﻿1
00:01:45,693 --> 00:01:47,821
‫(مينا)، الإفطار جاهز‬

2
00:01:49,169 --> 00:01:51,906
‫لدينا ١٢ دقيقة، هيا بنا‬

3
00:01:53,035 --> 00:01:56,077
‫- أرجوك قولي إنك ارتديت ثيابك‬
‫- لقد تأخرت، وداعاً يا عمتي (جون)‬

4
00:01:56,207 --> 00:01:57,598
‫كلا، انتظري‬

5
00:01:59,768 --> 00:02:01,985
‫- الإفطار‬
‫- أنا لا أتناول وجبة الإفطار‬

6
00:02:10,718 --> 00:02:12,672
{\pos(192,230)}‫(فلويد رينولدز)، صديقي‬

7
00:02:12,804 --> 00:02:15,670
{\pos(192,230)}‫هل شعرت مسبقاً بأنك تريد الغناء بشدة‬
‫تغني للأروقة؟‬

8
00:02:15,800 --> 00:02:18,712
‫- ليس اليوم يا (إيغي)‬
‫- ما الخطب؟ ما الذي سرق الغناء من قلبك؟‬

9
00:02:19,060 --> 00:02:22,795
‫الشماس (إيرنست بورتر)‬
‫من كنيسة (أنوينتيد بالم أوف غيلياد) الإنجيلية‬

10
00:02:22,926 --> 00:02:25,533
{\pos(192,230)}‫- قل ذلك ٣ مرات‬
‫- إنه صديق والدتي من الكنيسة‬

11
00:02:25,663 --> 00:02:28,879
‫يأتي دائماً محاولاً إصلاح شيء‬

12
00:02:29,008 --> 00:02:31,137
‫يأتي دائماً ومعه خبز باللبن المخيض معد منزلياً‬

13
00:02:31,268 --> 00:02:34,396
‫ماذا يفعل؟ يا له من شرير!‬
‫هل ضربته؟‬

14
00:02:34,569 --> 00:02:35,960
‫أنا جاد‬

15
00:02:36,134 --> 00:02:38,089
‫هل تشعر بالغيرة من الشماس؟‬

16
00:02:38,220 --> 00:02:40,565
‫الأمر كالآتي، لدي أنا وأمي برنامج‬

17
00:02:40,695 --> 00:02:44,562
‫وبيننا تفاهم وتفقد تركيزها كلما جاء‬
‫أتفهم ما أعنيه؟‬

18
00:02:44,649 --> 00:02:49,863
{\pos(192,230)}‫أجل، حسناً، عودتك إلى هنا لتكون‬
‫مقدم الرعاية الرئيسي لوالدتك كان قراراً كبيراً‬

19
00:02:50,297 --> 00:02:54,164
‫وفجأة يقوم أحدهم بتلك المهمة‬
‫ذلك يجعلك تشعر أنك قد ارتكبت خطأ‬

20
00:02:54,903 --> 00:02:57,553
‫لا تحللني نفسياً ولن أفتح صدرك‬
‫هل اتفقنا؟‬

21
00:02:58,031 --> 00:03:01,723
‫ما تشعر به طبيعي جداً، صحيح؟‬
‫لكن ما تشعر به والدتك طبيعي أيضاً‬

22
00:03:01,854 --> 00:03:05,590
‫فهي بحاجة إلى مساحة ووقت للمغازلة‬
‫ولتأكل خبز لبن المخيض‬

23
00:03:05,720 --> 00:03:07,849
‫ولتكون إنسانة مثيرة كاملة‬

24
00:03:07,980 --> 00:03:09,804
{\pos(192,230)}‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا؟ بربك!‬

25
00:03:11,195 --> 00:03:13,541
‫وأنت أيضاً، أليس كذلك؟‬

26
00:03:13,801 --> 00:03:16,235
‫وسم الاهتمام بالنفس يا صديقي‬

27
00:03:24,663 --> 00:03:27,355
‫هناك حالتا ولادة قيصرية قادمتان‬
‫وكل غرف العمليات محجوزة‬

28
00:03:27,705 --> 00:03:29,094
‫حسناً، اصحبهما إلى غرفة العمليات ٥‬

29
00:03:29,225 --> 00:03:32,397
‫أقنعت قسم جراحة العظام بالتخلي عن غرفة عمليات‬
‫لأجل الحالات القادمة‬

30
00:03:32,527 --> 00:03:35,220
‫انظر إلى كل هذه الأرواح الجديدة‬

31
00:03:35,351 --> 00:03:37,698
‫- كم أنت سعيدة وهذا غريب!‬
‫- لا يمكنني منع نفسي‬

32
00:03:37,783 --> 00:03:40,911
‫فهناك معجزة في كل غرفة‬
‫انظر إلى ذلك‬

33
00:03:41,042 --> 00:03:44,562
‫جيد ولا علاقة لها بالدعاية الممتازة‬
‫التي كنا نتلقاها‬

34
00:03:44,692 --> 00:03:46,820
‫لحصولنا على حالات قسم المخاض والولادة‬
‫في مستشفى (ساوث ويست)؟‬

35
00:03:46,951 --> 00:03:50,774
‫ليبارك الرب (إيفلين ديفيز) مدمرة أقسام‬
‫المخاض والولادة التي أقل من المستوى‬

36
00:03:50,905 --> 00:03:54,033
‫هل أغلقت وقاضت ٥ أقسام مخاض وولادة؟‬

37
00:03:54,294 --> 00:03:57,378
‫ما دمنا نستفيد إيجابياً من مشاكل الآخرين‬

38
00:03:57,594 --> 00:03:59,246
‫ما كنت لأصوغ الأمر بتلك الطريقة‬

39
00:03:59,377 --> 00:04:01,852
‫لنأخذ بقايا الحطام ونتربح...‬

40
00:04:01,984 --> 00:04:06,285
‫أو ما رأيك في أن بروتوكولات الولادة لدينا‬
‫قد أدت إلى أفضل نتائج ولادة في المدينة؟‬

41
00:04:06,415 --> 00:04:09,717
‫ويمكننا أن نرفع من المستوى‬
‫إذا استطعنا أن نقنع المجلس أن يمول...‬

42
00:04:09,890 --> 00:04:14,583
‫كلا، معجزات، غرفة مليئة بالمعجزات‬

43
00:04:16,886 --> 00:04:18,363
‫هل اليوم سيىء من البداية؟‬

44
00:04:18,536 --> 00:04:21,492
‫أنا أنهي البارحة‬
‫لقد كانت أطول ليلة على الإطلاق‬

45
00:04:21,577 --> 00:04:24,402
‫حسناً، على الأقل، بدأ يزداد العمل أخيراً‬

46
00:04:24,705 --> 00:04:27,832
‫شابا أخوية ثملان‬
‫تشاجرا بشأن مستقبل (بيتكوين)‬

47
00:04:27,920 --> 00:04:30,484
‫ثم تقيآ على المقعد الخلفي لسيارتي‬

48
00:04:30,832 --> 00:04:35,003
‫تطلب الأمر مني ساعتين لتنظيفه‬
‫ومَن يدري كم توصيلة قد فوت ثم...‬

49
00:04:35,131 --> 00:04:37,217
‫أجل، أعتقد أنك قد فوت بقعة‬

50
00:04:38,218 --> 00:04:41,519
‫أريد أن أفرك جسمي بقوة‬
‫ثم أنهار في الخزانة‬

51
00:04:41,649 --> 00:04:44,387
‫- استمتعي‬
‫- وصلت أمهات جديدات من (ساوث ويست)‬

52
00:04:44,516 --> 00:04:46,559
‫- ويبدو أن الكثير منهن على وشك الولادة‬
‫- رائع‬

53
00:04:48,514 --> 00:04:51,686
‫دكتورة (بلوم)، لدي حالة مصابة بصداع نصفي‬
‫وتصيبها نوبات في الغرفة ٣‬

54
00:04:51,990 --> 00:04:54,771
‫- نزول دم في الغرفة ١١‬
‫- ارتفاع سكر الدم في الغرفة ٩‬

55
00:04:54,943 --> 00:04:56,986
‫- لا تشعر بأصابع قدمها في الغرفة ١٨‬
‫- المزيد في الطريق‬

56
00:04:57,073 --> 00:04:59,158
‫ألم في البطن في الغرفة ٢٣‬

57
00:05:00,810 --> 00:05:05,849
‫اسمعوا جميعاً، قيموا الحالات وعالجوها‬
‫وأخرجوها أو انقلوها إلى الأقسام‬

58
00:05:06,110 --> 00:05:08,629
‫لا نريد كشفاً طويلاً ولا يوجد وقت للحديث‬

59
00:05:08,890 --> 00:05:11,542
‫لنخلي الغرف قبل مجيء الموجة الثانية‬

60
00:05:12,584 --> 00:05:14,929
‫(مونيكا كول ويستين)، مرحباً‬
‫أنا الدكتور (رينولدز)‬

61
00:05:15,060 --> 00:05:16,798
‫"هل ذلك هو الطبيب؟"‬

62
00:05:18,057 --> 00:05:20,534
‫هذه زوجتي (أندريا)‬
‫التي وعدت بأن تصغي فحسب‬

63
00:05:20,752 --> 00:05:22,793
‫"أجل، ما دمت لن تقلقي من أعراضك"‬

64
00:05:22,924 --> 00:05:25,878
‫"أنت في الأسبوع الـ٣١ هذه المرة‬
‫وأنا مسافرة ويجب أن تفهمي..."‬

