﻿1
00:00:28,865 --> 00:00:34,886
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

2
00:00:48,468 --> 00:00:50,006
‫لا بأس

3
00:00:53,195 --> 00:00:54,733
‫ستكون بخير يا حبيبي

4
00:00:59,764 --> 00:01:02,275
‫هل يوجد أحد؟
‫هل يسمعني أحد؟ أحتاج إلى المساعدة

5
00:01:02,544 --> 00:01:04,916
‫أكرر، هل يسمعني أحد؟

6
00:01:05,672 --> 00:01:06,481
‫أي شخص؟

7
00:01:19,889 --> 00:01:21,044
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

8
00:01:21,730 --> 00:01:24,451
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

9
00:01:24,545 --> 00:01:27,022
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

10
00:01:27,709 --> 00:01:28,899
‫"لأن الصاروخ"

11
00:01:29,377 --> 00:01:31,437
‫"سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

12
00:01:31,532 --> 00:01:34,182
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

13
00:01:36,468 --> 00:01:37,484
‫"لذا فهذا..."

14
00:01:38,726 --> 00:01:41,411
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

15
00:01:42,515 --> 00:01:43,775
‫"يجب أن تستغلوه"

16
00:01:44,740 --> 00:01:45,756
‫"يجب أن تفعلوا"

17
00:01:46,721 --> 00:01:48,989
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

18
00:01:49,883 --> 00:01:52,847
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

19
00:01:54,054 --> 00:01:56,113
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

20
00:02:01,388 --> 00:02:02,405
‫إنه مخطئ

21
00:02:04,377 --> 00:02:05,533
‫هذه ليست النهاية

22
00:02:37,988 --> 00:02:40,637
‫"عدني أن تجد شخصاً"

23
00:03:10,033 --> 00:03:11,084
‫أنا قادمة

24
00:03:14,134 --> 00:03:17,028
‫لا بأس

25
00:03:17,124 --> 00:03:18,210
‫أنا هنا

26
00:03:18,305 --> 00:03:19,496
‫أنا هنا

27
00:03:19,904 --> 00:03:21,234
‫لا بأس

28
00:03:22,754 --> 00:03:24,431
‫ذراعك الصغير

29
00:03:31,409 --> 00:03:32,391
‫لا بأس

30
00:03:45,868 --> 00:03:49,352
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

31
00:04:01,369 --> 00:04:03,151
‫هيّا

32
00:04:14,055 --> 00:04:15,038
‫أنت بخير

33
00:04:24,100 --> 00:04:25,186
‫آسفة

34
00:04:26,290 --> 00:04:27,654
‫لا يمكننا النجاح

35
00:04:52,184 --> 00:04:53,444
‫ظننت أننا نستطيع

36
00:04:55,381 --> 00:04:56,606
‫ولكنني لا أستطيع

37
00:05:18,738 --> 00:05:20,346
‫هذه هي النهاية بالنسبة إلي

38
00:05:21,727 --> 00:05:22,744
‫ولكن ليس أنت

39
00:05:38,028 --> 00:05:39,010
‫(روفاس)

40
00:05:39,627 --> 00:05:41,478
‫تعال هنا

41
00:05:42,269 --> 00:05:43,355
‫صبي جيّد

42
00:05:46,196 --> 00:05:47,769
‫أنت تجيد العثور على الناس

43
00:05:48,525 --> 00:05:49,993
‫عدني أنك ستجد شخصاً ما

44
00:05:50,089 --> 00:05:51,071
‫أرجوك

45
00:06:12,541 --> 00:06:13,698
‫أنا آسفة

46
00:06:16,018 --> 00:06:17,139
‫أحبك

47
00:06:59,290 --> 00:07:01,940
‫"(إيه إم سي) تقدم"

48
00:07:09,265 --> 00:07:12,992
‫"اخشوا الموتى الأحياء"

49
00:07:15,869 --> 00:07:17,059
‫"16"

50
00:07:17,155 --> 00:07:20,396
‫"29252015"

51
00:07:23,446 --> 00:07:25,192
‫"يعني شيئاً"

52
00:07:25,288 --> 00:07:27,939
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

53
00:07:28,034 --> 00:07:30,684
‫"أعطني البندقية"

54
00:07:30,780 --> 00:07:31,797
‫"قوات التدخل السريع"

55
00:07:31,892 --> 00:07:33,951
‫لنذهب يا (داني)

56
00:07:34,047 --> 00:07:35,932
‫لماذا؟ ما خطب هذا المكان؟

57
00:07:36,028 --> 00:07:38,261
‫الموتى يملؤون القبو

58
00:07:38,356 --> 00:07:39,860
‫نحن نضيع وقتنا

59
00:07:47,185 --> 00:07:48,167
‫كيف يبدو الأمر هنا؟

60
00:07:48,262 --> 00:07:49,940
‫لا يمكن الذهاب للقبو،
‫هل وجدت أي شيء؟

61
00:07:50,035 --> 00:07:52,060
‫- أجل، مخبأ
‫- أي مخبأ؟

62
00:07:52,329 --> 00:07:55,570
‫حيث يحتجزون (أليشيا)،
‫حيث يمكننا انتظار انتهاء كل هذا

63
00:07:56,048 --> 00:07:58,037
‫فندق قديم يبعد 15 ميلاً شرقاً

64
00:07:58,133 --> 00:07:59,846
‫هل أخبركم أين هو؟

65
00:07:59,940 --> 00:08:03,842
‫يدهشك ما يخبرك به مؤمن حقيقي
‫حين تبعدينه عن قائده

66
00:08:03,938 --> 00:08:05,336
‫لماذا نصدقه؟

67
00:08:06,718 --> 00:08:08,083
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أجل

68
00:08:08,178 --> 00:08:09,264
‫كان المذياع معي

69
00:08:09,360 --> 00:08:11,801
‫سمعت صوتاً يبث إحداثيات

70
00:08:11,897 --> 00:08:15,695
‫الصوت قال إنه مكان آمن لنذهب إليه،
‫لذا كتبت الإحداثيات

