، لدى مجيئك المرة المقبلة، ‬
‫قد نكون في مقر تدريبنا الجديد. ‬

462
00:21:12,065 --> 00:21:13,570
‫هل رأيت الرسومات المعمارية؟ ‬

463
00:21:13,653 --> 00:21:16,954
‫- لا، عليّ الذهاب... ‬
‫- أنت رجل فني. دعني أريك. ‬

464
00:21:17,038 --> 00:21:19,879
‫كل ما في البناية، ‬
‫بدءاً بالمراحيض وحتى حاويات القمامة، ‬

465
00:21:19,962 --> 00:21:21,467
‫سيحظى بأحدث التقنيات. ‬

466
00:21:21,550 --> 00:21:24,643
‫سنجلب كل ما يحتاج إليه لاعبينا‬
‫للاحتفاظ بالمزية التنافسية. ‬

467
00:21:24,726 --> 00:21:26,249
‫- مبهر. ‬
‫- لدينا قائمين على وخز الإبر، ‬

468
00:21:26,314 --> 00:21:28,570
‫حجرات للعلاج بالتبريد، ‬
‫حتى أن لدينا جهاز "جايروستيم". ‬

469
00:21:28,654 --> 00:21:29,657
‫"(بي جاي ريد)"‬

470
00:21:29,740 --> 00:21:31,996
‫- لا أعلم ماذا يكون. ‬
‫- إنه مقعد يتم ربطك به، ‬

471
00:21:32,081 --> 00:21:34,420
‫يديرونك، ‬
‫يساعدك على التغلب على إصابات الرأس. ‬

472
00:21:34,504 --> 00:21:36,677
‫- يبدو مخالفاً للبديهة. ‬
‫- صحيح، أليس كذلك؟ ‬

473
00:21:36,760 --> 00:21:41,272
‫لكنه ساعد "سيدني كروسبي" ليتغلب‬
‫على أعراض إصابته المزمنة بارتجاج المخ. ‬

474
00:21:41,691 --> 00:21:42,987
‫عليك أن تقرأ بشأن هذا الأمر. ‬

475
00:21:43,070 --> 00:21:44,072
‫طبيب "خان". ‬

476
00:21:44,407 --> 00:21:46,538
‫"أدم". أخبروني أنك في اجتماع. ‬

477
00:21:46,621 --> 00:21:48,001
‫كنت كذلك. لكنني أردت رؤيتك. ‬

478
00:21:48,084 --> 00:21:49,672
‫- تسرني رؤيتك. ‬ ‫- كيف حالك؟ ‬

479
00:21:49,755 --> 00:21:52,053
‫أحسب أن هذا موقع حدوث الإثارة كلها. ‬

480
00:21:54,602 --> 00:21:56,692
‫لا يسعك أن تشيح بنظرك ولو لحظة هنا. ‬

481
00:21:56,775 --> 00:21:58,530
‫فمن يدري ما قد يفوتك رؤيته. ‬

482
00:21:59,575 --> 00:22:01,581
‫إذن، عليّ توصيل هذه العينات. ‬

483
00:22:04,505 --> 00:22:05,707
‫إلى اللقاء. ‬ ‫فلتستمتع بقهوتك. ‬

484
00:22:19,965 --> 00:22:22,765
‫- مرحى، أريد التحدث معك. ‬
‫- لم توقع "غلو" بعد. ‬

485
00:22:22,849 --> 00:22:24,436
‫لكن لديّ خطة. ‬

486
00:22:24,938 --> 00:22:26,400
‫سنصحبها لتناول العشاء في "تشوبس"، ‬

487
00:22:26,484 --> 00:22:29,009
‫- مما يعني أنه لا يمكنك ارتداء هذا. ‬
‫- هل أقنعت "ليام" بالرحيل؟ ‬

488
00:22:29,033 --> 00:22:32,459
‫ليس بعد، لكن آمل أن نتمكن‬
‫من استبدال الكاتبين بحلول نهاية الليلة. ‬

489
00:22:32,543 --> 00:22:35,468
‫أنا مندهشة من تعاملك مع ما يخص "ليام"‬
‫على هذا النحو الطيب. ‬

490
00:22:35,844 --> 00:22:38,643
‫طالما لم يخلع قميصه أو ينظر إليّ بعينيه، ‬

491
00:22:38,727 --> 00:22:40,189
‫فسأتمكن من الحفاظ على تركيزي. ‬

492
00:22:40,273 --> 00:22:44,368
‫الرجال عراة الصدر، وبالأخص‬
‫إن كانت عيونهم جذابة، نقطة ضعفي كذلك. ‬

493
00:22:44,451 --> 00:22:46,749
‫كان من الصعب عليّ التخلص من أثر "كولهان"، ‬

494
00:22:46,833 --> 00:22:50,050
‫ثم اضطررت للعمل معه في مكتب "أتلانتكس". ‬
‫كان ذلك أمراً مروعاً. ‬

495
00:22:50,135 --> 00:22:52,015
‫لا يسعني تكرار اقتراف الخطأ نفسه. ‬

496
00:22:52,641 --> 00:22:54,606
‫بأية حال، ارتدي هذا. ‬

497
00:22:54,689 --> 00:22:55,942
‫أنت تمثلين "فمبيريال". ‬

498
00:22:56,026 --> 00:22:58,198
‫يجب ألا تبدِ كالقرويين. ‬
‫لا أقصد إهانتك يا قروية. ‬

499
00:22:58,282 --> 00:23:00,413
‫حسبت أنه غير مُصرح لي بارتداء ملابسك. ‬

500
00:23:00,496 --> 00:23:02,754
‫لو لم أكن أعلم جيداً، لحسبت أنك تحبينني. ‬

501
00:23:02,837 --> 00:23:06,765
‫أنا لا أمقتك. لكن هذا لا يعني أننا سنبدأ‬
‫بارتداء أزياء متشابهة. ‬

502
00:23:06,848 --> 00:23:10,191
‫كما حدث في صغرنا وكنا نعمل في نادي التنس‬
‫كفتيات التقاط الكرات؟ ‬

503
00:23:10,274 --> 00:23:12,782
‫إن كنت أتذكر جيداً، ‬
‫دام عملك هناك يوماً واحداً فقط. ‬

504
00:23:12,865 --> 00:23:15,748
‫لطالما شعرت أن الانحناء أثناء ارتداء‬
‫تنورة قصيرة ينتقص من قدري. ‬

505
00:23:16,291 --> 00:23:18,674
‫رغم تمكني من ادخار بعض المال‬
‫لشراء أسهم رخيصة. ‬