65
00:05:26,008 --> 00:05:27,528
‫عزيزتي‬

66
00:05:29,962 --> 00:05:32,612
‫- أخبريني عن ألم الحوض‬
‫- بدأ هنا‬

67
00:05:32,742 --> 00:05:35,089
‫لكنه في أنحاء بطني أيضاً‬

68
00:05:35,219 --> 00:05:36,652
‫وهو يزداد‬

69
00:05:36,870 --> 00:05:39,303
‫"دكتور (رينولدز)، لم تتغوط منذ ٣ أيام"‬

70
00:05:39,433 --> 00:05:40,822
‫حسناً‬

71
00:05:42,126 --> 00:05:44,777
‫هذه أقصى مدة وصلتها في الحمل‬
‫بعد ٤ محاولات‬

72
00:05:44,908 --> 00:05:47,166
‫- نحن متوترتان‬
‫- هذا مفهوم‬

73
00:05:47,514 --> 00:05:50,598
‫- وما درجة الألم؟‬
‫- ٥ أو ٦‬

74
00:05:50,947 --> 00:05:53,684
‫ظننت أنه واحد من آلام الحمل‬
‫لكنه لا يتوقف‬

75
00:05:54,031 --> 00:05:57,289
‫سأفحص بطنك إذا كنت لا تمانعين‬

76
00:05:57,637 --> 00:05:59,678
‫أخبريني إذا كان أي شيء يؤلمك‬

77
00:05:59,852 --> 00:06:01,374
‫هل هناك أي نزول للدم؟‬

78
00:06:02,330 --> 00:06:04,328
‫أعتقد أنه يجب أن نصحبك‬
‫إلى قسم الأمراض النسائية‬

79
00:06:05,458 --> 00:06:07,716
‫- هل هناك خطب في الطفل؟‬
‫- أنا لا أقول ذلك‬

80
00:06:07,848 --> 00:06:11,975
‫لكنك في الأسبوع الـ٣١‬
‫وأود أن يلقوا نظرة ويجرون فحوصاتهم‬

81
00:06:12,583 --> 00:06:14,494
‫كي نخفف من قلقك أنت وزوجتك‬

82
00:06:15,493 --> 00:06:17,970
‫(يداليس فورنيت)، أنا الدكتورة (بلوم)‬

83
00:06:18,187 --> 00:06:20,273
‫إذاً، في أي أسبوع من الحمل أنت؟‬

84
00:06:22,228 --> 00:06:26,008
‫إذاً، ألا يمكنني أن أكون ضخمة؟‬
‫هل تعايريني بالبدانة منذ البداية؟‬

85
00:06:26,225 --> 00:06:29,310
‫كلا، كلا، آسفة‬

86
00:06:29,613 --> 00:06:33,176
‫اعتقدت أنك امرأة حامل أخرى‬
‫قد تم نقلها من (ساوث ويست)‬

87
00:06:33,349 --> 00:06:35,522
‫اعتقادك خاطىء‬

88
00:06:35,827 --> 00:06:40,040
‫جئت لأجل هذا‬
‫حاولت فتاة في الملجأ سرقة حقيبتي‬

89
00:06:40,606 --> 00:06:42,821
‫- كان علي تثبيتها‬
‫- حسناً‬

90
00:06:45,385 --> 00:06:47,774
‫أجل، ستحتاجين إلى غرز‬

91
00:06:47,905 --> 00:06:51,033
‫أعتقد أنه يجب أن نرسلك إلى قسم الأشعة‬
‫لنحرص على أننا لا نفوت أي شيء‬

92
00:06:52,684 --> 00:06:54,030
‫شكراً‬

93
00:06:58,374 --> 00:07:02,763
‫تبين أني محقة‬
‫تظهر فحوصات دمك أنك حامل بالفعل‬

94
00:07:02,980 --> 00:07:06,716
‫فحصك مخطىء مثلك، فأنا عذراء‬

95
00:07:10,453 --> 00:07:15,753
‫(نيا)، أثبتت الخزعة أن الكتلة‬
‫التي في الغدة الدرقية سرطانية‬

96
00:07:16,014 --> 00:07:17,622
‫وهي في المرحلة الثالثة‬

97
00:07:18,013 --> 00:07:19,403
‫المرحلة الثالثة‬

98
00:07:21,880 --> 00:07:24,964
‫ذلك سيىء، صحيح؟‬

99
00:07:25,354 --> 00:07:28,049
‫قد يتطور ذلك إلى مرض مميت من دون علاج‬

100
00:07:28,917 --> 00:07:30,306
‫لكن هناك أمل‬

101
00:07:30,656 --> 00:07:35,565
‫لدينا فرصة ممتازة‬
‫باستخدام علاجات إيودين إشعاعية في الوريد‬

102
00:07:36,216 --> 00:07:38,823
‫إشعاعية؟ لكني سأرضع طفلتي‬

103
00:07:40,387 --> 00:07:42,690
‫أخشى أنه لا يمكنك ذلك‬

104
00:07:45,340 --> 00:07:46,990
‫حسناً‬

105
00:07:51,292 --> 00:07:52,683
‫حسناً‬

106
00:07:54,812 --> 00:07:56,202
‫(نيا)‬

107
00:07:56,462 --> 00:08:00,546
‫وعليك أيضاً أن تنعزلي عن عائلتك‬
‫خلال فترة العلاج‬

108
00:08:00,720 --> 00:08:02,805
‫أنعزل؟ كم من الوقت؟‬

109
00:08:05,151 --> 00:08:06,629
‫من ٤ إلى ٥ أشهر‬

110
00:08:06,802 --> 00:08:08,886
‫تمهلي، لا يمكننا أن نكون بالقرب منها‬
‫من ٤ إلى ٥ أشهر؟‬

111
00:08:08,974 --> 00:08:10,972
‫- كلا، كلا‬
‫- كيف سينجح هذا مع مولود جديد؟‬

112
00:08:11,059 --> 00:08:13,667
‫- مَن سيعتني بها؟ ستحتاج (بيرل) إلى والدتها‬
‫- أنا أتفهم‬

113
00:08:13,798 --> 00:08:16,795
‫بالضبط، تحتاج (بيرل) إلى والدتها‬
‫وتحتاج أنت إلى زوجتك‬

114
00:08:17,056 --> 00:08:20,792
‫وتحتاج (نيا) إلى تلك العلاجات‬
‫كي يكون لديها فرصة في النجاة‬

115
00:08:22,573 --> 00:08:26,310
‫أفهم أنه من الصعب سماع ذلك‬
‫أنا أفهم‬

116
00:08:27,048 --> 00:08:29,960
‫لكن نريد أن نعطيك أفضل فرصة ممكنة‬

117
00:08:41,472 --> 00:08:42,950
‫متى سنبدأ؟‬

118
00:08:43,254 --> 00:08:45,209
‫نوع السرطان الذي أصابك عنيف‬

119
00:08:46,035 --> 00:08:48,033
‫يجب أن نبدأ علاجك اليوم‬

120
00:08:59,677 --> 00:09:02,023
‫"أعرف أن هذا مخيب للآمال‬
‫أنا آسفة"‬

121
00:09:02,152 --> 00:09:06,932
‫لا أتوقع أن أسمع اعتذاراً‬
‫من رئيسة أفضل قسم مخاض وولادة في (نيويورك)‬

122
00:09:07,150 --> 00:09:10,538
‫نقلني طبيب النسائية إلى هنا‬
‫لأفضل ولادة‬

123
00:09:10,668 --> 00:09:13,232
‫- لكنكم لستم أفضل من (ساوث ويست)‬
‫- ماذا يحدث في الداخل؟‬

124
00:09:13,406 --> 00:09:16,621
‫لم تسمح لها الدكتورة (ماتسوديرا)‬
‫بأن تسير لتحفيز المخاض بسبب حالتها‬

125
00:09:16,707 --> 00:09:18,967
‫وسياستنا هي تشجيعها على المخاض في السرير‬

126
00:09:19,097 --> 00:09:20,617
‫أجل، لم لا تخبرها بذلك؟‬

127
00:09:20,921 --> 00:09:23,094
‫لأنها (إيفلين ديفيز)‬

128
00:09:23,355 --> 00:09:25,962
‫تلك (إيفلين ديفيز)؟ المحامية؟‬

129
00:09:27,048 --> 00:09:28,394
‫هنا؟‬

130
00:09:30,089 --> 00:09:32,739
‫وقد أغلقت ٦ أقسام وليس ٥‬

131
00:09:38,553 --> 00:09:42,287
‫تحدث معي بصراحة، هل ستدعم (نيو أمستردام)‬
‫ولادتي الطبيعية بعد القيصرية؟‬

132
00:09:42,375 --> 00:09:45,677
‫سنبذل كل ما في وسعنا‬
‫لتكون تجربة ولادتك رائعة‬

133
00:09:45,808 --> 00:09:47,720
‫كم كلامك مهذب!‬

134
00:09:47,893 --> 00:09:50,891
‫بصراحة، الولادة الطبيعية‬
‫بعد الخضوع لعملية قيصرية‬

135
00:09:51,673 --> 00:09:54,584
‫تعتمد على عدة أشياء‬
‫مثل عمليتك القيصرية السابقة‬

136
00:09:54,716 --> 00:09:58,452
‫ولم أكن أريد ذلك‬
‫لكن كان المخاض طويلاً لذا...‬

137
00:09:58,625 --> 00:10:03,491
‫أعطوني (بيتوسين) ثم أعطوني حقنة مخدرة‬
‫لأن ذلك كان بروتوكولهم لأجل (بيتوسين)‬

138
00:10:03,752 --> 00:10:06,228
‫وكل ما أمكنني فعله هو الاستلقاء هناك‬
‫ثم أعطوني مزيداً من (بيتوسين)‬

139
00:10:06,315 --> 00:10:08,791
‫- وأصبح ابني يريد الخروج‬
‫- سارت الأمور بسرعة بعد ذلك‬

140
00:10:08,965 --> 00:10:12,398
‫كان الناس يفعلون أشياء بجسمي‬
‫من دون أن يسألوني‬

141
00:10:12,526 --> 00:10:15,047
‫بالكاد وصلت إلى غرفة العمليات‬
‫قبل أن يخرجوه من جسمها‬

142
00:10:15,654 --> 00:10:18,610
‫عمره ٥ سنوات الآن وفضولي‬

143
00:10:19,044 --> 00:10:21,391
‫ويملك رموشاً جميلة جداً‬

144
00:10:22,302 --> 00:10:25,126
‫لكن كانت ولادته كابوساً‬

145
00:10:25,735 --> 00:10:29,168
‫أعدت تركيز عملي على عدالة الولادة‬
‫بسبب ذلك‬

146
00:10:29,863 --> 00:10:34,772
‫لذا، يمكنك أن تقدر أن التجربة الرائعة‬
‫تعني السماح لي بالسير إذا أردت ذلك‬