71
00:08:15,790 --> 00:08:18,023
‫من قال هذا؟ (دانيل)،
‫من كان يقوم بالبث؟

72
00:08:18,119 --> 00:08:21,255
‫هل كان (مورغان)؟
‫لم أسمعه يقول شيئاً عن الإحداثيات

73
00:08:21,525 --> 00:08:23,062
‫كلاّ، شخص آخر

74
00:08:23,158 --> 00:08:24,835
‫أعرف هذا الصوت

75
00:08:25,487 --> 00:08:27,233
‫فقط لا أعرف من هو

76
00:08:27,329 --> 00:08:28,450
‫ثم انقطع

77
00:08:28,546 --> 00:08:32,238
‫هل أنت واثق أنك لست مرتبكاً أيها
‫العجوز؟ هل تذكر آخر مرة وثقنا بك؟

78
00:08:32,334 --> 00:08:34,046
‫لا نملك الوقت لهذا

79
00:08:34,141 --> 00:08:37,139
‫(دانيل)، هل أنت واثق
‫أنك سمعت ما تخبرنا به؟

80
00:08:41,127 --> 00:08:42,561
‫لست واثقاً

81
00:08:43,421 --> 00:08:44,229
‫حسناً إذاً

82
00:08:44,881 --> 00:08:46,246
‫سنذهب إلى حيث يقول (رولي)

83
00:08:46,341 --> 00:08:48,817
‫- هذا خيارنا الوحيد، مفهوم؟
‫- حسناً

84
00:08:48,913 --> 00:08:50,208
‫- حسناً
‫- لنذهب

85
00:09:01,669 --> 00:09:03,555
‫"تراجعوا"

86
00:09:05,423 --> 00:09:07,830
‫(وين)، لو أنك تسمع هذا،
‫نحن نبحث عن مأوى

87
00:09:07,925 --> 00:09:11,167
‫لو أنك عند السد، ابقَ هناك

88
00:09:11,749 --> 00:09:15,476
‫سنتجه إلى (إيست سايد) 475،
‫عند معلم الميل رقم 17

89
00:09:16,337 --> 00:09:19,300
‫لماذا تخبرنا عن المخبأ الآن
‫وقد اقتربت النهاية؟

90
00:09:20,160 --> 00:09:23,852
‫لمَ لا تبقى صامتاً
‫وتموت لأجل قضيتك؟

91
00:09:33,541 --> 00:09:36,156
‫- ماذا يحدث يا عزيزي؟
‫- المكابح اللعينة تعطلت

92
00:09:37,434 --> 00:09:39,459
‫هل أصلحت مكابح هوائية
‫من قبل أيها الحاخام؟

93
00:09:40,875 --> 00:09:44,221
‫هناك مرة أولى لكل شيء،
‫أحضر هذه العدة واتبعني

94
00:09:47,062 --> 00:09:49,226
‫نحتاج إلى مساعدة الجميع، هناك رفقة

95
00:09:56,689 --> 00:09:58,053
‫انتشروا

96
00:09:58,149 --> 00:10:00,834
‫احمني، يجب أن أسد القب
‫في هذه البطارية

97
00:10:05,795 --> 00:10:07,612
‫أعرف فيما تفكرين يا (سارة)

98
00:10:07,881 --> 00:10:10,566
‫أنت وشقيقك ستجدان بعضكما

99
00:10:10,662 --> 00:10:13,381
‫أنت سمعت ما قاله (مومو)،
‫قد تكون هذه نهايتنا جميعاً

100
00:10:13,477 --> 00:10:15,328
‫- قد لا نصل إلى المخبأ
‫- سنفعل

101
00:10:15,771 --> 00:10:18,803
‫لو لم نفعل، ماذا يقول التلمود
‫عما سيحدث تالياً؟

102
00:10:19,629 --> 00:10:21,618
‫ما يقوله التلمود لا يهم

103
00:10:22,687 --> 00:10:25,929
‫أعرف أنكما ستكونان معاً،
‫ستفعلان، بطريقة أو بأخرى

104
00:10:26,685 --> 00:10:27,666
‫حسناً

105
00:10:31,064 --> 00:10:33,471
‫لو أن كل هذا يتعلق بالدمار

106
00:10:33,567 --> 00:10:35,174
‫لماذا تريد النجاة؟

107
00:10:35,582 --> 00:10:38,580
‫لأرى وجوهكم
‫حين يغمر الرماد كل شيء؟

108
00:10:41,734 --> 00:10:42,994
‫أعرف أنكم تشكون بنا

109
00:10:43,681 --> 00:10:46,226
‫تظنون أننا جميعاً مجانين

110
00:10:47,574 --> 00:10:49,007
‫ولكنها البداية فحسب

111
00:11:00,677 --> 00:11:01,520
‫رأيت ما هو أسوأ

112
00:11:01,616 --> 00:11:04,578
‫العنقاء ستنهض أسرع مما تظن

113
00:11:06,621 --> 00:11:07,810
‫راقبيه

114
00:11:09,053 --> 00:11:10,140
‫هل أصلحته؟

115
00:11:10,235 --> 00:11:12,294
‫إنه أسوأ إصلاح قمت به في حياتي

116
00:11:12,564 --> 00:11:14,171
‫ولكنه سيساعدنا لنصل بأمان
‫للفندق

117
00:11:14,267 --> 00:11:16,952
‫- لنتحرك يا (رولي)
‫- حسناً يا سيدتي

118
00:11:17,048 --> 00:11:20,289
‫سننهض بعد هذا، مثل العنقاء

119
00:11:23,721 --> 00:11:25,189
‫"أعطيني السلاح"

120
00:11:25,285 --> 00:11:26,302
‫"ماذا؟"

121
00:11:26,397 --> 00:11:27,379
‫"أعطيني السلاح"

122
00:11:27,475 --> 00:11:29,777
‫"هل تظنون أن الخونه في (تانك تاون)
‫يجب أن يموتوا؟"

123
00:11:32,757 --> 00:11:33,809
‫ما هذا بحق السماء؟

124
00:11:35,677 --> 00:11:37,945
‫لم يكن سيذهب إلى الفندق،
‫كان واحداً منهم

125
00:11:38,388 --> 00:11:40,900
‫هكذا عرفوا أننا ذاهبون إلى الغواصة

126
00:11:40,995 --> 00:11:42,428
‫لهذا كانوا مستعدين لنا

127
00:11:42,524 --> 00:11:43,541
‫انتبه يا (دانيل)