506
00:23:18,757 --> 00:23:21,723
‫ربما لو أنني استثمرت مالي‬
‫بدلاً من إهداره لشراء دمى "باربي"، ‬

507
00:23:21,808 --> 00:23:23,436
‫لأصبحت مليونيرة أيضاً. ‬

508
00:23:23,521 --> 00:23:26,863
‫أشعر الآن بسوء لأنني سرقتها منك‬
‫وأعدت بيعها لك. ‬

509
00:23:26,947 --> 00:23:28,911
‫بعتها لي بتخفيض. كنت منصفة. ‬

510
00:23:29,286 --> 00:23:30,874
‫تعلمين يا "كيربي"... ‬

511
00:23:32,421 --> 00:23:34,885
‫أنا آسفة لأنني لم أكن صديقة طيبة لك دوماً. ‬

512
00:23:36,181 --> 00:23:38,061
‫سأتحسن بذلك. أعدك. ‬

513
00:23:41,655 --> 00:23:42,742
‫أهناك ما يشغل بالك؟ ‬

514
00:23:42,825 --> 00:23:45,291
‫أم أنك ما زلت غاضبة‬
‫بشأن ما حدث لمنزل الدمى؟ ‬

515
00:23:46,001 --> 00:23:47,087
‫أنا... ‬

516
00:23:48,466 --> 00:23:50,430
‫أفكر في ما وصلت إليه علاقتنا وحسب. ‬

517
00:23:50,890 --> 00:23:52,018
‫أنا سعيدة. ‬

518
00:23:52,436 --> 00:23:53,939
‫أشكرك لهذا. ‬

519
00:23:59,539 --> 00:24:00,709
‫"ملهى (كولبي)". ‬

520
00:24:10,236 --> 00:24:11,907
‫لماذا دعوت ذلك الفاشل؟ ‬

521
00:24:12,408 --> 00:24:13,830
‫أحرى بي أن أطرده خارجاً. ‬

522
00:24:14,331 --> 00:24:15,835
‫أؤكد لك، أريدك أن تفعلي ذلك. ‬

523
00:24:15,919 --> 00:24:18,509
‫لكنه أحد الشركاء مثلي. ‬
‫كنت سأبدو وضيعاً لو لم أدعُه. ‬

524
00:24:18,592 --> 00:24:19,930
‫يمكنني تحمل وصفي بالوضاعة. ‬

525
00:24:20,013 --> 00:24:22,646
‫"موني"، الملهى بمظهر مبهر. ‬
‫اتفقنا؟ فلتستمتعي بوقتك. ‬

526
00:24:24,317 --> 00:24:26,365
‫لم لا يتحلى أي من هؤلاء اللاعبين بالوسامة؟ ‬

527
00:24:29,081 --> 00:24:32,131
‫- ماذا تفعل هنا؟ ‬
‫- طلبت من "فريدي" أن يظل قريباً منك. ‬

528
00:24:32,632 --> 00:24:35,223
‫أعلم أنك لا تحسب أبي يمثل خطورة، ‬
‫لكن فلتثق بي. ‬

529
00:24:35,558 --> 00:24:37,731
‫- لن يدع هذا الأمر وشأنه. ‬
‫- أنت تبالغين في ردة فعلك. ‬

530
00:24:37,814 --> 00:24:40,088
‫تعرضت "كيم كارداشيان" للسرقة‬
‫تحت تهديد السلاح في "باريس". ‬

531
00:24:40,112 --> 00:24:40,989
‫وماذا في ذلك؟ ‬

532
00:24:41,073 --> 00:24:43,681
‫إذن، إن كان آل "كارداشيان" عرضة‬
‫لهجوم المختلين عقلياً، فالكل كذلك. ‬

533
00:24:43,705 --> 00:24:46,379
‫لست بحاجة إلى حارس شخصي في حفل أقيمه. ‬

534
00:24:46,464 --> 00:24:48,845
‫"فريدي"، تناول وجبة خفيفة‬
‫واذهب لانتظاري في السيارة. ‬

535
00:24:55,239 --> 00:24:58,581
‫حسناً. منذ متى وتناول القهوة بعد العشاء‬
‫يتطلب ارتداء عصابة للعينين؟ ‬

536
00:24:58,665 --> 00:25:00,837
‫يستحق الأمر الانتظار. نعدك بذلك. ‬

537
00:25:00,921 --> 00:25:01,923
‫حسناً. ‬

538
00:25:02,676 --> 00:25:04,472
‫مرحباً بك في "مهرجان (غلو)". ‬

539
00:25:05,768 --> 00:25:07,857
‫هذا لا يصدق. كيف...؟ ‬

540
00:25:07,941 --> 00:25:09,947
‫"مهرجان (غلو) (غلوريا كولينز)"‬

541
00:25:10,030 --> 00:25:12,871
‫قلت إنك تريدين الاقتراب من معجبيك. ها هم. ‬

542
00:25:12,955 --> 00:25:14,543
‫"حان وقت النضج مع (غلو)"‬

543
00:25:14,626 --> 00:25:16,006
‫"حان وقت النضج مع (غلو)"‬

544
00:25:16,256 --> 00:25:17,760
‫نعلم أنك لم تفرغي منه بعد، ‬

545
00:25:17,844 --> 00:25:20,560
‫لكن رأينا أن نضفي تعديلاً طريفاً‬
‫على شعارك "اعثري على توهجك الداخلي"‬

546
00:25:20,643 --> 00:25:21,646
‫كعنوان للكتاب. ‬

547
00:25:21,730 --> 00:25:24,947
‫وبالأخص وأنك ستصبحين‬
‫وجه الدعاية الأول لشركتنا بعد تعاقدك معنا. ‬