147
00:10:34,903 --> 00:10:38,161
‫لكن السبب الوحيد الذي يجعلهم‬
‫يمنعوك عن السير هو...‬

148
00:10:38,378 --> 00:10:41,159
‫لمراقبة تطور مخاضك داخلياً‬

149
00:10:41,376 --> 00:10:44,461
‫ونسبة عملية الولادة الطبيعية‬
‫بعد الولادة القيصرية هي ٢٨٪‬

150
00:10:44,591 --> 00:10:49,544
‫يعني حسب أرقامكم أن احتمال نجاح‬
‫ولادتي الطبيعية ضئيل جداً أو غير موجود‬

151
00:10:49,761 --> 00:10:52,585
‫٢٨٪ ليس مثالياً‬

152
00:10:52,715 --> 00:10:56,930
‫هذا ما تقوله أداة الحساب‬
‫والتي تعطي نقطة ضدي كوني سوداء‬

153
00:10:57,972 --> 00:11:02,100
‫للأسف ذلك صحيح، نسبة نجاح الولادة الطبيعية‬
‫بعد القيصرية للأمهات السود واللاتينيات أقل‬

154
00:11:02,230 --> 00:11:03,794
‫وأطفال بأوزان أقل‬

155
00:11:04,055 --> 00:11:06,878
‫وتعقيدات أكثر بعد الولادة‬
‫ونسبة وفيات أعلى‬

156
00:11:07,443 --> 00:11:11,788
‫ولا دخل لذلك ببشراتنا الجميلة‬
‫وكيف نُعامل بسببها‬

157
00:11:14,004 --> 00:11:17,305
‫سيدة (ديفيز)، الشيء الوحيد الذي نريده‬

158
00:11:17,523 --> 00:11:20,738
‫هو أن تخرجي أنت وطفلك من هنا بصحة جيدة‬

159
00:11:22,737 --> 00:11:25,603
‫لكن عندما ما يزال التوسع لديك ٥ سنتمترات‬

160
00:11:25,735 --> 00:11:27,385
‫- بعد ٤ ساعات من...‬
‫- يبدو أنك تمهد‬

161
00:11:27,517 --> 00:11:28,863
‫لتحرمني من الولادة الطبيعية بعد القيصرية‬

162
00:11:28,993 --> 00:11:33,120
‫تلك ليست نيتي‬
‫لكن إذا لم يزد الاتساع بشكل طبيعي قريباً‬

163
00:11:34,032 --> 00:11:36,162
‫إذاً، العملية القيصرية قد تكون طريقتنا الوحيدة‬

164
00:11:37,900 --> 00:11:39,290
‫هل تفهمين؟‬

165
00:11:39,507 --> 00:11:42,330
‫لقد أوضحت الأمور كثيراً‬

166
00:11:50,238 --> 00:11:53,192
‫(نيا)، غرفة العلاج جاهزة‬
‫هل أنت مستعدة؟‬

167
00:11:55,626 --> 00:11:58,232
‫بالكاد رأيت (بيرل)‬

168
00:12:00,013 --> 00:12:02,229
‫وبالكاد حملتها‬

169
00:12:06,356 --> 00:12:08,659
‫- أين هي الآن؟‬
‫- إنها مع (بيم)‬

170
00:12:08,790 --> 00:12:12,482
‫يجرون فحوصات لها‬
‫ليحرصوا أنها طبيعية‬

171
00:12:14,524 --> 00:12:15,915
‫طبيعية‬

172
00:12:17,567 --> 00:12:21,822
‫أعرف أن كل هذا لا يبدو طبيعياً الآن‬

173
00:12:21,909 --> 00:12:25,473
‫لكن يمكنك تخطي هذا‬

174
00:12:26,212 --> 00:12:27,994
‫يمكنك ذلك‬

175
00:12:33,684 --> 00:12:35,508
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

176
00:12:36,420 --> 00:12:38,072
‫أريد أن أرضعها‬

177
00:12:38,897 --> 00:12:42,025
‫مرة واحدة، أريد أن أشعر بها على جلدي‬

178
00:12:42,721 --> 00:12:47,457
‫أغذيها وأتقرب منها‬
‫ثم يمكنك أن تأخذيني‬

179
00:12:50,759 --> 00:12:52,105
‫بالطبع‬

180
00:12:52,236 --> 00:12:54,582
‫سنؤجل الأمر بضعة ساعات‬

181
00:13:01,924 --> 00:13:05,053
‫- هل أنت الطبيب النفسي؟‬
‫- أجل، أنا الدكتور (فروم)، كيف حالها؟‬

182
00:13:05,574 --> 00:13:08,615
‫(إيداليس فورنيت)‬
‫لديها توسع ٨ سنتمتر وفي المخاض‬

183
00:13:08,744 --> 00:13:11,091
‫وما تزال تنكر بغضب أنها حامل‬

184
00:13:11,395 --> 00:13:13,264
‫حسناً، أجل، ذلك حمل مخفي‬

185
00:13:13,394 --> 00:13:16,174
‫مما يعني أن عقلها يواجه صعوبة‬
‫في فهم أنها تحمل طفلاً‬

186
00:13:16,392 --> 00:13:18,347
‫أياً كان، لقد وقع الرئيس‬

187
00:13:18,477 --> 00:13:20,954
‫سنحصل على أمر من المحكمة لإجراء عملية قيصرية‬
‫إذا كان الأمر يتطلب ذلك‬

188
00:13:21,084 --> 00:13:22,909
‫كلا، انتظري يا دكتورة (غولدمان)، انتظري‬

189
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
‫القيام بعمل فردي‬
‫قد يسبب صدمة أكبر‬

190
00:13:26,689 --> 00:13:30,556
‫لذا، ربما قبل المحكمة‬
‫يمكننا أنا وأنت تقييم ما سبب هذا‬

191
00:13:30,685 --> 00:13:33,118
‫بأي وقت؟‬
‫سيخرج ذلك الطفل بطريقة أو بأخرى‬

192
00:13:33,249 --> 00:13:34,811
‫سواء أرادت أن تصدق ذلك أم لا‬

193
00:13:34,943 --> 00:13:37,940
‫حسناً، ما أعنيه أن علينا أن نتصرف باهتمام‬

194
00:13:38,027 --> 00:13:42,155
‫اهتمام؟ دكتور (فروم)‬
‫لم تتلق تلك المرأة رعاية ما قبل الولادة‬

195
00:13:42,720 --> 00:13:44,980
‫عدا عن صورة الأمواج فوق الصوتية‬
‫التي أجريتها للتو‬

196
00:13:45,197 --> 00:13:47,325
‫لا نعرف شيئاً عن صحة هذا الطفل‬

197
00:13:47,455 --> 00:13:51,974
‫أنا أعرف أنك تهتمين بصحة ذلك الطفل‬
‫لكني هنا‬

198
00:13:52,539 --> 00:13:53,972
‫لأهتم بصحة تلك الأم‬

199
00:13:54,104 --> 00:13:56,450
‫- دكتور (فروم)‬
‫- مما يعني أننا لن نجردها حقوقها‬

200
00:13:56,580 --> 00:13:58,794
‫بأمر من المحكمة قبل أن أتحدث إليها‬

201
00:13:58,881 --> 00:14:01,663
‫- عليها أن تشارك في رعايتها‬
‫- حسناً‬

202
00:14:02,532 --> 00:14:04,617
‫أرحب بمحاولتك إقناعها‬

203
00:14:04,834 --> 00:14:06,703
‫لكن سأحصل على أمر المحكمة‬

204
00:14:07,397 --> 00:14:09,308
‫لذا، لديك وقت حتى أعود‬

205
00:14:21,126 --> 00:14:22,777
‫(والش)‬

206
00:14:24,038 --> 00:14:27,427
‫هذه ليست وحدة طبية متنقلة‬
‫اذهب وابحث عن غرفة لفحص مريضك فيها‬

207
00:14:27,557 --> 00:14:29,294
‫- كل الغرف ما تزال مشغولة لأن...‬
‫- لا آبه‬

208
00:14:29,468 --> 00:14:31,163
‫- أين يفترض أن أذهب؟‬
‫- لا أعرف‬

209
00:14:31,293 --> 00:14:37,028
‫نحن في مبنى كبير مليء بالغرف‬
‫وأنت بحاجة للعثور على غرفة فارغة واحدة‬

210
00:14:38,418 --> 00:14:39,851
‫اذهب‬

211
00:14:40,808 --> 00:14:42,546
‫(مونيكا)، ماذا حدث؟‬

212
00:14:42,763 --> 00:14:46,846
‫أجروا بعض الفحوصات وفحصاً للحوض‬
‫وقالوا إن طفلي بخير وعدت للتحدث إليك‬

213
00:14:47,020 --> 00:14:48,498
‫- وهل شرحت كل أعراضك؟‬
‫- أجل‬

214
00:14:48,628 --> 00:14:51,235
‫هذا غير معقول، هيا بنا‬

215
00:14:54,711 --> 00:14:56,839
‫ها نحن ذا‬

216
00:14:57,101 --> 00:14:58,577
‫هل يمكنني مساعدتك؟‬

217
00:14:58,968 --> 00:15:00,401
‫سأعود على الفور‬

218
00:15:01,054 --> 00:15:03,529
‫مرحباً، دكتورة (مالفو)‬

219
00:15:03,661 --> 00:15:06,789
‫يبدو أن السيدة (كول ويستين)‬
‫قد أعيدت إلى غرفة الطوارىء‬

220
00:15:07,224 --> 00:15:10,785
‫لا أعرف إذا كنت مشغولة‬
‫بسبب مجيء مريضات جديدات‬

221
00:15:10,916 --> 00:15:13,523
‫إذاً، تعني أن قسم الأمراض النسائية غير منظم؟‬

222
00:15:13,740 --> 00:15:15,521
‫- لم أقل ذلك‬
‫- لقد فحصتها بنفسي‬

223
00:15:15,652 --> 00:15:18,171
‫الطفل في وضع جيد‬
‫وفحص الدم والمواد الكيميائية طبيعي‬