128
00:11:52,152 --> 00:11:53,412
‫كان يمد يده نحو السلاح

129
00:11:53,820 --> 00:11:56,436
‫إذاً فهذا صحيح، (رولي) كان معكم؟

130
00:11:56,531 --> 00:12:00,086
‫فقد إيمانه حين رأى
‫كيف انقلبتم على بعضكم

131
00:12:00,180 --> 00:12:01,684
‫خلف جدار السد

132
00:12:03,378 --> 00:12:05,994
‫يجب أن أشكرك على هذا
‫أيها العجوز

133
00:12:09,392 --> 00:12:11,485
‫كنا نقودكم إلى مكان ما

134
00:12:11,581 --> 00:12:13,292
‫حيث تشاهدون عن قرب

135
00:12:15,891 --> 00:12:16,908
‫يا رفاق؟

136
00:12:17,525 --> 00:12:19,027
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان

137
00:12:24,962 --> 00:12:27,056
‫الإحداثيات، لا يزال بوسعنا الوصول

138
00:12:28,091 --> 00:12:31,263
‫ربما علينا إيجاد مرأب أو نفق

139
00:12:31,357 --> 00:12:33,869
‫كلاّ، (دانيل) عرف الحقيقة
‫بشأن (رولي)

140
00:12:34,555 --> 00:12:37,692
‫لو أنه ظن أنه سمع الإحداثيات
‫يجب أن نثق به

141
00:12:38,761 --> 00:12:40,473
‫حسناً، أنا سأقود يا زعيمة

142
00:12:40,569 --> 00:12:42,211
‫- حسناً
‫- أتمنى أن تكون محقاً

143
00:12:42,306 --> 00:12:44,922
‫15،550،292

144
00:12:45,017 --> 00:12:46,138
‫ببطء من فضلك

145
00:13:04,770 --> 00:13:08,254
‫- الخريطة قالت إنه توجد مدرسة هنا
‫- لا بد أننا أخذنا المنعطف الخطأ

146
00:13:08,350 --> 00:13:09,992
‫- إذاً سنعود
‫- (دي)...

147
00:13:12,659 --> 00:13:15,206
‫لا بد أن هناك شيئاً قريباً،
‫هيّا أيها الصبي

148
00:13:20,028 --> 00:13:22,922
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

149
00:13:24,859 --> 00:13:27,231
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

150
00:13:29,899 --> 00:13:31,055
‫انظر

151
00:13:33,305 --> 00:13:37,450
‫ربما لديهم جعة وبعض العقدية

152
00:13:39,422 --> 00:13:40,960
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

153
00:13:41,786 --> 00:13:44,923
‫إنه الشيء الوحيد الذي قلنا
‫إننا سنفعله حين وجدنا بعضنا

154
00:13:45,019 --> 00:13:46,870
‫ولم نفعله بعد

155
00:13:47,694 --> 00:13:51,735
‫لو أن هذه هي النهاية حقاً،
‫هكذا أريد أن أموت

156
00:13:51,831 --> 00:13:53,090
‫أتفهم؟

157
00:13:53,186 --> 00:13:54,273
‫نحن الاثنان فحسب

158
00:14:00,659 --> 00:14:01,849
‫حسناً، نحن الاثنان فحسب

159
00:14:02,675 --> 00:14:05,464
‫"استمتع بالإطلالة أيها الوغد"

160
00:14:11,885 --> 00:14:13,527
‫سأتفقد المطبخ

161
00:14:13,623 --> 00:14:14,606
‫حسناً

162
00:14:42,993 --> 00:14:45,539
‫لم أجد أي عقدية لكن...

163
00:14:48,103 --> 00:14:49,641
‫وجدت بعضاً من هذه

164
00:14:51,856 --> 00:14:53,950
‫إنها دافئة، لكنها ستفي بالغرض

165
00:14:54,706 --> 00:14:55,723
‫نخبك

166
00:14:58,703 --> 00:14:59,755
‫هل أنت بخير؟

167
00:15:01,032 --> 00:15:02,709
‫لماذا لم نفعل هذا مبكراً؟

168
00:15:04,994 --> 00:15:08,965
‫كان بوسعنا الحصول على مكان كهذا
‫أو حياة كهذه

169
00:15:09,061 --> 00:15:10,355
‫كان بوسعنا أن نحاول

170
00:15:10,938 --> 00:15:12,440
‫وجدنا بعضنا البعض

171
00:15:13,196 --> 00:15:16,611
‫وجدنا بعضنا البعض بعد كل شيء

172
00:15:17,507 --> 00:15:19,809
‫هذا لا يحدث فحسب

173
00:15:20,948 --> 00:15:23,946
‫ولكنني لم أستطع تجاوز الماضي

174
00:15:24,527 --> 00:15:26,587
‫أضعت الكثير من الوقت

175
00:15:27,586 --> 00:15:32,252
‫أضعت الكثير من الوقت
‫في الشعور بالغضب

176
00:15:32,348 --> 00:15:34,337
‫ومحاولة قتال الأشرار

177
00:15:35,163 --> 00:15:37,048
‫ولكن الأشرار يفوزون دائماً

178
00:15:37,804 --> 00:15:41,289
‫أنا وأنت رأينا هذا كل مرة

179
00:15:41,941 --> 00:15:44,521
‫لا شيء فعلته كان سيغير هذا

180
00:15:47,814 --> 00:15:50,082
‫وكل ما فعله
‫هو أنه كلفني وقتي معك

181
00:15:51,325 --> 00:15:52,307
‫مهلاً

182
00:15:56,296 --> 00:15:57,277
‫مهلاً

183
00:15:59,424 --> 00:16:01,726
‫كل شيء فعلته

184
00:16:02,412 --> 00:16:05,793
‫لا يدعوك مطلقاً إلى الأسف

185
00:16:06,444 --> 00:16:07,912
‫أتفهمين؟

186
00:16:12,422 --> 00:16:14,064
‫لا يزال بوسعنا الحصول على هذه الحياة

187
00:16:14,647 --> 00:16:15,873
‫أتفهمين؟

188
00:16:15,967 --> 00:16:18,652
‫حتى لو كانت لبضع دقائق

189
00:16:21,042 --> 00:16:22,997
‫هل أنتما معهم؟

190
00:16:23,093 --> 00:16:24,179
‫ارفع يدك أيها الوغد

191
00:16:24,275 --> 00:16:27,447
‫تمهل، لا نريد أي متاعب،
‫ظننا أن المنزل كان فارغاً