548
00:25:25,031 --> 00:25:26,200
‫نحن نؤمن بك. ‬

549
00:25:26,327 --> 00:25:27,788
‫يتم بث هذا الحدث مباشرةً‬

550
00:25:27,872 --> 00:25:30,254
‫إلى أكثر من 100 مقهى حول العالم. ‬

551
00:25:33,930 --> 00:25:34,767
‫مرحباً. ‬

552
00:25:34,850 --> 00:25:38,987
‫وجلبنا أشد معجبيك بالطائرة من "ميامي". ‬

553
00:25:40,491 --> 00:25:41,870
‫- "غلو". ‬ ‫- جدتي. ‬

554
00:25:42,330 --> 00:25:44,043
‫نحن فخورون بك جداً يا حبيبتي. ‬

555
00:25:44,126 --> 00:25:46,049
‫حتى أننا أقنعناها بالتراجع عن التقاعد‬

556
00:25:46,132 --> 00:25:47,762
‫لكتابة مقدمة لكتابك. ‬

557
00:25:48,514 --> 00:25:50,353
‫لا أصدق أنكما فعلتما هذا. ‬

558
00:25:50,436 --> 00:25:51,981
‫ماذا لو أنني لم أوقع معكما؟ ‬

559
00:25:53,152 --> 00:25:55,283
‫إذن، يمكنك اعتبارها دعاية مجانية‬

560
00:25:55,367 --> 00:25:57,957
‫لصوت يستحق سماعه دوناً عن الثرثرة السائدة. ‬

561
00:25:58,041 --> 00:26:01,091
‫ولكن فلتعلمي وحسب، ما هذا إلا جزء فقط‬
‫مما يمكننا فعله من أجلك، ‬

562
00:26:01,174 --> 00:26:02,387
‫إن اخترت "فمبيريال". ‬

563
00:26:02,470 --> 00:26:03,598
‫أحبه بشدة. ‬

564
00:26:03,890 --> 00:26:05,145
‫شكراً جزيلاً لكما. ‬

565
00:26:06,398 --> 00:26:07,526
‫لنذهب لإحضار مشروب. ‬

566
00:26:08,737 --> 00:26:10,869
‫مرحباً، جميعاً. يا إلهي. ‬

567
00:26:10,952 --> 00:26:12,665
‫شكراً جزيلاً لمجيئكن. ‬

568
00:26:13,751 --> 00:26:14,753
‫"غلادستون"‬

569
00:26:18,892 --> 00:26:22,234
‫"أدم". كيف سار فحص المخدرات مساء اليوم؟ ‬

570
00:26:22,611 --> 00:26:24,491
‫ما من أخبار. وهذا يعد أخباراً طيبة. ‬

571
00:26:24,574 --> 00:26:26,078
‫هل اجتازها الجميع بنجاح؟ ‬

572
00:26:26,538 --> 00:26:28,293
‫أكنت تتوقع ما يخالف ذلك؟ ‬

573
00:26:28,376 --> 00:26:30,341
‫لا، هذا ما كنت أتوقعه. ‬

574
00:26:30,884 --> 00:26:34,060
‫رغم أن "بي جاي" كان يفرط‬
‫في الاحتفال بشدة خلال الشهر الماضي. ‬

575
00:26:34,143 --> 00:26:36,233
‫لذا كأحد الشركاء المعنيين، ‬

576
00:26:36,733 --> 00:26:37,946
‫أبلغت المسؤولين بالدوري. ‬

577
00:26:38,029 --> 00:26:40,285
‫- لهذا أخضعوه للاختبار. ‬
‫- ماذا فعلت؟ ‬

578
00:26:40,369 --> 00:26:43,252
‫بالطبع، كنت أعلم أن "بلايك"‬
‫سيقوم بإحدى حيله العديدة‬

579
00:26:43,336 --> 00:26:44,966
‫لضمان اجتياز "بي جاي" للفحص. ‬

580
00:26:45,383 --> 00:26:46,385
‫يا لها من فرضية لطيفة. ‬

581
00:26:46,929 --> 00:26:48,600
‫لكن "بي جاي" اجتاز الفحص ولا دليل لديك. ‬

582
00:26:48,684 --> 00:26:51,901
‫باستثناء التسجيل الذي يظهرك‬
‫وأنت تبدل عينة البول الخاصة بـ"بي جاي"‬

583
00:26:51,985 --> 00:26:53,447
‫بدون علم د."خان". ‬

584
00:26:54,032 --> 00:26:57,041
‫وضعت كاميرات في المكاتب، ‬
‫وفي غرف الاجتماعات كذلك. ‬

585
00:26:57,125 --> 00:26:59,172
‫لدواعي الأمن، بالطبع. ‬

586
00:26:59,256 --> 00:27:02,097
‫هذا انتهاك للخصوصية، ‬
‫وتصرف وضيع غير مسبوق، حتى بالنسبة لك. ‬

587
00:27:02,180 --> 00:27:03,852
‫أهذا أسلوب لائق تعامل به أفراد أسرتك؟ ‬

588
00:27:03,935 --> 00:27:06,294
‫ممن تحسبني تعلمته؟ ‬
‫إنه من أساليب آل "كارينغتون" التقليدية. ‬

589
00:27:06,318 --> 00:27:07,613
‫أثق بأنك ستتعلم سريعاً. ‬

590
00:27:08,197 --> 00:27:12,335
‫سيروق لي سماعك وأنت تفسر هذا الأمر‬
‫للمفوض "ميلز" حين يأتي بعد دقائق. ‬

591
00:27:12,710 --> 00:27:14,298
‫أرسلت له نسخة من التسجيل. ‬

592
00:27:14,758 --> 00:27:16,471
‫سيرغمك الدوري على التنحي. ‬

593
00:27:16,889 --> 00:27:20,023
‫وسأكون في محلي لضمان‬
‫قيام هذا الفريق بما يفيد المجتمع حقاً. ‬

594
00:27:21,569 --> 00:27:23,171
‫فلتستمع بالحفل بينما كان هذا في مقدورك. ‬

595
00:27:23,199 --> 00:27:24,321
‫سأتكفل أنا بشراء المشروبات. ‬

596
00:27:25,245 --> 00:27:27,085
‫"فالون"، ماذا فعلت بحق السماء؟ ‬

597
00:27:29,508 --> 00:27:32,517
‫"مهرجان (غلو) (غلوريا كولينز)"‬

598
00:27:32,600 --> 00:27:33,728
‫"الجائزة الكبرى"‬

599
00:27:34,313 --> 00:27:37,113
‫هل قمت باستغلال أمسية الدعاية لكتابي‬
‫من أجل الدعاية لكاتبة أخرى؟ ‬

600
00:27:37,196 --> 00:27:40,163
‫لم يكن من الصعب أن أخطر معجبيك. كلاهما. ‬

601
00:27:40,247 --> 00:27:43,338
‫وفيما يخص ممثلي شركات الإعلام، ‬
‫فقد حضروا لتغطية أنباء أحد كتب "فمبيريال"، ‬

602
00:27:43,423 --> 00:27:45,804
‫والذي آمل أن يكون كتابها في القريب العاجل. ‬

603
00:27:45,887 --> 00:27:47,893
‫- رباه، أنت مزرية يا "فالون". ‬
‫- أشكرك. ‬

604
00:27:47,977 --> 00:27:50,860
‫فلتتناول أساليبي الشرسة‬
‫في مجال العمل في كتابك المقبل. ‬