224
00:15:18,389 --> 00:15:22,472
‫لا أثر للمخاض وأظهر فحص الحوض‬
‫عدم وجود اتساع أو لين في عنق الرحم‬

225
00:15:22,734 --> 00:15:25,426
‫لذا، فعلت كل ما كان يجب أن تفعلوه‬
‫في غرفة الطوارىء‬

226
00:15:25,688 --> 00:15:28,425
‫- تمهلي‬
‫- مما يعني يا دكتور (رينولدز)‬

227
00:15:28,512 --> 00:15:30,640
‫أعراضها تجعلها مريضة قسم طوارىء‬
‫وليس قسم الأمراض النسائية‬

228
00:15:30,771 --> 00:15:32,637
‫حسناً، انتظري‬

229
00:15:33,681 --> 00:15:37,852
‫مهمة غرفة الطوارىء هي التصنيف‬
‫وليس علاج الجميع وذلك بالضبط ما فعلناه‬

230
00:15:38,113 --> 00:15:43,152
‫لنتحدث بجدية، ما كان يجب فعله‬
‫هو طلب استشارة جراح لتولي ألم بطنها‬

231
00:15:43,414 --> 00:15:45,238
‫بدلاً من إرسالها بسرعة إلينا‬

232
00:15:45,542 --> 00:15:47,454
‫- الآن تحاول أن تشرح لي ما علي فعله‬
‫- كلا، أنا...‬

233
00:15:47,585 --> 00:15:50,364
‫هل تريد أن تتحدث جدياً؟‬
‫هل تعرف كم من المرهق‬

234
00:15:50,451 --> 00:15:55,275
‫إرسال كل الأقسام المريضات إلينا‬
‫لأنهن حوامل؟‬

235
00:15:55,578 --> 00:15:57,360
‫- هذا تصرف ينم عن الكسل‬
‫- يا صديقاي‬

236
00:15:57,490 --> 00:15:59,315
‫أو ربما قلقون على صحة المريضة‬

237
00:15:59,446 --> 00:16:02,357
‫لديهن جميعاً الأعضاء ذاتها‬
‫توقف عن الخوف من المهبل‬

238
00:16:04,268 --> 00:16:06,179
‫- لنضعها على نقالة‬
‫- "حاضر يا دكتورة (مالفو)"‬

239
00:16:06,310 --> 00:16:07,831
‫حسناً، لا تخافي، دعيني أرى‬

240
00:16:08,005 --> 00:16:09,873
‫جسمها دافىء وتتعرق‬
‫ولديها تسارع في نبضات القلب‬

241
00:16:10,306 --> 00:16:12,436
‫- أين يؤلمك؟‬
‫- أنحاء بطني وظهري‬

242
00:16:13,261 --> 00:16:15,086
‫- أهو تسمم؟‬
‫- عدد كريات الدم البيضاء كان ١٤‬

243
00:16:15,216 --> 00:16:18,432
‫وهو ضمن نطاق الحمل، وصورة الأمواج فوق الصوتية‬
‫للأعضاء غير المحجوبة...‬

244
00:16:18,648 --> 00:16:20,430
‫أعضاء محجوبة؟‬

245
00:16:20,690 --> 00:16:23,428
‫- الزائدة الدودية‬
‫- اتصل بغرفة العمليات وأخبرهم أننا قادمون‬

246
00:16:23,558 --> 00:16:26,339
‫- "سأتصل بغرفة العمليات الآن"‬
‫- أخبرتك بأن الأمر خاص بقسمك‬

247
00:16:28,555 --> 00:16:30,118
‫- (ماكس)‬
‫- ما الحالة الطارئة؟‬

248
00:16:30,336 --> 00:16:32,291
‫- (إيفلين ديفيز)‬
‫- ماذا حدث الآن؟‬

249
00:16:32,464 --> 00:16:34,202
‫لقد خرجت من المستشفى رغم النصيحة الطبية‬

250
00:16:34,332 --> 00:16:35,897
‫- أما تزال في المخاض؟‬
‫- أجل‬

251
00:16:37,852 --> 00:16:39,981
‫ماذا قلت لها؟‬

252
00:16:45,676 --> 00:16:47,285
‫سيدة (ديفيز)‬

253
00:16:47,457 --> 00:16:49,717
‫يسرني أني قد لحقت بك‬
‫سمعت أنك ستعودين إلى البيت‬

254
00:16:50,326 --> 00:16:52,194
‫- ستلتقي بنا طبيبة الولادة هناك‬
‫- سيدة (ديفيز)‬

255
00:16:52,325 --> 00:16:55,323
‫كنت حمقاء لأعتقد أن أي مستشفى ستصغي‬

256
00:16:56,408 --> 00:16:57,797
‫أو تحترم رغباتي‬

257
00:16:58,059 --> 00:17:00,492
‫أو تنصفني أنا وطفلي‬
‫لذا، سأعود إلى البيت‬

258
00:17:00,709 --> 00:17:05,750
‫قد تكون الولادة في البيت مذهلة‬
‫إنها مثالية، إلا إذا لم تكن كذلك‬

259
00:17:08,920 --> 00:17:12,310
‫لقد انتهى بي الأمر أولد ابنتي في غرفة نومي‬
‫بسكين المطبخ‬

260
00:17:12,440 --> 00:17:15,698
‫أصلي أن تصل سيارة الإسعاف في الوقت المحدد‬
‫لأجلها هي و...‬

261
00:17:17,480 --> 00:17:18,826
‫زوجتي‬

262
00:17:20,260 --> 00:17:22,737
‫لا يمكنني أن أسمح بأن يكون ذلك‬
‫احتمالاً لك‬

263
00:17:23,302 --> 00:17:26,299
‫نحن مستعدون لأي شيء‬
‫في هذا المستشفى‬

264
00:17:26,864 --> 00:17:28,906
‫أنت هنا بالفعل‬
‫وأنت في المخاض‬

265
00:17:29,732 --> 00:17:34,771
‫أرجوك، دعينا نولد هذا الطفل بسلام‬
‫في (نيو أمستردام)‬

266
00:17:35,858 --> 00:17:38,247
‫سأعود إلى البيت يا دكتور (غودوين)‬

267
00:17:43,069 --> 00:17:44,547
‫سيد (ديفيز)‬

268
00:17:45,720 --> 00:17:48,022
‫أريد الأفضل لك ولزوجتك‬

269
00:17:48,327 --> 00:17:49,716
‫هل هناك أي شيء يمكنك أن تقوله؟‬

270
00:17:49,848 --> 00:17:52,279
‫دكتور (غودوين)، هل أحببت امرأة سوداء مسبقاً؟‬

271
00:17:54,278 --> 00:17:55,842
‫سمعت أرقاماً كثيرة اليوم‬

272
00:17:56,060 --> 00:17:59,232
‫كيف سيبقون زوجتي في أمان‬
‫وكيف سيحرصون على ولادة طفلي بسلام‬

273
00:17:59,318 --> 00:18:02,012
‫لكني لم أر زوجتي في أرقامكم‬

274
00:18:02,360 --> 00:18:05,096
‫لا شيء أسوأ من أن يخبروك‬
‫كيف يجب أن تكون ممتناً‬

275
00:18:07,746 --> 00:18:09,615
‫(جوليان)‬

276
00:18:11,745 --> 00:18:13,612
‫- طفلي‬
‫- استدعي الدكتور (غولدمان)‬

277
00:18:13,830 --> 00:18:15,523
‫أحضري فريق غرفة الطوارىء سريع الاستجابة‬

278
00:18:15,741 --> 00:18:18,086
‫- "سأفعل ذلك"‬
‫- أيمكنني الجلوس؟‬

279
00:18:19,955 --> 00:18:21,389
‫حسناً، جيد‬

280
00:18:21,824 --> 00:18:26,299
‫أولاً، اسمي الدكتور (فروم) لكن يمكنك‬
‫أن تناديني (إيغي) فالجميع يناديني بذلك‬

281
00:18:26,646 --> 00:18:28,036
‫حسناً‬

282
00:18:28,254 --> 00:18:32,642
‫أجل، لم لا تبدأين؟ أخبريني بما حدث‬
‫في ذلك الشجار في ملجأ المشردين‬

283
00:18:32,728 --> 00:18:34,336
‫لا أعرف‬

284
00:18:35,813 --> 00:18:38,028
‫طلبت من تلك السافلة أن تهتم بشؤونها‬

285
00:18:38,420 --> 00:18:40,070
‫فهي تتحدث دائماً عما آكله‬

286
00:18:40,374 --> 00:18:43,634
‫وتتساءل عما يوجد داخل حقائبي‬
‫وأرادت أن تسرق مني لذا...‬

287
00:18:44,111 --> 00:18:47,109
‫حسناً، إذاً، كانت تحاول السيطرة عليك‬

288
00:18:47,456 --> 00:18:49,325
‫ذلك ما يفعله الملجأ‬

289
00:18:49,803 --> 00:18:51,714
‫والأمر ليس مختلفاً في هذا المستشفى أيضاً‬

290
00:18:52,540 --> 00:18:54,886
‫يفعل الجميع ما يريدون فعله بك‬

291
00:18:55,277 --> 00:18:57,450
‫وهل يفترض أن تجاري ذلك؟‬

292
00:18:58,232 --> 00:19:02,098
‫متى كانت آخر مرة شعرت فيها‬
‫بأنك تسيطرين على حياتك؟‬

293
00:19:02,228 --> 00:19:03,793
‫هل تتذكرين؟‬

294
00:19:04,835 --> 00:19:06,530
‫سيطرة كاملة‬

295
00:19:07,312 --> 00:19:10,136
‫لا أعرف، لقد مر وقت طويل‬

296
00:19:10,483 --> 00:19:15,826
‫أجل، وأعتقد أنك من الأشخاص‬
‫الذين يقدرون ذلك كثيراً، صحيح؟‬

297
00:19:17,348 --> 00:19:21,952
‫إذاً، تعرفين عندما شعرت أنك فقدتها‬
‫متى كان ذلك؟‬