192
00:16:31,782 --> 00:16:32,869
‫بهدوء

193
00:16:33,520 --> 00:16:36,378
‫يجب أن تغادرا،
‫لو كنتما تعرفان مكاناً للاختباء

194
00:16:36,474 --> 00:16:38,255
‫لدينا مكان، لقد أخذوه

195
00:16:39,637 --> 00:16:41,106
‫عمّ تتحدث؟

196
00:16:45,163 --> 00:16:48,057
‫هناك مخبأ عواصف في الخلف،
‫رأينا الصاروخ

197
00:16:48,153 --> 00:16:52,089
‫كنا نستعد للنزول،
‫حين ظهر هؤلاء الأوغاد

198
00:16:52,185 --> 00:16:53,340
‫وأجبرونا على الخروج

199
00:16:53,888 --> 00:16:56,434
‫- من هم؟
‫- لم يقدموا أنفسهم

200
00:16:56,529 --> 00:17:00,152
‫كانوا يتحدثون عن
‫أن النهاية هي البداية

201
00:17:02,125 --> 00:17:04,010
‫صوبوا مسدساً نحو رأس طفلتي

202
00:17:05,705 --> 00:17:06,895
‫لا بأس يا (بريغا)

203
00:17:08,243 --> 00:17:09,259
‫لا بأس

204
00:17:10,467 --> 00:17:13,221
‫اذهبا فحسب، أعيدا لنا منزلنا

205
00:17:16,063 --> 00:17:17,184
‫أين المخبأ؟

206
00:17:17,800 --> 00:17:18,712
‫لماذا؟

207
00:17:19,608 --> 00:17:20,972
‫سنستعيده لكما

208
00:17:26,246 --> 00:17:27,090
‫كيف؟

209
00:17:28,853 --> 00:17:30,148
‫هل لديكما أي حبل؟

210
00:18:12,646 --> 00:18:14,393
‫هيّا، افعلها

211
00:18:17,860 --> 00:18:19,051
‫هل أنت خائف؟

212
00:18:19,147 --> 00:18:20,441
‫تبدو خائفاً

213
00:18:20,711 --> 00:18:21,692
‫أرجوك

214
00:18:24,916 --> 00:18:27,358
‫كلاّ، لا أظن ذلك

215
00:18:28,253 --> 00:18:31,250
‫سأفعل بك ما حاولت أنت فعله
‫بهذه العائلة اللطيفة

216
00:18:31,346 --> 00:18:33,266
‫سأعطيك فرصة لتشاهد عن قرب
‫هذه الفوضى

217
00:18:33,362 --> 00:18:35,491
‫التي تسببت فيها لنا

218
00:18:40,140 --> 00:18:42,025
‫استمتع بالإطلالة أيها الوغد

219
00:18:46,013 --> 00:18:47,760
‫كلاّ، انتظرا

220
00:18:48,307 --> 00:18:51,688
‫من أين أتى هذا؟
‫لم أرَ هذا الجانب منك منذ وقت طويل

221
00:18:51,957 --> 00:18:53,321
‫ربما كان كلانا محقاً

222
00:18:53,416 --> 00:18:55,441
‫- بشأن ماذا؟
‫- مساعدة الناس

223
00:18:55,537 --> 00:18:58,431
‫والتأكد من ألا يفوز الأشرار،
‫أو على الأقل هذا الرجل

224
00:18:58,526 --> 00:19:00,655
‫ربما علينا فعل هذا أكتر

225
00:19:00,751 --> 00:19:02,080
‫هيّا، ادخلا

226
00:19:08,293 --> 00:19:09,275
‫(دي)

227
00:19:20,300 --> 00:19:23,159
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

228
00:19:23,255 --> 00:19:25,870
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

229
00:19:26,400 --> 00:19:29,988
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

230
00:19:30,779 --> 00:19:32,594
‫غبي، رباه

231
00:19:33,073 --> 00:19:34,090
‫آسفة

232
00:19:35,089 --> 00:19:36,696
‫لماذا؟

233
00:19:39,121 --> 00:19:40,137
‫أنا أنقذت (مورغان)

234
00:19:41,171 --> 00:19:43,474
‫أنا السبب الوحيد لبقائه حياً

235
00:19:44,126 --> 00:19:46,532
‫لو أنه مات في (غالتش)

236
00:19:46,628 --> 00:19:49,313
‫لما أوقف أحد هذه الصواريخ
‫التي تحاول إطلاقها

237
00:19:49,408 --> 00:19:51,746
‫كلاّ، أنا سعيد لأن الأمور
‫سارت بهذه الطريقة

238
00:19:51,842 --> 00:19:53,936
‫وإلا ما كنت لأقابلك

239
00:19:57,228 --> 00:19:58,732
‫هل تعني هذا حقاً؟

240
00:19:59,662 --> 00:20:00,783
‫بربك

241
00:20:01,330 --> 00:20:02,694
‫لقد حصلت عليّ

242
00:20:02,790 --> 00:20:06,378
‫كل هؤلاء الآخرين
‫يتمسكون بكل كلمة أقولها

243
00:20:06,474 --> 00:20:08,672
‫ويفعلون ما أخبرهم به بالضبط

244
00:20:08,942 --> 00:20:11,383
‫لا أحد منهم،
‫لا واحد منهم

245
00:20:11,479 --> 00:20:15,589
‫يفهم حقاً ما أفعله
‫مثلما تفعلين أنت

246
00:20:21,941 --> 00:20:24,278
‫"ليس لديك شيء تأسفين عليه"