605
00:27:50,943 --> 00:27:52,782
‫لكنني لن أنشره هو الآخر. ‬

606
00:28:01,474 --> 00:28:02,685
‫أيها المفوض "ميلز". ‬

607
00:28:03,312 --> 00:28:05,944
‫تعرف المالك صاحب الحصة الأكبر‬
‫من "أتلانتكس"، "بلايك كارينغتون". ‬

608
00:28:06,863 --> 00:28:09,120
‫لعلك تود التحدث معه قليلاً. ‬

609
00:28:09,204 --> 00:28:10,248
‫صحيح، أود التحدث معه. ‬

610
00:28:10,665 --> 00:28:13,633
‫"بلايك"، يروق لي ما تفعله بالفريق. ‬

611
00:28:14,218 --> 00:28:15,221
‫أنا منبهر للغاية. ‬

612
00:28:15,304 --> 00:28:18,103
‫أتمنى لك كل التوفيق في موسمك الأول. ‬

613
00:28:18,647 --> 00:28:21,404
‫مهلاً. ألم تشاهد التسجيل الذي أرسلته لك؟ ‬

614
00:28:21,488 --> 00:28:22,324
‫ذلك التسجيل. ‬

615
00:28:22,407 --> 00:28:25,249
‫"جيف"، أقدر لك اهتمامك، ‬

616
00:28:25,332 --> 00:28:29,719
‫لكننا لم نر دليلاً كافياً‬
‫لارتكاب مخالفة في التسجيل‬

617
00:28:29,803 --> 00:28:30,889
‫من دون وجود أدلة دامغة. ‬

618
00:28:30,974 --> 00:28:33,480
‫كان يتلاعب‬
‫باختبار رسمي للمخدرات تابع للدوري. ‬

619
00:28:33,564 --> 00:28:35,361
‫أي دليل دامغ تحتاج إليه خلاف ذلك؟ ‬

620
00:28:35,695 --> 00:28:38,704
‫كان التسجيل غير واضح بالمرة‬
‫وعرضة لتفسيرات متعددة. ‬

621
00:28:39,832 --> 00:28:42,172
‫يعلم ممثلي الدوري أن "بلايك" مالك شريف. ‬

622
00:28:42,255 --> 00:28:43,257
‫"جيف". ‬

623
00:28:44,010 --> 00:28:45,306
‫هل التقيت بابن "روجر"؟ ‬

624
00:28:46,099 --> 00:28:47,102
‫هذا "آيدن". ‬

625
00:28:47,186 --> 00:28:49,651
‫سيتلقى تدريباً في "أتلانتكس"‬
‫في غرفة التدريبات، ‬

626
00:28:49,735 --> 00:28:53,244
‫وهو مهتم بالطب الرياضي‬
‫بعد أن يفرغ من دراسته. ‬

627
00:28:53,329 --> 00:28:56,755
‫يكون أمر طيب‬
‫متى وجد الجيل الصاعد هدفه في الحياة. ‬

628
00:28:56,838 --> 00:28:57,840
‫مذهل. ‬

629
00:28:58,593 --> 00:29:00,641
‫أنت لا تُصدّق حقاً يا "بلايك". ‬

630
00:29:01,226 --> 00:29:03,273
‫لا أفهم ماذا تعني بالمرة، "جيف". ‬

631
00:29:03,357 --> 00:29:06,824
‫لكنني أدين لـ"روجر" بمشروب. لذا، فلتعذرنا. ‬

632
00:29:09,165 --> 00:29:11,003
‫لم أعلم ما إذا كنت قد رأيتني أبدل العينات، ‬

633
00:29:11,087 --> 00:29:13,385
‫لذا رأيت من الحصافة أن أستبق الأحداث. ‬

634
00:29:14,179 --> 00:29:15,181
‫يا للذكاء. ‬

635
00:29:15,850 --> 00:29:17,772
‫لكن لعلك تظن أنك الابن المفضل الآن، ‬

636
00:29:18,232 --> 00:29:19,987
‫لكنك لست سوى خادم "بلايك" الجديد. ‬

637
00:29:21,491 --> 00:29:22,954
‫في كل الأحوال، فزنا رغم ذلك. ‬

638
00:29:23,414 --> 00:29:24,834
‫لم تنتهِ اللعبة بعد يا قريبي. ‬

639
00:29:25,670 --> 00:29:26,965
‫بالمناسبة، تبينت للتو‬

640
00:29:27,048 --> 00:29:29,723
‫مكتب من الذي سأستحوذ عليه. مكتبك. ‬

641
00:29:29,806 --> 00:29:32,439
‫ليس هناك ما يدعو‬
‫أن يكون مكتبك في طابق المالكين. ‬

642
00:29:32,522 --> 00:29:34,320
‫يبدو وكأنه ثمن زهيد لأدفعه. ‬

643
00:29:40,921 --> 00:29:42,801
‫إنه لأمر غير مهني بالمرة‬

644
00:29:43,386 --> 00:29:46,395
‫استغلالك للمال والعمالة البشرية‬
‫المخصصة لي للترويج لها. ‬

645
00:29:46,479 --> 00:29:48,442
‫تحظى "غلو" بشعبية عارمة. ‬

646
00:29:48,526 --> 00:29:51,576
‫وبما لدينا من مصادر محدودة، ‬
‫كان علينا إبهارها بأكبر قدر ممكن. ‬

647
00:29:51,659 --> 00:29:53,331
‫بإضرارك بمستقبلي المهني ضرراً بالغاً؟ ‬

648
00:29:53,415 --> 00:29:54,585
‫إنه محض عمل وحسب. ‬

649
00:29:54,668 --> 00:29:57,092
‫أتتوقعين أن أصدق ذلك‬
‫بما نحظى به من علاقة سابقة؟ ‬

650
00:29:57,175 --> 00:30:00,017
‫تبذلين كل ما بوسعك لإيذائي يا "فالون". ‬

651
00:30:00,101 --> 00:30:02,440
‫من الواضح أن هذا ليس سوى انتقام‬

652
00:30:02,524 --> 00:30:04,989
‫- لما حدث في "صن فالي". ‬ ‫- كلا. ‬

653
00:30:05,073 --> 00:30:08,582
‫قولك إنه انتقام سيعني أنني ما زلت‬
‫أهتم بأمر علاقتنا وهذا غير صحيح. ‬