298
00:19:27,079 --> 00:19:29,077
‫ربما قبل عام‬

299
00:19:30,729 --> 00:19:36,594
‫حسناً، هل حدث شيء قبل عام‬
‫جعلك تشعرين أنك قد فقدت السيطرة؟‬

300
00:19:36,812 --> 00:19:38,419
‫انتظروا‬

301
00:19:39,636 --> 00:19:41,243
‫سنصحبها الآن‬

302
00:19:50,714 --> 00:19:52,495
‫(ويلش)، ماذا تفعل هنا؟‬

303
00:19:52,626 --> 00:19:55,189
‫طلبت مني أن أعثر على غرفة‬
‫لذا، عثرت على غرفة‬

304
00:19:55,667 --> 00:19:57,188
‫هل تمانعين؟‬

305
00:19:57,666 --> 00:19:59,100
‫(بلوم)‬

306
00:19:59,664 --> 00:20:02,922
‫- صديقتك؟ وجدها (ويلش)‬
‫- ماذا؟‬

307
00:20:03,097 --> 00:20:05,095
‫طلب من الأمن إخراجها‬

308
00:20:11,741 --> 00:20:15,870
‫بناء على كمية سائل الخراج‬
‫لا يبدو أن الزائدة الدودية قد تمزقت بالكامل‬

309
00:20:15,999 --> 00:20:17,390
‫ذلك جيد‬

310
00:20:17,781 --> 00:20:19,475
‫لكن ما زلت لا أستطيع رؤيتها‬

311
00:20:21,561 --> 00:20:24,253
‫لا أعرف، كأن الزائدة الدودية‬
‫ليست أينما يجب أن تكون‬

312
00:20:24,689 --> 00:20:29,598
‫سحر الحمل، إبعاد كل شيء عن طريقه‬
‫لإفساح المجال، إنها في مكان ما في الخلف‬

313
00:20:30,597 --> 00:20:32,076
‫حسناً‬

314
00:20:37,680 --> 00:20:40,895
‫حسناً، علي توسعة المكان‬

315
00:20:43,022 --> 00:20:44,370
‫هل أنت بخير؟‬

316
00:20:44,675 --> 00:20:47,672
‫لم أجرِ عملية كهذه منذ فترة،‬
‫منذ فترة الإقامة‬

317
00:20:47,803 --> 00:20:49,670
‫حاول أن تلتف‬
‫وانتبه لوجود إنسان آخر‬

318
00:20:50,062 --> 00:20:52,148
‫- فالوضع ليس مختلفاً‬
‫- لنأمل ذلك‬

319
00:20:52,581 --> 00:20:54,623
‫تلك المرة فقدنا الجنين‬

320
00:20:57,057 --> 00:20:59,186
‫هل تضع موسيقى في غرفة العمليات؟‬

321
00:21:01,922 --> 00:21:06,006
‫أيتها الممرضة (كاموي)؟‬
‫هل يمكنك أن تضعي أغاني؟‬

322
00:21:06,832 --> 00:21:08,439
‫تعرفين من أين تبدأين‬

323
00:21:12,914 --> 00:21:15,521
‫حسناً، تلك هي أغانيك‬

324
00:21:23,081 --> 00:21:25,122
‫- "مرحباً (مينا)، أتريدين تناول حساء للعشاء؟"‬
‫- أين صورة الحساء؟‬

325
00:21:31,336 --> 00:21:33,464
‫"سآكل البيتزا مع الأصدقاء"‬

326
00:21:34,464 --> 00:21:36,506
‫لم لم يتم إرسال (نيا)‬
‫إلى قسم الإشعاع بعد؟‬

327
00:21:36,636 --> 00:21:39,328
‫لأنها أرادت بعض الوقت للتقرب من طفلتها‬
‫وتحاول تشكيل رابطة‬

328
00:21:39,416 --> 00:21:41,806
‫- ذلك مفهوم لكن...‬
‫- اسمعي، تلك العائلة‬

329
00:21:41,937 --> 00:21:43,891
‫قد تبقى منفصلة عن بعضها عاماً‬

330
00:21:44,022 --> 00:21:46,715
‫وكل ما طلبته كان لحظة‬

331
00:21:48,714 --> 00:21:52,842
‫كنت أسأل لأن الأمور في قسم الأعصاب‬
‫كانت في حالة فوضى مع تقاعد الدكتور (كابور)‬

332
00:21:53,015 --> 00:21:55,623
‫وأحاول القيام بعدة مهام‬
‫حتى نجد بديلاً له‬

333
00:21:55,753 --> 00:21:57,229
‫بالطبع‬

334
00:21:58,097 --> 00:22:01,009
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- أجل، سأصحب (نيا) إلى الأعلى الآن‬

335
00:22:05,396 --> 00:22:06,874
‫(نيا)‬

336
00:22:08,005 --> 00:22:09,395
‫إنها ترفض أن ترضع مني‬

337
00:22:13,131 --> 00:22:14,825
‫أرجوك، لا تأخذيني‬

338
00:22:17,171 --> 00:22:19,039
‫- هل تريدين أن أضع حقنة تخدير عام؟‬
‫- لأجل ماذا؟‬

339
00:22:19,213 --> 00:22:22,037
‫سأفحص تقدمك يا عزيزتي‬
‫ستشعرين ببعض الضغط‬

340
00:22:23,341 --> 00:22:25,991
‫يبدو أن النزيف من تمزق صغير في المشيمة‬

341
00:22:26,166 --> 00:22:30,987
‫لا داعي للقلق لكن ما زال لديك ٦٠٪ من التوسع‬
‫ودرجة نزول الرأس ناقص ٢‬

342
00:22:31,335 --> 00:22:33,594
‫- سنجري عملية قيصرية‬
‫- عملية قيصرية؟‬

343
00:22:33,985 --> 00:22:35,634
‫- لكن لماذا؟‬
‫- أتريدين أن تكون بوضعية الجنين أم على الظهر؟‬

344
00:22:35,853 --> 00:22:37,982
‫- لنضعها على ظهرها‬
‫- هذا ليس ما أريده‬

345
00:22:38,199 --> 00:22:40,155
‫- أصغي إلي‬
‫- "لقد أحضرته"‬

346
00:22:40,459 --> 00:22:42,110
‫"لنضع وحدتين من الدم"‬

347
00:22:43,848 --> 00:22:45,194
‫(جوليان)‬

348
00:22:45,324 --> 00:22:47,758
‫- المعذرة يا سيدي، لا يمكنك أن تكون هنا الآن‬
‫- لكنها زوجتي‬

349
00:22:47,888 --> 00:22:49,234
‫- يمكنك أن تنتظر في الخارج‬
‫- كلا يا (جوليان)‬

350
00:22:49,365 --> 00:22:51,450
‫هذه سياسة المستشفى‬

351
00:22:52,449 --> 00:22:54,752
‫كلا، الطفل في حالة مستقرة على الشاشة‬

352
00:22:55,187 --> 00:22:57,576
‫- "ضغط الدم ١٣٥ على ٨٠"‬
‫- ليتوقف الجميع‬

353
00:22:59,922 --> 00:23:02,617
‫أنصتوا، ليس لي بل للمريضة‬

354
00:23:03,441 --> 00:23:05,873
‫(إيفلين)، كيف يمكننا أن نساعد؟‬

355
00:23:06,309 --> 00:23:08,699
‫أريد أن ألد طفلي بطريقة طبيعية‬

356
00:23:10,263 --> 00:23:12,130
‫إذاً، لنحاول فعل ذلك‬

357
00:23:12,913 --> 00:23:15,257
‫إنها متقدمة في السن‬
‫ولديها تاريخ من عدم توسع عنق الرحم‬

358
00:23:15,345 --> 00:23:17,040
‫وعلامة الولادة الطبيعية بعد القيصرية ٢٨٪‬

359
00:23:17,171 --> 00:23:19,777
‫وإذا لم تكن (إيفلين) سوداء فهل ستكون‬
‫علامة الولادة الطبيعية بعد القيصرية أفضل؟‬

360
00:23:19,908 --> 00:23:22,557
‫- يسمح لها بمحاولة المخاض الطويل؟‬
‫- نظرياً لكن...‬

361
00:23:22,688 --> 00:23:24,903
‫إذاً، افعلي ذلك‬
‫غيري حساب الولادة الطبيعية بعد القيصرية‬

362
00:23:25,121 --> 00:23:27,511
‫- كيف؟‬
‫- اجعليها بيضاء‬

363
00:23:33,383 --> 00:23:37,554
‫لديها توسع كامل لكن نزول الرأس ناقص واحد‬
‫لكن توسع عنق الرحم ٥ سنتمتراً فقط‬

364
00:23:39,337 --> 00:23:40,814
‫دكتور (غودوين)‬

365
00:23:47,244 --> 00:23:48,939
‫يجب أن تخضع تلك المرأة لعملية قيصرية‬

366
00:23:49,025 --> 00:23:50,937
‫تلك المرأة تخالفك الرأي‬

367
00:23:51,110 --> 00:23:53,196
‫يمكنك وصف (إيفلين ديفيز) بعدة أشياء‬
‫لكنها ليست طبيبة‬

368
00:23:53,326 --> 00:23:55,846
‫وكل العلامات تشير‬
‫إلى أن الولادة الطبيعية غير جيدة‬

369
00:23:56,021 --> 00:23:57,715
‫- لست متأكدة من ذلك‬
‫- أنت محق‬

370
00:23:57,845 --> 00:24:02,885
‫لو كان هناك أداة يمكننا أن نستخدمها لتخمين‬
‫المخاطر مثل تمزق الرحم بعد عملية قيصرية سابقة‬

371
00:24:03,015 --> 00:24:05,708
‫- أداة حساب على سبيل المثال‬
‫- لا داعي لسخريتك‬

372
00:24:05,839 --> 00:24:10,227
‫إذاً، سأكون صريحة، تجاهل حساب الولادة الطبيعية‬
‫بعد القيصرية سيعرض المرأة والطفل للخطر‬

373
00:24:10,444 --> 00:24:15,745
‫إذا استطعنا تغيير علامتها بتغيير عرقها‬
‫فتلك الأداة عنصرية‬