247
00:20:26,946 --> 00:20:29,492
‫يا إلهي، حان الوقت

248
00:20:30,595 --> 00:20:33,489
‫انظري إلى هذا، انظري إليه

249
00:20:33,585 --> 00:20:36,304
‫ها نحن أولاء، المقاعد الأمامية

250
00:20:37,617 --> 00:20:41,240
‫أخبرتني أنني أفهمك
‫كما لا يفهمك أحد

251
00:20:42,795 --> 00:20:45,828
‫كنت أول شخص لم ينظر إلي

252
00:20:45,923 --> 00:20:47,739
‫وكأن لدي مشكلة ما

253
00:20:49,225 --> 00:20:51,980
‫- لم تحاول جعلي أتغير
‫- أجل

254
00:20:52,840 --> 00:20:56,498
‫أخبرتني أنه لا بأس
‫بأن أكون على طبيعتي

255
00:20:56,594 --> 00:20:57,575
‫أجل

256
00:20:58,367 --> 00:21:03,137
‫تخيلي يا (سو)
‫لو كنا قد وجدنا بعضنا مبكراً

257
00:21:07,855 --> 00:21:09,566
‫ابتعد عن الفتاة يا (تيدي)

258
00:21:11,052 --> 00:21:12,660
‫الضابط (دوري)

259
00:21:13,173 --> 00:21:18,256
‫هل تقضي آخر دقائق لك
‫قبل أن تتحول إلى رماد في قتلي؟

260
00:21:18,351 --> 00:21:21,036
‫أنت معقد أكثر مما ظننت

261
00:21:21,132 --> 00:21:23,678
‫لست هنا لأجلك، أنا هنا لأجلها

262
00:21:23,773 --> 00:21:25,590
‫لا أريد إيذاءك

263
00:21:26,554 --> 00:21:29,656
‫فقط يجب أن أقول شيئاً،
‫أتمنى أنك مستعدة لتصغي

264
00:21:33,470 --> 00:21:35,738
‫هل تحاول جعلي أغير رأيي
‫مثلما حاول ابنك؟

265
00:21:35,834 --> 00:21:37,164
‫كان محقاً فيما أخبرك به

266
00:21:37,260 --> 00:21:40,049
‫لا يزال بوسعك جعل حياتك
‫وحياته تعني شيئاً

267
00:21:40,144 --> 00:21:43,246
‫فقط يجب أن تؤمني أن الناس أفضل مما
‫يحاولون التصرف به بأسوأ أحوالهم

268
00:21:45,149 --> 00:21:46,687
‫هكذا انتهى برصاصة

269
00:21:46,957 --> 00:21:49,016
‫يدهشك الناس حين تعطينهم فرصة

270
00:21:49,111 --> 00:21:52,839
‫أنا هجرت (جون) ووالدته،
‫تركته مع الكثير من الألم

271
00:21:53,490 --> 00:21:57,601
‫ولكنه وجد في نفسه القدرة
‫على أن يغفر لي بعد سنوات

272
00:21:57,697 --> 00:21:59,095
‫ما علاقة هذا بي؟

273
00:22:00,268 --> 00:22:03,093
‫أسامحك على قتل (جون)

274
00:22:05,308 --> 00:22:06,846
‫لإنهاء حياة ابني

275
00:22:06,941 --> 00:22:08,966
‫كلاّ، لا تصغي له يا (سو)

276
00:22:09,062 --> 00:22:11,330
‫ليس لديك شيء تأسفين عليه،
‫لا شيء

277
00:22:11,425 --> 00:22:12,477
‫هل تعني هذا حقاً؟

278
00:22:13,442 --> 00:22:14,458
‫أجل

279
00:22:30,993 --> 00:22:32,219
‫لم يأتِ وحده

280
00:22:33,183 --> 00:22:35,208
‫إنها رامية أفضل مني

281
00:22:36,485 --> 00:22:37,502
‫لماذا أنت هنا؟

282
00:22:38,571 --> 00:22:39,761
‫أغفر لك أيضاً

283
00:22:40,343 --> 00:22:41,637
‫(جون) كان محقاً فيما قاله

284
00:22:41,733 --> 00:22:44,418
‫لم يتأخر الوقت،
‫حتى لو آمنت به فحسب

285
00:22:44,514 --> 00:22:45,913
‫أياً كان ما تبقى لنا من الوقت

286
00:22:47,121 --> 00:22:48,868
‫أنت لا تظنين أن الناس يتغيرون

287
00:22:49,519 --> 00:22:50,500
‫بل أظن ذلك

288
00:22:50,944 --> 00:22:52,065
‫إذاً لماذا...

289
00:22:54,246 --> 00:22:55,818
‫لماذا قتلت (فيرجينيا)؟

290
00:22:55,914 --> 00:22:58,565
‫بعدما فقدت (جون)،
‫فقدت ما كان يؤمن به

291
00:22:59,216 --> 00:23:00,337
‫ولكنني وجدته مجدداً

292
00:23:01,128 --> 00:23:02,214
‫وكذلك تستطيعين أنت

293
00:23:10,547 --> 00:23:11,807
‫ماذا يوجد في الأسفل؟

294
00:23:20,001 --> 00:23:21,539
‫ظننت أنك النهاية

295
00:23:22,295 --> 00:23:25,084
‫يبدو لي أنك كنت تخطط
‫للبقاء لأجل البداية

296
00:23:26,048 --> 00:23:27,829
‫بالطبع ما لم يكن كل هذا
‫مجرد هراء

297
00:23:28,099 --> 00:23:31,549
‫لتجعل خرافك تتقدم
‫نحو نهايتهم

298
00:23:33,035 --> 00:23:36,171
‫نحن هنا لنفعل ما نؤمن به،
‫لا نكذب عليك

299
00:23:43,740 --> 00:23:44,721
‫(تيدي)