654
00:30:08,667 --> 00:30:11,633
‫لقد مضيت قدماً. ‬
‫لم لا يستطيع غرورك الهائل أن يفعل مثلي؟ ‬

655
00:30:12,343 --> 00:30:15,770
‫أتمنى لو كان لديك من اللياقة ما يجعلك‬
‫تقرأين كتابي قبل أن تتخلي عن نشره. ‬

656
00:30:16,480 --> 00:30:18,068
‫لقد قرأت الكتاب. نعم. ‬

657
00:30:18,444 --> 00:30:20,658
‫بأكمله. وهو محض هراء. ‬

658
00:30:20,742 --> 00:30:23,667
‫ليس حتى هراءً ممتعاً، ‬
‫إنه هراء صادر من شخص حقير. ‬

659
00:30:26,258 --> 00:30:27,260
‫فهمت. ‬

660
00:30:28,221 --> 00:30:30,562
‫إن كنت استأت من الكتاب إلى هذا الحد، ‬
‫فليس عليك نشره. ‬

661
00:30:30,937 --> 00:30:32,525
‫أيعني هذا أنك سترحل؟ ‬

662
00:30:32,818 --> 00:30:34,615
‫أجل. حسناً. دعك من الكتاب. ‬

663
00:30:35,283 --> 00:30:36,285
‫دعك من المال. ‬

664
00:30:37,122 --> 00:30:39,545
‫لن تضطري لرؤية وجهي مجدداً. ‬

665
00:30:39,629 --> 00:30:40,715
‫تعلمين، إنه فقط... ‬

666
00:30:40,798 --> 00:30:42,554
‫اعتقدت حقاً أنك... ‬

667
00:30:44,351 --> 00:30:46,774
‫دوناً عمن سواك ستحبين هذا الكتاب. ‬

668
00:30:52,666 --> 00:30:54,379
‫أعتقد أن "مهرجان (غلو)" أدى الغرض. ‬

669
00:30:58,599 --> 00:31:01,274
‫نخب شخص آخر في الفريق‬
‫ممن يهتمون لأمر المجتمع. ‬

670
00:31:02,402 --> 00:31:04,240
‫أنت محظوظ لسماحي لك بالدخول من باب الملهى. ‬

671
00:31:05,076 --> 00:31:06,831
‫أما فيما يخص الفريق، فما أهمية ذلك؟ ‬

672
00:31:06,914 --> 00:31:09,254
‫قام "بلايك" برشوة‬
‫جميع القائمين على الأمور بالمدينة. ‬

673
00:31:09,463 --> 00:31:12,598
‫يمكنه التملص من أي شيء بخسة. ‬

674
00:31:12,681 --> 00:31:16,525
‫أعلم عن خبرة شخصية كم يصعب على "بلايك"‬
‫رؤية أي شخص بمنظور جديد، ‬

675
00:31:17,110 --> 00:31:18,573
‫لكنه منحني فرصة في هذا الفريق. ‬

676
00:31:18,906 --> 00:31:21,748
‫وقد استغللتها وحولتها إلى وضع أفضل لنفسي. ‬

677
00:31:21,831 --> 00:31:23,127
‫أهذا ما تحسبه؟ ‬

678
00:31:24,632 --> 00:31:26,261
‫لم أعد سائقه. ‬

679
00:31:26,345 --> 00:31:28,058
‫أحظى بمقعد على طاولة الكبار الآن. ‬

680
00:31:29,227 --> 00:31:31,567
‫يمكنني التأثير على مسار هذا الفريق. ‬

681
00:31:31,651 --> 00:31:35,286
‫ما زلت تلبي رغباته. ‬
‫لكنك تفعل ذلك من مرتبة أعلى وحسب. ‬

682
00:31:35,370 --> 00:31:37,752
‫- ألم تساعده على الفوز بصفقة الفريق؟ ‬
‫- أجل. ‬

683
00:31:37,835 --> 00:31:39,157
‫بعد حادث السيارة الذي تعرضنا له، ‬

684
00:31:39,214 --> 00:31:40,468
‫عرضت عليه المساعدة... ‬

685
00:31:41,554 --> 00:31:43,518
‫نظير مساعدته لي على الانتقام منك. ‬

686
00:31:44,354 --> 00:31:46,401
‫لكنني عدلت عن رأيي بعد ذلك. ‬

687
00:31:46,485 --> 00:31:50,652
‫أخبرت "بلايك" أن يدع الأمر برمته، ‬ ‫لكن لا، رفض. ‬ ‫أمر
أعوانه رغم ذلك‬ ‫بسرقة الـ5 ملايين دولار من منزل أمك. ‬

688
00:31:57,599 --> 00:32:00,441
‫إنه يسحق الجميع. يستغل من يشاء. ‬

689
00:32:01,569 --> 00:32:04,828
‫وفي مرحلة ما، سيكون عليك‬
‫أن تكف عن سماحك له باستغلالك. ‬

690
00:32:12,684 --> 00:32:16,027
‫- أين "فريدي"؟ الطقس بارد هنا. ‬
‫- اتصلت به منذ 15 دقيقة. ‬

691
00:32:16,194 --> 00:32:17,405
‫أليست تلك سيارتك؟ ‬

692
00:32:20,498 --> 00:32:21,500
‫"فريدي". ‬

693
00:32:22,085 --> 00:32:23,924
‫"فريدي". اسمع. ما خطبك؟ ‬

694
00:32:24,175 --> 00:32:25,176
‫هل أنت بخير؟ ‬ ‫ماذا حدث؟ ‬

695
00:32:26,849 --> 00:32:27,850
‫لا أعلم. ‬

696
00:32:28,646 --> 00:32:31,737
‫في لحظة كنت مستيقظاً، ‬
‫وفي اللحظة التي تلتها، فقدت الوعي. ‬

697
00:32:33,116 --> 00:32:34,411
‫ما هذا بحق السماء؟ ‬

698
00:32:34,496 --> 00:32:36,669
‫لا. إنه شعار أسرتي. ‬

699
00:32:37,629 --> 00:32:38,631
‫إنه تحذير. ‬

700
00:32:38,674 --> 00:32:40,345
‫أتظن أنهم خدروه؟ ‬

701
00:32:46,028 --> 00:32:47,198
‫إذن، كيف سارت الليلة؟ ‬

702
00:32:47,783 --> 00:32:49,120
‫تتوقف الإجابة على من تسأليه. ‬

703
00:32:49,580 --> 00:32:51,711
‫إذن، لم تكن ناجحة. ‬

704
00:32:53,215 --> 00:32:54,260
‫أنا آسفة لذلك. ‬

705
00:32:54,343 --> 00:32:57,101
‫لن يأخذني "بلايك" على محمل جدي قط‬
‫مهما بذلت من جهد في العمل. ‬