374
00:24:15,919 --> 00:24:19,350
‫الشعوب المختلفة لديها احتمالات مختلفة‬
‫لمسائل مختلفة‬

375
00:24:19,481 --> 00:24:21,914
‫أخذ العرق بعين الاعتبار لا يجعله عنصرياً‬

376
00:24:22,044 --> 00:24:25,650
‫كلا، أنت محقة لكن معاملة بعض الأعراق‬
‫على أنها مخاطرة صحية يعد عنصرية‬

377
00:24:25,780 --> 00:24:29,518
‫عندما يجب أن نركز على العنصرية‬
‫التي تواجهها الأمهات السود‬

378
00:24:29,648 --> 00:24:33,341
‫وهو في النهاية ما يؤدي‬
‫إلى تلك النتائج السيئة‬

379
00:24:33,514 --> 00:24:36,165
‫- وكيف تجد حل العنصرية؟‬
‫- لا أستطيع حلها‬

380
00:24:36,556 --> 00:24:39,770
‫لكن يمكنني رمي أداة الحساب تلك‬
‫التي نستخدمها لحماية أنفسنا‬

381
00:24:39,901 --> 00:24:43,768
‫بالإضافة إلى ذلك ما قلته بلسانك،‬
‫تقديم أفضل نتائج في المدينة‬

382
00:24:43,899 --> 00:24:47,069
‫على حساب الأمهات‬
‫تركيزنا على جعل الأرقام تبدو جيدة‬

383
00:24:47,200 --> 00:24:50,545
‫يحول هذا المكان إلى مفرخة‬
‫ويجب ألا يكون كذلك‬

384
00:24:52,413 --> 00:24:54,064
‫بل يجب أن يكون هكذا‬

385
00:24:57,280 --> 00:24:59,844
‫وإذا كانت هناك مخاطرة‬
‫فهي مخاطرة تريد أن تخوضها‬

386
00:25:00,886 --> 00:25:02,537
‫وإذا مات الطفل‬

387
00:25:02,884 --> 00:25:05,057
‫وإذا كان فيه أية مشاكل‬
‫وكان من الممكن تجنب ذلك‬

388
00:25:05,143 --> 00:25:07,619
‫فلن تلوم نفسها بل ستلوم طبيبها‬

389
00:25:07,751 --> 00:25:11,660
‫هذه ليست مخاطرة (إيفلين) فقط‬
‫بل المستشفى بأكمله‬

390
00:25:17,135 --> 00:25:19,740
‫لنجرب زاوية أعرض وارفعي ثديك‬

391
00:25:19,915 --> 00:25:21,956
‫- حسناً يا عزيزتي‬
‫- ارفعيه أكثر‬

392
00:25:22,131 --> 00:25:24,520
‫- كلا، لا أستطيع...‬
‫- عزيزتي، يجب أن تحاولي...‬

393
00:25:24,651 --> 00:25:28,256
‫أنا أحاول، أنا أحاول أن أسترخي لكن...‬

394
00:25:28,517 --> 00:25:30,907
‫حسناً، توقفا، توقفا، قلت توقفا‬

395
00:25:32,862 --> 00:25:35,078
‫أحضر الزجاجة‬

396
00:25:48,068 --> 00:25:52,195
‫الرضاعة الطبيعية مميزة جداً‬

397
00:25:53,890 --> 00:25:55,845
‫وهي مهمة‬

398
00:25:57,974 --> 00:26:00,580
‫لكنها ليست كل شيء‬

399
00:26:01,667 --> 00:26:04,143
‫فلن تقلل من شأنك كأم‬

400
00:26:05,924 --> 00:26:08,096
‫هل لديك أطفال؟‬

401
00:26:10,832 --> 00:26:12,181
‫كلا‬

402
00:26:12,615 --> 00:26:16,742
‫إذاً، لا يمكنك أن تعرفي هذا الشعور‬

403
00:26:25,302 --> 00:26:28,169
‫- دكتورة (بلوم)‬
‫- لا علاقة لـ(ليلا) بهذا‬

404
00:26:28,559 --> 00:26:32,774
‫لقد أحضرت مريضاً كتصرف نبيل‬
‫وعندما عرفت أنه ليس لديها مكان تقيم فيه‬

405
00:26:32,991 --> 00:26:34,643
‫سمحت لها باستخدام الخزانة‬

406
00:26:35,250 --> 00:26:37,640
‫أعني، نحن نعمل في مجال مساعدة الناس، صحيح؟‬

407
00:26:38,248 --> 00:26:41,594
‫وكنت لأفعل ذلك مجدداً‬
‫لأنها إنسانة رائعة‬

408
00:26:43,288 --> 00:26:46,243
‫أعني، إنها نكدة جداً لكن...‬

409
00:26:47,068 --> 00:26:51,282
‫ألن تكوني كذلك عندما تضطرين إلى إيصال‬
‫شباب أخوية يتقيؤون وأنت طبيبة؟‬

410
00:26:54,063 --> 00:26:59,146
‫حسناً، اسمعي، أعرف أني قد خالفت قوانين كثيرة‬
‫وسأتقبل العقاب بسرور‬

411
00:26:59,451 --> 00:27:01,841
‫لكني لن أسمح لك بتقديم شكوى للشرطة ضد (ليلا)‬

412
00:27:04,142 --> 00:27:06,619
‫أخبرتني الآنسة (شينواري)‬
‫بأنها لا تعرفك على الإطلاق‬

413
00:27:06,966 --> 00:27:09,616
‫وبأنها وجدت الخزانة وأقامت فيها وحدها‬

414
00:27:11,876 --> 00:27:15,480
‫لذا، سأصدق روايتها‬

415
00:27:23,650 --> 00:27:25,388
‫هذه أغنيتي المفضلة‬

416
00:27:25,605 --> 00:27:28,646
‫وتذكرني بأول فتى قبلته‬
‫لقد كان (بيني غالان)‬

417
00:27:28,777 --> 00:27:30,862
‫بالكاد عمرك بعمر هذه الأغنية‬

418
00:27:30,993 --> 00:27:33,207
‫إنه مجرد الإحساس بها‬

419
00:27:33,381 --> 00:27:36,510
‫لقد كنت متوترة جداً‬
‫ولم أقبّل أحداً مسبقاً‬

420
00:27:37,378 --> 00:27:39,638
‫- كيف كان أداؤك؟‬
‫- هل ذلك سؤال؟‬

421
00:27:40,637 --> 00:27:42,244
‫حسناً، كما تريدين‬

422
00:27:42,419 --> 00:27:45,112
‫لم أتوقع حدوث أول قبلة لي‬
‫واضطررت إلى بلع العلكة‬

423
00:27:45,677 --> 00:27:47,588
‫إذاً، هي مَن قبلتك؟‬

424
00:27:47,720 --> 00:27:50,282
‫أجل، أنا أعجب دائماً بالنساء الواثقات بأنفسهن‬

425
00:27:55,019 --> 00:27:57,408
‫رائع، لقد أزلنا الزائدة الدودية‬

426
00:27:57,755 --> 00:27:59,146
‫الآن، كل ما علينا فعله هو...‬

427
00:28:02,143 --> 00:28:03,707
‫انخفضت نبضات الطفل إلى ٩٤‬

428
00:28:04,446 --> 00:28:06,574
‫بطء حاد في نبضات القلب‬
‫تباً!‬

429
00:28:06,748 --> 00:28:09,355
‫ربما تمزق في الرحم من كل محاولات التفادي‬

430
00:28:09,701 --> 00:28:12,571
‫جهزوا عملية قيصرية‬
‫وأحضروا وحدة الرعاية لحديثي الولادة على الفور‬

431
00:28:12,701 --> 00:28:14,568
‫- "استدعي وحدة العناية لحديثي الولادة"‬
‫- المبضع‬

432
00:28:14,699 --> 00:28:16,393
‫الشق رأسي قنوي‬

433
00:28:16,958 --> 00:28:19,956
‫"نضع ٢،٥ مليليتر من (ساكسلين كولين)‬
‫في الدقيقة‬

434
00:28:21,216 --> 00:28:23,518
‫أنت شجاعة جداً‬

435
00:28:23,648 --> 00:28:25,387
‫- نفس عميق، نحن نحاول مساعدتك‬
‫- ابتعدوا عني‬

436
00:28:25,603 --> 00:28:27,733
‫- اهدأي‬
‫- (إيداليس)، ماذا تفعلون؟ توقفوا‬

437
00:28:27,863 --> 00:28:30,079
‫- توقفوا الآن‬
‫- دكتور (فروم)‬

438
00:28:30,339 --> 00:28:31,686
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- ماذا تفعل طبيبة الولادة هنا؟‬

439
00:28:31,817 --> 00:28:33,989
‫- لست حاملاً‬
‫- هل فقدت عقلك؟‬

440
00:28:34,119 --> 00:28:36,899
‫هذه زميلتي (سافيا لازار)‬
‫لقد حصلنا على معلومات جديدة‬

441
00:28:37,030 --> 00:28:39,246
‫لست حاملاً، كنت محقة طوال الوقت‬

442
00:28:39,768 --> 00:28:42,809
‫ما لديك هو انسداد معوي‬
‫وعلينا علاجه على الفور‬

443
00:28:42,939 --> 00:28:45,111
‫دكتورة (غولدمان)، تعرفين أن (سافيا)‬
‫يمكنها علاج المشكلة فهي ممتازة‬

444
00:28:45,198 --> 00:28:47,066
‫- لذا، ها نحن ذا‬
‫- دكتور (فروم)‬

445
00:28:47,240 --> 00:28:49,499
‫- أريد التحدث إليك‬
‫- حسناً، سأعود‬

446
00:28:49,716 --> 00:28:51,410
‫ابتعدوا عنها، رجاء‬

447
00:28:52,888 --> 00:28:55,408
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أنا أجعلها تشارك‬

448
00:28:55,538 --> 00:29:00,143
‫يجب أن تجاريني، (سافيا) قابلة مذهلة‬
‫إذا احتجنا إليك في أي شيء فستعرفين‬