300
00:23:45,790 --> 00:23:46,946
‫ما هذا بحق السماء؟

301
00:23:47,041 --> 00:23:50,283
‫أنت محقة يا (سو)،
‫لم نطلق كل تلك الصواريخ

302
00:23:50,378 --> 00:23:54,384
‫حين ينقشع الغبار سنعود،
‫وننهي ما بدأناه

303
00:23:54,480 --> 00:23:58,312
‫هل كنت تعني ما قلته حتى؟
‫بشأن فهمي؟

304
00:23:58,407 --> 00:24:00,779
‫كلاّ، بالطبع كنت أعنيه

305
00:24:02,092 --> 00:24:03,977
‫إذاً لماذا لم تخبرني عن هذا؟

306
00:24:04,872 --> 00:24:06,758
‫لم أستطع قبول هذه المخاطرة
‫يا (سو)

307
00:24:06,853 --> 00:24:10,476
‫أن يعرف أي شخص آخر
‫بهذا المكان

308
00:24:12,032 --> 00:24:16,351
‫أريد أن يكون هذا متعلقاً بي وبك

309
00:24:17,280 --> 00:24:19,409
‫وإلا لماذا أحضرتك؟

310
00:24:20,582 --> 00:24:22,537
‫لأنه يحتاج إلى شخصين

311
00:24:24,823 --> 00:24:25,770
‫ماذا؟

312
00:24:25,866 --> 00:24:28,133
‫يحتاج إلى شخصين
‫لإطلاق الصواريخ

313
00:24:28,228 --> 00:24:30,149
‫شخص واحد لا يمكنه تشغيل المفتاحين

314
00:24:30,245 --> 00:24:32,373
‫إنه لا يهتم بك،
‫فقط يحتاج إليك

315
00:24:32,469 --> 00:24:33,937
‫كلاّ، نحن عائلة

316
00:24:34,416 --> 00:24:36,648
‫لا يريد أن أكون شيئاً
‫لست عليه

317
00:24:36,918 --> 00:24:39,046
‫- لكي تنهي ما يريده
‫- كلاّ

318
00:24:39,142 --> 00:24:42,453
‫إنه لا يعرف شيئاً عن العائلة،
‫لقد تخلى عن ابنه

319
00:24:42,549 --> 00:24:43,878
‫سيقتلك حين ينتهي

320
00:24:43,973 --> 00:24:45,824
‫إنه يتخلص من الناس
‫حين ينتهي منهم

321
00:24:45,920 --> 00:24:47,771
‫هذا المخبأ هو فرصة للنجاة

322
00:24:47,867 --> 00:24:50,447
‫انظري له كعلامة،
‫يمكنك أن تحظي بفرصة ثانية

323
00:24:54,644 --> 00:24:57,225
‫إنها تبدأ يا (سو)،
‫مثلما أخبرتك

324
00:24:57,320 --> 00:25:01,117
‫يمكنك أن تموتي وأنت تجلبين النهاية
‫وأنا بجوارك

325
00:25:01,213 --> 00:25:03,133
‫وأن تكوني كما أنت

326
00:25:03,229 --> 00:25:04,315
‫أو يمكنك...

327
00:25:04,410 --> 00:25:09,355
‫كلاّ، اذهبي معهما،
‫وتظاهري بأنك شخص مختلف

328
00:25:09,868 --> 00:25:10,884
‫إنه اختيارك

329
00:25:12,335 --> 00:25:13,491
‫إنه اختيارك

330
00:25:23,821 --> 00:25:26,263
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

331
00:25:26,532 --> 00:25:29,287
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

332
00:25:29,383 --> 00:25:32,866
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

333
00:25:32,962 --> 00:25:35,439
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

334
00:25:35,535 --> 00:25:37,628
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

335
00:25:38,314 --> 00:25:39,540
‫"يجب أن تستغلوه"

336
00:25:39,636 --> 00:25:41,834
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

337
00:25:45,301 --> 00:25:47,500
‫"أي رجل أنت؟"

338
00:26:20,961 --> 00:26:21,943
‫مرحباً

339
00:26:23,186 --> 00:26:24,307
‫هل يوجد أحد هنا؟

340
00:27:28,703 --> 00:27:33,056
‫"الشرطة"

341
00:28:21,255 --> 00:28:23,245
‫كيف تجاوزت الموتى
‫الذين تركتهم يدخلون؟

342
00:28:25,218 --> 00:28:26,547
‫أعطني سلاحك

343
00:28:30,535 --> 00:28:32,386
‫يجب أن تبدأ الحديث يا صديقي

344
00:28:38,530 --> 00:28:39,615
‫هل رأيته؟

345
00:28:41,518 --> 00:28:42,709
‫يصعب ألا تلاحظه

346
00:28:43,778 --> 00:28:44,933
‫هل سيضرب هنا؟

347
00:28:45,863 --> 00:28:47,193
‫سيضرب كل مكان

348
00:28:47,566 --> 00:28:49,938
‫- كيف تعرف؟
‫- لأنني كنت هناك

349
00:28:50,034 --> 00:28:53,240
‫ما لم يكن لديك مكان
‫يمكننا الاختباء به تحت الأرض فوراً

350
00:28:53,336 --> 00:28:55,117
‫لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله

351
00:28:57,263 --> 00:28:58,245
‫حسناً

352
00:29:01,017 --> 00:29:02,833
‫أظن أن هذا موقف مختلف

353
00:29:03,798 --> 00:29:04,710
‫أجل

354
00:29:08,942 --> 00:29:10,167
‫هل تحب البربون؟

355
00:29:11,131 --> 00:29:14,303
‫(ثورستون ريزيرف)، عمره 25 عاماً

356
00:29:14,399 --> 00:29:16,701
‫واحد من أقدم معامل التقطير في (تكساس)

357
00:29:17,423 --> 00:29:19,030
‫أو كان كذلك على أي حال

358
00:29:21,420 --> 00:29:22,992
‫هل تمانع أن تقلب الأسطوانة؟

359
00:29:25,765 --> 00:29:28,658
‫هذا (بلايند ليمون جيفرسون)،
‫وُلد بالقرب من (ورذام)

360
00:29:29,101 --> 00:29:31,021
‫لكنه كان يعزف بالقرب من (دالاس)

361
00:29:31,847 --> 00:29:37,868
‫معظم تسجيلاته كانت بين
‫عامي 1926 و1929

362
00:29:40,084 --> 00:29:41,379
‫"ويسكي بربون"