706
00:32:58,939 --> 00:33:01,029
‫لا أعلم إلى متى يمكنني التقيد بقواعده. ‬

707
00:33:01,112 --> 00:33:03,201
‫ربما حان الوقت لأن تخالف القواعد إذن. ‬

708
00:33:15,361 --> 00:33:16,531
‫هل تحدثت مع "فالون"؟ ‬

709
00:33:18,829 --> 00:33:19,831
‫لم أستطع. ‬

710
00:33:21,044 --> 00:33:23,007
‫علاقتنا طيبة للغاية الآن. ‬

711
00:33:23,342 --> 00:33:26,016
‫لدرجة سماحها لي باستعارة ملابسها. ‬

712
00:33:26,351 --> 00:33:29,317
‫- حسبت علاقتنا طيبة كذلك. ‬
‫- هذا ما حسبته أيضاً. ‬

713
00:33:29,819 --> 00:33:31,281
‫لعلنا نرتكب خطأً. ‬

714
00:33:31,740 --> 00:33:33,203
‫بمخالفتنا لقانون تكاتف السيدات؟ ‬

715
00:33:36,964 --> 00:33:39,262
‫ربما حان الوقت لأن تخالفي بعض القواعد. ‬

716
00:34:05,419 --> 00:34:06,464
‫رباه. ‬

717
00:34:06,882 --> 00:34:09,055
‫يدور كتاب "ليام" حولي. ‬

718
00:34:09,681 --> 00:34:11,102
‫يدور حولنا. ‬

719
00:34:11,771 --> 00:34:16,325
‫وهو لطيف ورقيق وذكي ورائع. ‬

720
00:34:16,408 --> 00:34:17,410
‫و... ‬

721
00:34:17,746 --> 00:34:20,169
‫كان يجب أن أسعى خلفه حين واتتني الفرصة. ‬

722
00:34:21,590 --> 00:34:23,763
‫أتعتقدين أنه ما زال لدي وقت‬
‫لأحظى بوده مجدداً؟ ‬

723
00:34:25,560 --> 00:34:26,562
‫أمي؟ ‬

724
00:34:33,498 --> 00:34:34,794
‫أتمازحينني؟ ‬

725
00:34:35,629 --> 00:34:37,719
‫يا للخيانة. ‬

726
00:34:41,061 --> 00:34:43,736
‫أريد تأمين هذا المكان‬
‫وكأنه "فورت نوكس" المطورة. ‬

727
00:34:43,819 --> 00:34:47,037
‫مستشعرات الخطوات، قنابل دخان، ‬
‫نوافذ مضادة للرصاص والقنابل. ‬

728
00:34:47,120 --> 00:34:49,586
‫كلا. ‬
‫بل لنجعل كل شيء مضاداً للرصاص والقنابل. ‬

729
00:34:49,669 --> 00:34:51,717
‫سأقوم بالترتيبات اللازمة على الفور، سيدي. ‬

730
00:34:51,800 --> 00:34:55,227
‫لن تمر نفحة هواء‬
‫عبر تلك البوابة دون علمي بها أولاً. ‬

731
00:34:57,149 --> 00:34:59,112
‫أنا آسف لأنني شككت بك. ‬

732
00:34:59,656 --> 00:35:01,118
‫لكن ليس هناك ما يدعوك للقلق. ‬

733
00:35:01,202 --> 00:35:04,879
‫سأفعل كل ما بوسعي لحماية أسرتنا من أسرتك. ‬

734
00:35:10,729 --> 00:35:12,609
‫- أفلح الأمر أفضل مما توقعت. ‬
‫- حسناً. ‬

735
00:35:12,693 --> 00:35:15,409
‫شعارات العائلات من سمات الأسر الإسبانية، ‬
‫لا المكسيكية. ‬

736
00:35:15,660 --> 00:35:17,665
‫- ولم نتفق على قيامك بذلك. ‬
‫- نعم. ‬

737
00:35:17,748 --> 00:35:19,462
‫لكنني أردت إضفاء نزعة مسرحية. ‬

738
00:35:19,713 --> 00:35:24,161
‫كما أن "بلايك" لا يعرف الفارق‬ ‫ما بين "المكسيك" و"إسبانيا"
بأية حال. ‬ ‫أشعر بسوء لتخديري "فريدي" بالحبوب المنومة. ‬

739
00:35:26,607 --> 00:35:29,324
‫أعلم. لا يهم، عوّض عن نقص الراحة لديه. ‬
‫سيكون بخير حال. ‬

740
00:35:30,075 --> 00:35:31,959
‫على الأقل يأخذ "بلايك"‬
‫الخطر على محمل جدي الآن. ‬

741
00:35:32,708 --> 00:35:34,128
‫لنأمل أن يكون هذا كافياً. ‬

742
00:35:35,925 --> 00:35:37,407
‫- هل حضرت "كيربي" بعد؟ لا؟ ‬
‫- إنها... ‬

743
00:35:37,472 --> 00:35:39,811
‫حين تأتي، ‬
‫هلا تذكريني بأن غضبي بحدة 8 درجات؟ ‬

744
00:35:39,895 --> 00:35:43,697
‫ربما كان أحرى بك أن تخفضيه‬
‫إلى 4 درجات لأن "غلو" في مكتبك. ‬

745
00:35:45,870 --> 00:35:47,625
‫- كيف أبدو الآن؟ ‬
‫- وكأنها 7 درجات؟ ‬

746
00:35:48,001 --> 00:35:49,923
‫- لم أسألك رأيك. ‬ ‫- لكنك... ‬

747
00:35:51,051 --> 00:35:53,893
‫"غلوريا". مرحباً. كم تسرني رؤيتك. ‬

748
00:35:53,976 --> 00:35:55,146
‫أتريدين تناول الشاي المهدئ؟ ‬

749
00:35:55,230 --> 00:35:57,152
‫أحب بدء صباحي بشاي... ‬

750
00:35:57,987 --> 00:35:59,367
‫حسناً، هذا ليس شاياً. ‬

751
00:35:59,450 --> 00:36:00,452
‫"أليسون". ‬

752
00:36:01,122 --> 00:36:03,628
‫هل تحضرين لي‬
‫قدحين من الشاي المهدئ، ساخنين؟ ‬

753
00:36:05,258 --> 00:36:09,520
‫أردت أن أخبرك بنفسي‬
‫كم استمتعت بوقتي مع جدتي "جيجي". ‬