449
00:29:00,794 --> 00:29:02,880
‫هذا لأجل (إيداليس) والطفل‬

450
00:29:05,618 --> 00:29:07,356
‫- حسناً‬
‫- حسناً، شكراً لك‬

451
00:29:10,702 --> 00:29:13,394
‫مرحباً يا أختي، أنا (سافيا)‬

452
00:29:13,960 --> 00:29:15,697
‫يبدو أنك غير مرتاحة، صحيح؟‬

453
00:29:15,871 --> 00:29:17,869
‫- أجل‬
‫- حسناً، لنعالج ذلك‬

454
00:29:20,563 --> 00:29:22,128
‫ماذا يكون أفضل؟‬

455
00:29:22,388 --> 00:29:25,168
‫- إذا استطعت أن أقف؟‬
‫- حسناً، لنفعل ذلك‬

456
00:29:25,342 --> 00:29:28,601
‫أجل، حسناً، لنجعلك تقفين‬
‫ضعي يديك حول عنقي‬

457
00:29:28,775 --> 00:29:30,209
‫حسناً‬

458
00:29:30,556 --> 00:29:32,381
‫ها أنت ذا، اسندي نفسك عليّ‬

459
00:29:33,423 --> 00:29:36,333
‫حسناً، أمسكت بك‬
‫لا تخافي، أمسكت بك‬

460
00:29:36,465 --> 00:29:38,290
‫هكذا، اتفقنا؟‬

461
00:29:38,376 --> 00:29:41,459
‫- أنا أمسك بك، ستكونين بخير‬
‫- يريد ذلك الانسداد الخروج‬

462
00:29:41,547 --> 00:29:42,938
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

463
00:29:43,329 --> 00:29:45,414
‫- علينا مساعدته‬
‫- حسناً‬

464
00:29:45,546 --> 00:29:48,803
‫موجة الألم تلك تساعدك على إخراجه‬
‫لذا، استغليها‬

465
00:29:48,934 --> 00:29:51,886
‫- عندما تشعرين بها ادفعي كأنك تتغوطين‬
‫- أتغوط؟‬

466
00:29:51,974 --> 00:29:53,365
‫هذه الطريقة الوحيدة لإخراجه‬

467
00:29:53,495 --> 00:29:56,407
‫- لا تخافي، هذا سهل‬
‫- حسناً‬

468
00:29:57,754 --> 00:29:59,317
‫ادفعي، جيد‬

469
00:29:59,970 --> 00:30:01,837
‫دفعة كبيرة، ادفعي يا (إيداليس)‬

470
00:30:02,011 --> 00:30:03,836
‫هيا، ادفعي أكثر‬

471
00:30:22,691 --> 00:30:24,211
‫ماذا فعلت؟‬

472
00:30:24,646 --> 00:30:26,688
‫ماذا فعلت؟‬

473
00:30:40,709 --> 00:30:42,534
‫(إيداليس)، أنا...‬

474
00:30:42,708 --> 00:30:45,053
‫أنا آسف جداً لأني قد خنتك‬

475
00:30:45,227 --> 00:30:49,180
‫يفعل الناس ما يريدونه‬
‫هل تعتقد أنك مميز؟‬

476
00:30:49,920 --> 00:30:51,702
‫كلا‬

477
00:30:52,744 --> 00:30:55,394
‫لكن أحاول ألا أتلاعب بالناس‬

478
00:30:56,653 --> 00:30:58,652
‫وأحرمهم من سيطرتهم‬

479
00:31:03,214 --> 00:31:07,861
‫تحدثي إلي عن آخر مرة‬
‫شعرت فيها كأنك تسيطرين‬

480
00:31:09,470 --> 00:31:12,382
‫أخبرتني أن ذلك كان قبل عام، صحيح؟‬

481
00:31:13,120 --> 00:31:16,465
‫يبدو أن ذلك في بداية حدوث الجائحة‬
‫ماذا حدث في ذلك الوقت؟‬

482
00:31:21,940 --> 00:31:23,374
‫يمكنك التحدث في الأمر‬

483
00:31:23,721 --> 00:31:27,414
‫وأياً كان ما تخبرينني به‬
‫أياً كان ما تختارين إخباري به فهو ضمن سيطرتك‬

484
00:31:28,717 --> 00:31:30,629
‫أنا هنا لأصغي فحسب‬

485
00:31:39,927 --> 00:31:43,749
‫هل تعرف كيف كانوا يطلبون البقاء في البيوت‬
‫لأن المدينة في إغلاق تام؟‬

486
00:31:46,443 --> 00:31:49,181
‫- أجل‬
‫- كانت والدتي مضطربة‬

487
00:31:50,006 --> 00:31:52,698
‫لذا، قال أخو والدي إنه يمكنني أن أقيم معه‬

488
00:31:53,134 --> 00:31:55,698
‫وقلت "حقاً؟"‬

489
00:31:56,436 --> 00:31:59,998
‫فقد كان ذلك جيداً‬
‫طعام مجاني وإنترنت لاسلكي مجاني‬

490
00:32:02,344 --> 00:32:04,255
‫لكن خسر عمله‬

491
00:32:05,560 --> 00:32:08,600
‫وكان ينفق شيك الإعانة بسرعة‬

492
00:32:11,078 --> 00:32:13,119
‫أصبحت الأمور صعبة و...‬

493
00:32:15,379 --> 00:32:17,507
‫وأصبح غاضباً جداً‬

494
00:32:18,463 --> 00:32:20,462
‫يتحدث عن مَن يدين له‬

495
00:32:21,287 --> 00:32:23,416
‫وكيف أدين له‬

496
00:32:27,413 --> 00:32:29,716
‫في إحدى الليالي بدأ يعاشرني‬

497
00:32:31,279 --> 00:32:33,364
‫وأخبرته بأني لا أفعل ذلك‬

498
00:32:33,887 --> 00:32:35,929
‫ولم أفعل ذلك قط‬

499
00:32:39,578 --> 00:32:41,316
‫لكنه لم يأبه‬

500
00:32:41,967 --> 00:32:45,792
‫كان يفعل ويفعل ويفعل‬

501
00:32:51,005 --> 00:32:53,306
‫وسئمت المقاومة لذا...‬

502
00:32:54,610 --> 00:32:57,087
‫كنت أتظاهر أني في مكان آخر‬

503
00:32:58,781 --> 00:33:01,258
‫لم تكن تلك أنا أو مشكلتي‬

504
00:33:02,040 --> 00:33:03,603
‫فذلك مستحيل‬

505
00:33:05,515 --> 00:33:07,296
‫لذا، لم تكن كذلك‬

506
00:33:08,687 --> 00:33:10,294
‫كانت تلك هي‬

507
00:33:10,773 --> 00:33:12,728
‫وما زلت (إيداليس)‬

508
00:33:16,594 --> 00:33:20,461
‫كبت صدمة لأجل سلامتك العاطفية‬

509
00:33:22,329 --> 00:33:23,980
‫ذلك ما فعلته‬

510
00:33:24,631 --> 00:33:27,890
‫لكنك تعرفين أنك أكثر من تلك الصدمة‬

511
00:33:28,368 --> 00:33:32,105
‫تعرفين أنها قد تكون جزءاً منك، أجل‬
‫لكنك أكثر بكثير‬

512
00:33:32,235 --> 00:33:34,320
‫ستكونين أكثر بكثير من تلك الصدمة‬

513
00:33:34,581 --> 00:33:36,188
‫حتى يحدث شيء آخر‬

514
00:33:36,318 --> 00:33:39,360
‫سيكون هناك دائماً شيء‬
‫لا يمكننا السيطرة عليه‬

515
00:33:39,620 --> 00:33:43,661
‫دائماً، لكن هناك شيء يمكنك السيطرة عليه‬

516
00:33:45,834 --> 00:33:47,571
‫ما تفعلينه بعد ذلك‬

517
00:33:57,695 --> 00:34:01,170
‫الآن، اسحب جدار الرحم‬
‫وأعطيني مساحة جيدة‬

518
00:34:01,343 --> 00:34:03,038
‫أسحب الآن‬

519
00:34:05,080 --> 00:34:08,122
‫حسناً، اثبت حتى أخرجها‬

520
00:34:10,554 --> 00:34:12,421
‫"المكواة جاهزة"‬

521
00:34:13,769 --> 00:34:16,420
‫أمسك بها، أريد أن أوقف النزيف‬

522
00:34:16,592 --> 00:34:18,939
‫- "ضغط الدم مستقر"‬
‫- إنها لا تتنفس‬

523
00:34:19,113 --> 00:34:21,198
‫ضع إصبعين تحت خط الثديين‬

524
00:34:21,329 --> 00:34:24,240
‫واضغط على عظم الصدر‬
‫٤ سنتمترات تقريباً‬

525
00:34:24,414 --> 00:34:26,456
‫- هكذا؟‬
‫- وكرر‬

526
00:34:27,106 --> 00:34:31,190
‫أسرع، أسرع، أحسنت‬

527
00:34:44,529 --> 00:34:46,093
‫ها نحن ذا‬

528
00:34:53,002 --> 00:34:55,259
‫إنها تتنفس الآن‬

529
00:34:56,825 --> 00:35:00,083
‫دكتور (رينولدز)، أحسنت‬

530
00:35:07,034 --> 00:35:09,901
‫- عزيزتي، رأسها هناك‬
‫- هل تشعرين بذلك؟‬

531
00:35:10,424 --> 00:35:12,335
‫- يا إلهي!‬
‫- أليس كذلك؟‬

532
00:35:12,552 --> 00:35:15,333
‫حسناً، ادفعي عند الانقباض التالي‬

533
00:35:15,984 --> 00:35:18,547
‫- أريني كيف تفعلين ذلك يا (إيف)‬
‫- أنت تفعلين ذلك يا عزيزتي‬