363
00:29:41,474 --> 00:29:42,769
‫تعرف تاريخك

364
00:29:43,038 --> 00:29:44,194
‫أتمنى ذلك

365
00:29:45,645 --> 00:29:46,836
‫أنا مؤرخ

366
00:29:47,557 --> 00:29:50,415
‫كنت أعلّم في جامعة (تكساس) في (أوستن)
‫قبل ما حدث للعالم

367
00:29:50,511 --> 00:29:53,926
‫"(تكساس بلوز)"

368
00:30:05,005 --> 00:30:08,072
‫- أهو مصدر كل هذا؟
‫- هؤلاء أتوا لاحقاً

369
00:30:08,480 --> 00:30:10,679
‫ذهبت إلى المتاحف ودور البلدية

370
00:30:10,774 --> 00:30:13,286
‫هذا العلم هناك أتى من (ألامو)

371
00:30:15,432 --> 00:30:17,734
‫ظننت أن أحدهم
‫يجب أن يحاول حفظ التاريخ

372
00:30:20,993 --> 00:30:21,836
‫أليس كذلك؟

373
00:30:29,717 --> 00:30:31,185
‫هل أنت رجل متدين؟

374
00:30:34,896 --> 00:30:35,877
‫كلاّ

375
00:30:36,738 --> 00:30:37,790
‫زوجتي كانت كذلك

376
00:30:38,510 --> 00:30:40,118
‫قالت إنه سيحميني

377
00:30:41,812 --> 00:30:43,072
‫لم يفعل هذا

378
00:30:44,593 --> 00:30:46,721
‫أعطيت واحداً مثله لشخص ما من قبل

379
00:30:49,286 --> 00:30:50,475
‫صديق عزيز

380
00:30:51,997 --> 00:30:53,603
‫ممّ كنت تحاول حمايته؟

381
00:30:55,229 --> 00:30:56,280
‫حسناً

382
00:30:57,662 --> 00:30:58,783
‫الأمر معقد

383
00:31:00,616 --> 00:31:03,475
‫الغموض ليس ضرورة الآن يا صديقي

384
00:31:05,725 --> 00:31:06,707
‫من أنت؟

385
00:31:06,803 --> 00:31:08,514
‫ماذا تفعل هنا بالأعلى؟

386
00:31:09,791 --> 00:31:10,982
‫ماذا حدث في الخارج؟

387
00:31:17,439 --> 00:31:19,081
‫كنا نحاول بناء مستقبل

388
00:31:19,176 --> 00:31:22,348
‫الآخرون، من كنا نواجههم،
‫حاولوا إنهاء كل شيء

389
00:31:25,293 --> 00:31:28,083
‫كدنا نوقفهم،
‫كان يجب أن نوقفهم

390
00:31:29,777 --> 00:31:30,864
‫لماذا لم تفعلوا؟

391
00:31:32,697 --> 00:31:34,060
‫توقف الأمر على رجلين

392
00:31:34,261 --> 00:31:36,424
‫كان عليهما التضحية بحياتيهما
‫لإنقاذ الباقين

393
00:31:36,693 --> 00:31:38,997
‫ولكن في اللحظة الحاسمة
‫لم يستطع واحد منهما فعل هذا

394
00:31:40,134 --> 00:31:40,978
‫لمَ لا؟

395
00:31:44,375 --> 00:31:48,624
‫أراد النجاة
‫ليأخذ المجد كله وحده

396
00:31:49,310 --> 00:31:52,552
‫وفي النهاية،
‫أرسل الجميع إلى نفس الدمار

397
00:31:52,647 --> 00:31:53,976
‫الذي كان يأمل أن يمنعه

398
00:31:56,575 --> 00:31:57,904
‫وأي رجل أنت؟

399
00:32:00,850 --> 00:32:01,971
‫أنا الرجل...

400
00:32:03,595 --> 00:32:05,064
‫الذي كان مستعداً للموت

401
00:32:11,520 --> 00:32:14,796
‫إذاً لماذا أنت هنا؟
‫لماذا لست مع باقي قومك؟

402
00:32:15,726 --> 00:32:17,090
‫شيء ما قادني إلى هنا

403
00:32:20,036 --> 00:32:21,504
‫لا بد أنها النهاية

404
00:32:23,025 --> 00:32:24,146
‫التي أستحقها

405
00:32:25,770 --> 00:32:26,961
‫أو ظننت أنني أفعل

406
00:32:42,175 --> 00:32:44,096
‫أتمنى لو كنت قد قابلتك مبكراً يا صديقي

407
00:32:47,702 --> 00:32:48,893
‫اسمي (هاورد)

408
00:32:53,089 --> 00:32:54,176
‫وأنا (مورغان)

409
00:32:56,739 --> 00:32:58,034
‫(مورغان جونز)

410
00:33:17,760 --> 00:33:18,845
‫هل كنت تعرف؟

411
00:33:21,339 --> 00:33:23,016
‫ألهذا لست هنا؟

412
00:33:25,440 --> 00:33:26,597
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

413
00:33:27,213 --> 00:33:30,176
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

414
00:33:30,272 --> 00:33:32,540
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

415
00:33:33,018 --> 00:33:36,675
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

416
00:33:36,771 --> 00:33:38,622
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

417
00:33:39,552 --> 00:33:40,569
‫"لذا فهذا..."