754
00:36:09,896 --> 00:36:11,902
‫تحدثنا لساعات، بفضلك. ‬

755
00:36:11,986 --> 00:36:15,746
‫هذا يدخل السرور على نفسي. ‬
‫تحظيان بعلاقة رائعة معاً. ‬

756
00:36:15,830 --> 00:36:19,591
‫أخبرتني أن من أمنياتها‬
‫أن تراني وقد نُشرت أعمالي ككاتبة. ‬

757
00:36:19,674 --> 00:36:21,972
‫ليلة أمس، تحقق حلمها هذا، بطريقة ما. ‬

758
00:36:22,055 --> 00:36:24,688
‫أتعنين لأنه لم يتم نشر كتابك بعد؟ ‬

759
00:36:24,771 --> 00:36:26,109
‫لكن ذلك على وشك أن يتحقق. ‬

760
00:36:26,736 --> 00:36:27,738
‫أين يجب عليّ التوقيع؟ ‬

761
00:36:28,031 --> 00:36:30,830
‫أنتمي إلى دار النشر هذه يا "فالون"، ‬
‫بما فيها من دعمك ورؤيتك. ‬

762
00:36:30,914 --> 00:36:32,293
‫يا إلهي. ‬

763
00:36:32,711 --> 00:36:35,009
‫نخب نشأة إمبراطورية نسائية جديدة. ‬

764
00:36:35,636 --> 00:36:36,639
‫بالضبط. ‬

765
00:36:37,015 --> 00:36:38,937
‫علينا معشر النساء دعم بعضنا البعض. ‬

766
00:36:42,990 --> 00:36:43,991
‫"جيف". ‬

767
00:36:44,327 --> 00:36:45,873
‫كنت في طريقي إلى المكتب. ‬

768
00:36:45,957 --> 00:36:47,336
‫أنا مسرور للحاقي بك هنا. ‬

769
00:36:47,795 --> 00:36:49,968
‫لا أنفك أفكر في تلاعب "بلايك" بنا. ‬

770
00:36:50,052 --> 00:36:50,929
‫نعم، لكن، ‬

771
00:36:51,012 --> 00:36:53,520
‫الفارق بيننا هو أنني لن أقف مكتوف الأيدي. ‬

772
00:36:53,603 --> 00:36:56,612
‫سأرسل هذا التسجيل‬
‫إلى جميع المنابر الإعلامية في البلاد. ‬

773
00:36:57,782 --> 00:36:59,160
‫إن فشل الفريق، ‬

774
00:36:59,244 --> 00:37:02,378
‫فما سيبقى هو استاد خاوي ووظائف لا وجود لها‬
‫حيث كنت ستنشيء مدرستك. ‬

775
00:37:03,381 --> 00:37:07,183
‫سألت "بلايك" عن تفاوت قدره 10 ملايين دولار‬
‫في موازنة التنمية الخاصة بنا، ‬

776
00:37:07,267 --> 00:37:09,273
‫وأخبرني أنها آلت إلى "مستثمرين". ‬

777
00:37:09,356 --> 00:37:11,905
‫لا وجود لمستثمرين. هذا مؤسف. ‬

778
00:37:12,281 --> 00:37:15,582
‫مثل الشركة التي بعت لها أرض الاستاد‬
‫كانت ملك والد "كريستال". ‬

779
00:37:16,000 --> 00:37:19,051
‫أحسبه يقوم بغسيل الأموال من خلال الفريق. ‬
‫وإن كان يفعل ذلك، ‬

780
00:37:19,134 --> 00:37:20,554
‫فيمكننا النيل من ذلك الوغد معاً. ‬

781
00:37:21,390 --> 00:37:23,228
‫لعلي أبخست قدرك. ‬

782
00:37:23,647 --> 00:37:27,199
‫وقد أبخسنا "بلايك" قدرنا من دون شك. ‬

783
00:37:28,870 --> 00:37:31,753
‫علمت بأنباء "غلو" الطيبة. أما زال‬
‫الوقت مبكراً للاحتفال بنبيذ "روزيه"؟ ‬

784
00:37:32,087 --> 00:37:34,259
‫أغلقي الباب. علينا أن نتحدث. ‬

785
00:37:34,929 --> 00:37:36,140
‫هل كل شيء على ما يرام؟ ‬

786
00:37:36,391 --> 00:37:38,647
‫أنت... تفزعينني. ‬

787
00:37:39,274 --> 00:37:40,528
‫أتودين شرح هذه؟ ‬

788
00:37:45,082 --> 00:37:48,007
‫أعدك أنني كنت سأخبرك يا "فالون". ‬

789
00:37:48,091 --> 00:37:49,093
‫توقفي. ‬

790
00:37:50,431 --> 00:37:51,433
‫لست غاضبة. ‬

791
00:37:52,018 --> 00:37:54,442
‫لديّ كل الحق في أن أغضب، لكنني لست غاضبة. ‬

792
00:37:54,776 --> 00:37:57,367
‫تألمت لعدم إخبارك إياي بالحقيقة. ‬

793
00:37:57,451 --> 00:38:00,000
‫اعتقدت أن علاقتنا تطورت لما يشابه الصداقة. ‬

794
00:38:00,083 --> 00:38:01,002
‫وهذا ما حدث. ‬

795
00:38:01,086 --> 00:38:03,468
‫أردت حقاً وصدقاً أن أخبرك يا "فالون". ‬

796
00:38:03,551 --> 00:38:05,557
‫فقدت الشجاعة وحسب، وهو أمر غير مقبول، ‬

797
00:38:05,932 --> 00:38:09,108
‫لكن آمل ألا يكون غير قابل للغفران‬
‫لأن صداقتنا تعني لي الكثير. ‬

798
00:38:09,526 --> 00:38:10,947
‫- حقاً؟ ‬ ‫- أجل. ‬

799
00:38:11,949 --> 00:38:14,039
‫ما كان يجب أن أبدأ علاقة قط مع "كولهان"‬

800
00:38:14,122 --> 00:38:17,381
‫وسأكف عن مواعدته. ‬
‫لأنني لا أريد أن يباعد بيننا أحد قط. ‬

801
00:38:17,466 --> 00:38:19,847
‫"كيربي"، يمكنك مواعدة من تريدين. ‬

802
00:38:20,349 --> 00:38:21,393
‫بخلاف "ليام". ‬

803
00:38:21,477 --> 00:38:25,112
‫لكن إن كنا سنصبح صديقتين، ‬
‫يجب أن تكوني صادقة معي. ‬