534
00:35:18,721 --> 00:35:21,068
‫كدت تنتهين‬

535
00:35:23,979 --> 00:35:26,195
‫لقد وصل أحدهم‬

536
00:35:27,411 --> 00:35:29,669
‫عيد ميلاد سعيداً‬

537
00:35:30,799 --> 00:35:32,407
‫إنه ولد آخر‬

538
00:35:32,625 --> 00:35:35,187
‫طفلي الرائع‬

539
00:35:57,779 --> 00:35:59,995
‫- ماذا حدث؟‬
‫- مات الجميع‬

540
00:36:00,299 --> 00:36:03,210
‫الأطباء والممرضون والطفل مخلوق بشع‬

541
00:36:03,340 --> 00:36:04,861
‫(ماكس)‬

542
00:36:05,643 --> 00:36:08,077
‫- ما كان سيسير بشكل أفضل‬
‫- شكراً لك‬

543
00:36:08,554 --> 00:36:10,248
‫لقد كنا محظوظين، صحيح؟‬

544
00:36:10,639 --> 00:36:14,723
‫ولادة خطيرة حيث غيرنا العرق على السجل الطبي‬
‫لتزييف علامة الولادة الطبيعية بعد القيصرية‬

545
00:36:14,854 --> 00:36:16,765
‫لم تكن تلك مساءلة قانونية بل تزييف‬

546
00:36:16,895 --> 00:36:19,547
‫أعرف، ذلك صحيح، لذلك سنتخلص‬
‫من آلة حساب الولادة الطبيعية بعد القيصرية‬

547
00:36:19,632 --> 00:36:23,760
‫سنطبق أسلوباً أكثر شمولاً لكل شيء‬

548
00:36:23,847 --> 00:36:26,931
‫ماذا تعني بكل شيء؟‬
‫(ماكس)؟‬

549
00:36:27,149 --> 00:36:29,277
‫يبدو كل شيء كثيراً‬

550
00:36:35,230 --> 00:36:39,704
‫رغم أنها صغيرة الحجم لكنها قوية‬

551
00:36:40,835 --> 00:36:43,311
‫ستصحبانها إلى البيت بعد فترة قصيرة‬

552
00:36:46,179 --> 00:36:48,872
‫أنا جراح منذ مدة طويلة‬

553
00:36:49,307 --> 00:36:52,000
‫ومن النادر أن أجرب شيئاً جديداً‬

554
00:36:53,564 --> 00:36:55,780
‫وأنا أشكرك على ذلك‬

555
00:36:55,998 --> 00:37:00,081
‫ربما لن ترسل كل امرأة حامل تصل‬
‫إلى غرفة الطوارىء إلى قسم الولادة‬

556
00:37:00,212 --> 00:37:04,035
‫بالتأكيد، ولمعلوماتك لا أخشى المهبل‬

557
00:37:08,206 --> 00:37:13,463
‫يوجد متجر للأسطوانات في (إيست فيليج)‬
‫ليس راقياً لكن فيه أشياء مميزة‬

558
00:37:14,288 --> 00:37:16,547
‫هل تودين الذهاب يوم السبت‬
‫وربما نتناول العشاء بعد ذلك؟‬

559
00:37:18,503 --> 00:37:24,237
‫دكتور (رينولدز)، لو كان ذلك‬
‫ما أعتقد أنه كذلك فأنا أشعر بالإطراء لكن...‬

560
00:37:30,535 --> 00:37:32,579
‫آسف، لم يكن لدي فكرة‬

561
00:37:34,013 --> 00:37:35,924
‫سأراك لاحقاً‬

562
00:37:38,270 --> 00:37:41,007
‫- أجل‬
‫- "دكتور (ليو) إلى قسم حديثي الولادة"‬

563
00:37:45,178 --> 00:37:48,437
‫لم يكن عليك أن تكذبي‬

564
00:37:48,785 --> 00:37:51,261
‫لو كنت أعرف كم أنت سيئة في الكذب‬
‫ما كنت سأكذب‬

565
00:37:52,000 --> 00:37:54,823
‫- ليس لديك الآن مكان تقيمين فيه‬
‫- سأجد حلاً‬

566
00:37:55,041 --> 00:37:57,430
‫- هل يمكنني أن أجد لك غرفة في مكان ما؟‬
‫- لماذا؟‬

567
00:37:57,647 --> 00:37:59,690
‫هل تعرفين خزانة جيدة في مستشفى آخر؟‬

568
00:37:59,950 --> 00:38:02,078
‫- أعني غرفة حقيقية‬
‫- (لورين)‬

569
00:38:02,513 --> 00:38:06,163
‫لن أسمح لك بأن تدفعي لي‬
‫لأقيم في مكان آخر فلست أقبل الصدقات‬

570
00:38:07,031 --> 00:38:09,074
‫إذاً، يمكنك أن تقيمي معي‬

571
00:38:10,290 --> 00:38:13,286
‫أعني أنا لا أكون هناك قط لذا...‬

572
00:38:13,810 --> 00:38:16,850
‫- هل تطلبين مني أن أكون شريكتك في السكن؟‬
‫- ربما‬

573
00:38:17,241 --> 00:38:19,414
‫لماذا؟ ما الخطب في ذلك؟‬

574
00:38:19,762 --> 00:38:23,150
‫أعني، لدي غرفة إضافية‬
‫ولست قاتلة متسلسلة‬

575
00:38:23,455 --> 00:38:26,365
‫أو أحب جمع الأشياء‬
‫أو شخص يغني في الصباح‬

576
00:38:27,929 --> 00:38:29,407
‫سأقبل بذلك‬

577
00:38:30,666 --> 00:38:32,056
‫حسناً‬

578
00:38:34,620 --> 00:38:36,184
‫لنذهب إلى البيت‬

579
00:38:42,962 --> 00:38:44,787
‫- هل كان يوماً صعباً؟‬
‫- لقد بذلت أقصى ما في وسعي‬

580
00:38:44,960 --> 00:38:48,566
‫وعلي الآن أن أعود إلى البيت مسرعة‬
‫لأصل في الوقت المحدد لتتجاهلني ابنة أخي‬

581
00:38:48,697 --> 00:38:50,955
‫يا لي من والدة رائعة!‬

582
00:38:51,216 --> 00:38:53,997
‫يمكننا أن ننشىء نادٍ‬
‫ويمكننا أن نحضر جاكيتات متشابهة‬

583
00:38:54,692 --> 00:38:59,862
‫لقد فعلت كل شيء لأجل تلك الفتاة‬
‫وغيرت حياتي بالكامل لأكون موجودة لأجلها‬

584
00:38:59,992 --> 00:39:04,424
‫أتعرف؟ أنا لست والدة‬

585
00:39:06,336 --> 00:39:08,550
‫كنت أعتقد أن ذلك فطري‬

586
00:39:08,986 --> 00:39:13,765
‫أني سأشجعها وسنفعل أشياء‬
‫وسنصبح فريقاً‬

587
00:39:14,938 --> 00:39:16,807
‫لا أريد أن أعود إلى البيت حتى‬

588
00:39:19,065 --> 00:39:21,977
‫(لونا) تحب عبارة‬
‫"أكرهك يا أبي"‬

589
00:39:23,367 --> 00:39:27,929
‫كلما أقول لها "كلا"‬
‫أو أحاول إطعامها أو ألبسها ثياب النوم‬

590
00:39:28,059 --> 00:39:30,014
‫إنها كالخنجر كل مرة‬

591
00:39:32,924 --> 00:39:38,616
‫لكن الأطفال عبارة عن أكياس غريبة‬
‫مليئة بالضحك والعناق‬

592
00:39:38,747 --> 00:39:42,396
‫والخناجر، الخناجر الحادة‬

593
00:39:42,527 --> 00:39:45,829
‫لكن عليك تحملهم‬
‫فتلك هي المهمة‬

594
00:39:46,003 --> 00:39:49,000
‫يبدو كمجموعة ممتعة منوعة‬
‫من الجراح‬

595
00:39:49,435 --> 00:39:53,910
‫أجل، لكن... في أوقات أخرى‬

596
00:39:55,126 --> 00:39:57,993
‫كأن تتوقف (لونا) عن إزعاجي وقت الاستحمام‬

597
00:39:58,516 --> 00:40:00,209
‫- نصر صغير‬
‫- صغير جداً‬

598
00:40:00,339 --> 00:40:02,902
‫دقيق جداً لكن...‬

599
00:40:03,945 --> 00:40:06,639
‫- يجب أن تقبلي به عندما تستطيعين‬
‫- عمة (جون)‬

600
00:40:18,935 --> 00:40:20,498
‫ما هذا؟‬

601
00:40:20,846 --> 00:40:22,974
‫هل قطعت كل تلك المسافة‬
‫لتحضري لي البيتزا؟‬

602
00:40:23,279 --> 00:40:27,407
‫كلا، نفدت بطاقة القطار النفقي‬
‫هل يمكنني العودة معك؟‬

603
00:40:28,145 --> 00:40:32,098
‫بالطبع، أريد أن أنقل مريضاً أولاً‬

604
00:40:32,228 --> 00:40:34,271
‫يمكنك أن تحصلي على بقية البيتزا‬
‫إذا أردت ذلك‬

605
00:40:34,749 --> 00:40:36,137
‫حقاً؟‬

606
00:40:37,268 --> 00:40:39,310
‫لم آكل البيتزا منذ فترة طويلة‬

607
00:40:39,527 --> 00:40:41,917
‫كنت سأرميها‬

608
00:40:42,613 --> 00:40:45,523
‫حسناً، سألاقيك هنا‬

609
00:40:47,349 --> 00:40:50,477
‫"شلال"‬

610
00:40:51,650 --> 00:40:56,863
‫"لا يستطيع أن يؤذيني أي شيء"‬

611
00:40:57,428 --> 00:41:02,859
‫"تبدو مخاوفي صغيرة جداً"‬

612
00:41:03,032 --> 00:41:07,506
‫"مع شلالي"‬

613
00:41:11,418 --> 00:41:15,154
‫"يمكنني أن أرى"‬

614
00:41:15,545 --> 00:41:20,715
‫"يناديني قوس قزح"‬

615
00:41:21,801 --> 00:41:26,972
‫"عبر النسيم الضبابي"‬

616
00:41:27,275 --> 00:41:32,098
‫"لشلالي"‬

617
00:41:33,748 --> 00:41:38,788
‫"اسقط معي مليون يوم"‬

618
00:41:39,223 --> 00:41:43,350
‫"على شلالي"‬

619
00:42:19,254 --> 00:42:23,254
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