804
00:38:25,530 --> 00:38:26,992
‫- اتفقنا؟ ‬ ‫- اتفقنا. ‬

805
00:38:27,744 --> 00:38:28,746
‫حسناً. ‬

806
00:38:32,216 --> 00:38:33,553
‫إن كنا سنتحلى بالصدق... ‬

807
00:38:34,932 --> 00:38:37,230
‫أرى بوجوب مرافقتي لـ"غلو"‬
‫خلال جولة الترويج لكتابها. ‬

808
00:38:38,818 --> 00:38:40,698
‫أنا من وجدتها، و... ‬

809
00:38:42,160 --> 00:38:43,790
‫ويجب أن أظل برفقتها حتى النهاية. ‬

810
00:38:44,208 --> 00:38:46,798
‫لك الحق في تأسيس‬
‫إمبراطوريتك النسائية الخاصة كذلك. ‬

811
00:39:04,264 --> 00:39:07,190
‫كنت أنوي اختيار لون "أتلانتكس" الأصفر، ‬

812
00:39:07,273 --> 00:39:09,488
‫لكن قررت الارتقاء إلى لون الذهب الملكي. ‬

813
00:39:10,239 --> 00:39:12,245
‫- ما رأيك؟ ‬
‫- هذا قرار يفوق درجتي الوظيفية. ‬

814
00:39:12,454 --> 00:39:13,456
‫بدون شك. ‬

815
00:39:13,833 --> 00:39:15,546
‫لا أريد أن أعرقل حزمك لأغراضك. ‬

816
00:39:15,630 --> 00:39:18,554
‫أخبرت عمال الدهانات‬
‫بالبدء في مكتبي بعد ساعة. ‬

817
00:39:19,014 --> 00:39:20,979
‫- سأكون قد فرغت حينها. ‬ ‫- جيد. ‬

818
00:39:21,522 --> 00:39:23,903
‫سأحرص على تطهير المكان فور رحيلك. ‬

819
00:39:43,709 --> 00:39:47,303
‫دعيني أخمن، هل استيقظت في منتصف الليل‬
‫وتذكرت شيئاً تمقتينه بشأني؟ ‬

820
00:39:47,386 --> 00:39:48,974
‫كذبت حين قلت إنني قرأته. ‬

821
00:39:49,642 --> 00:39:50,644
‫لم أكن قد قرأته. ‬

822
00:39:50,897 --> 00:39:52,818
‫لكنني فعلت بعدها‬

823
00:39:53,111 --> 00:39:55,367
‫وأعجبني بشدة. ‬

824
00:39:56,119 --> 00:39:58,250
‫كل صفحة، كل كلمة. ‬
‫اتضح أنك كاتب موهوب للغاية. ‬

825
00:40:01,593 --> 00:40:03,432
‫حظيت بإلهام رائع. ‬

826
00:40:04,351 --> 00:40:05,479
‫والآن أصبحت أريد نشره. ‬

827
00:40:05,563 --> 00:40:06,775
‫- حقاً؟ ‬ ‫- حقاً. ‬

828
00:40:06,858 --> 00:40:09,073
‫حسناً. لا أريد استخدام اسمي المستعار إذن. ‬

829
00:40:09,449 --> 00:40:11,872
‫إن كان قد أعجبك حقاً، ‬
‫أريد وضع اسمي كمؤلفه. ‬

830
00:40:12,624 --> 00:40:13,544
‫أفتخر به. ‬

831
00:40:13,627 --> 00:40:15,550
‫طالما لم نعلن أنني الناشرة. ‬

832
00:40:15,842 --> 00:40:18,474
‫- حتى يحقق نجاحاً، بالطبع. ‬
‫- اتفقنا. ‬

833
00:40:18,851 --> 00:40:20,730
‫حسناً. هذا يعني أننا سنعمل معاً. ‬

834
00:40:20,814 --> 00:40:22,736
‫هل أنت واثق أن "آشلي" لن تمانع ذلك؟ ‬

835
00:40:22,820 --> 00:40:25,452
‫لا أعلم. لم أتحدث معها منذ أسابيع. ‬

836
00:40:30,425 --> 00:40:32,681
‫اسمعي. يسرني أنك عدلت عن رأيك. ‬

837
00:40:33,057 --> 00:40:35,607
‫فيمكننا الآن على الأقل‬
‫التعامل باحترام واحترافية‬

838
00:40:35,690 --> 00:40:37,570
‫وبذلك تسير بقية الإجراءات بسلاسة. ‬

839
00:40:37,653 --> 00:40:38,908
‫لديّ ملاحظات. ‬

840
00:40:38,991 --> 00:40:40,954
‫بالطبع. هذا جزء من الإجراءات. ‬

841
00:40:41,372 --> 00:40:42,209
‫أخبريني. ‬

842
00:40:42,292 --> 00:40:45,426
‫بطلة الكتاب، "فرح"، يجب تحديد معالمها. ‬

843
00:40:45,509 --> 00:40:47,139
‫فهي مذبذبة بعض الشيء. ‬

844
00:40:47,223 --> 00:40:48,894
‫يجب أن تعلم ما تريده علم اليقين. ‬

845
00:40:49,228 --> 00:40:51,652
‫كلما تعمقت في كتابة القصة، لم أكن... ‬

846
00:40:53,323 --> 00:40:55,078
‫لم أكن واثقاً ما إذا كانت تعلم ما تريد. ‬

847
00:40:56,415 --> 00:40:57,502
‫أحسبها تعلم. ‬

848
00:40:59,590 --> 00:41:00,803
‫ماذا بشأن النهاية؟ ‬

849
00:41:03,226 --> 00:41:05,190
‫يكفي القول إنني يروق لي اتجاهها الحالي. ‬

850
00:41:31,389 --> 00:41:32,476
‫رباه. ‬

851
00:41:32,559 --> 00:41:33,604
‫يروق لي جداً. ‬

852
00:41:34,732 --> 00:41:36,737
‫أبدو أصغر سناً بشدة. ‬

853
00:41:37,280 --> 00:41:39,244
‫يجب عليّ إحضار هدية للطبيب "برونسون". ‬

854
00:41:41,667 --> 00:41:43,632
‫لا تخبريني أنني لم أحضر الكشف الهام. ‬

855
00:41:44,676 --> 00:41:46,098
‫حسناً. استديري. ‬

856
00:41:46,181 --> 00:41:47,601
‫دعيني أرى مظهرك الجديد. ‬

857
00:41:54,872 --> 00:41:56,251
‫تبدين مذهلة يا أمي. ‬