418
00:33:41,359 --> 00:33:43,940
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

419
00:33:44,974 --> 00:33:46,268
‫"يجب أن تستغلوه"

420
00:33:47,337 --> 00:33:48,354
‫"يجب أن تفعلوا"

421
00:33:49,180 --> 00:33:51,482
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

422
00:33:51,821 --> 00:33:54,471
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

423
00:33:55,540 --> 00:33:57,774
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

424
00:34:16,499 --> 00:34:18,280
‫أعرف النهاية التي أريدها

425
00:34:18,375 --> 00:34:20,713
‫"يمكنني سماعها"

426
00:34:30,610 --> 00:34:31,418
‫هيّا

427
00:34:35,337 --> 00:34:37,431
‫- (مورغان)
‫- قلت إنني سأواصل المحاولة

428
00:34:37,527 --> 00:34:40,003
‫- لا يمكننا، لقد انتهى الأمر
‫- عليّ فعل هذا

429
00:34:40,098 --> 00:34:42,470
‫- لا يمكننا إيقافه
‫- لم ينتهِ هذا

430
00:34:44,652 --> 00:34:46,781
‫لا نعرف أين ستضرب الرؤوس الحربية

431
00:34:46,876 --> 00:34:48,414
‫ولكنها ستكون قريبة بما يكفي

432
00:34:48,892 --> 00:34:51,195
‫حتى لو نجونا
‫من الانفجار الأولي

433
00:34:51,464 --> 00:34:53,072
‫الإشعاع والغبار الساقط

434
00:34:53,168 --> 00:34:55,227
‫لن نرغب في الحياة
‫في هذا العالم

435
00:34:56,191 --> 00:34:58,772
‫لقد رأيت ما يفعله
‫التسمم بالإشعاع بالناس

436
00:34:58,867 --> 00:35:02,526
‫وما حدث في المصنع كان محدوداً،
‫أما هذا فلن يكون كذلك

437
00:35:03,490 --> 00:35:06,801
‫(هيروشيما) و(ناغازاكي) و(تشيرنوبل)،
‫سيكون هذا أسوأ كثيراً

438
00:35:08,981 --> 00:35:11,979
‫شاهدت (أثينا) تموت ببطء
‫بسبب التعرض للإشعاع

439
00:35:12,075 --> 00:35:14,690
‫كان هذا طويلاً ومؤلماً

440
00:35:15,169 --> 00:35:16,811
‫ولا يمكن الهروب منه

441
00:35:22,294 --> 00:35:24,318
‫لن أشاهد هذا يحدث مجدداً

442
00:35:25,109 --> 00:35:26,577
‫ليس لشخص آخر أحبه

443
00:35:32,373 --> 00:35:33,529
‫أجل يا (مورغان)

444
00:35:34,006 --> 00:35:35,580
‫هذه هي المشكلة معي

445
00:35:36,996 --> 00:35:39,576
‫لا أخبر أي شخص بمشاعري
‫حتى يتأخر الوقت

446
00:35:41,271 --> 00:35:42,809
‫أنا وأنت نفعل هذا

447
00:35:54,131 --> 00:35:55,460
‫أحبك يا (غريس)

448
00:35:57,467 --> 00:35:58,449
‫أعرف

449
00:35:59,484 --> 00:36:00,465
‫أعرف

450
00:36:11,857 --> 00:36:12,839
‫أرجوك يا (مورغان)

451
00:36:15,020 --> 00:36:16,523
‫لا تجعلني أشاهد هذا مجدداً

452
00:36:18,670 --> 00:36:21,493
‫لو كنت صادقاً،
‫ظننت أنني سأموت في (غالتش)

453
00:36:22,666 --> 00:36:24,796
‫لكن كان لدي سبب آخر
‫لكي أتنفس

454
00:36:26,350 --> 00:36:27,158
‫كان أنت

455
00:36:31,634 --> 00:36:33,659
‫أردت أن أعتني بك،
‫أردت...

456
00:36:34,415 --> 00:36:36,265
‫بناء شيء لأجل (أثينا)

457
00:36:40,080 --> 00:36:42,417
‫آسفة لأن هذا لن يحدث يا (مورغان)

458
00:36:43,069 --> 00:36:44,050
‫صحيح

459
00:36:45,640 --> 00:36:47,735
‫أنا حية لأن ابنتي ليست كذلك

460
00:36:49,012 --> 00:36:51,141
‫لم يكن مقدراً لأي منا التواجد هنا

461
00:36:52,626 --> 00:36:53,609
‫آسف

462
00:36:54,156 --> 00:36:55,520
‫أنا آسف حقاً

463
00:36:56,103 --> 00:36:59,865
‫آسف لأجلك ولأجلي
‫وآسف لما كان يمكن أن يحدث

464
00:37:01,281 --> 00:37:04,140
‫في الواقع فكرت
‫وتركت نفسي أؤمن

465
00:37:04,236 --> 00:37:06,087
‫أنني أستطيع أن أحظى بعائلة مجدداً

466
00:37:06,182 --> 00:37:09,284
‫معك، وأن بوسعي أن أكون زوجاً

467
00:37:13,689 --> 00:37:14,810
‫وأن أكون أباً

468
00:37:15,775 --> 00:37:17,000
‫ويمكنك هذا

469
00:37:18,973 --> 00:37:20,093
‫فقط ليس هنا

470
00:37:26,410 --> 00:37:27,948
‫حين وُلدت هي

471
00:37:30,408 --> 00:37:32,606
‫انتظرت طويلاً لأسمعها تبكي

472
00:37:33,396 --> 00:37:34,761
‫لكن هذا لم يحدث

473
00:37:38,610 --> 00:37:40,809
‫أحتاج إلى سماع ابنتي تبكي يا (مورغان)

474
00:37:46,153 --> 00:37:47,795
‫الرؤوس الحربية تنفصل

475
00:37:49,350 --> 00:37:50,958
‫لا نملك الكثير من الوقت

476
00:37:59,500 --> 00:38:01,523
‫آسف لأن الأمر انتهى
‫بهذه الطريقة

477
00:38:03,983 --> 00:38:05,486
‫هذا هو الأفضل

478
00:38:10,378 --> 00:38:11,360
‫حسناً

479
00:38:13,889 --> 00:38:14,870
‫مستعدة؟

480
00:38:30,015 --> 00:38:31,658
‫يمكنني سماعها يا (مورغان)

481
00:38:34,708 --> 00:38:35,933
‫يمكنني سماعها

482
00:38:38,461 --> 00:38:39,861
‫وأنا أيضاً

483
00:38:45,517 --> 00:38:46,500
‫(مورغان)؟

484
00:38:53,512 --> 00:38:54,597
‫إنها ليست هي

485
00:39:13,775 --> 00:39:14,757
‫(ريتشيل)

486
00:39:26,149 --> 00:39:27,547
‫تعال هنا يا (روفاس)

487
00:39:51,034 --> 00:39:52,016
‫لا بأس

488
00:39:52,911 --> 00:39:53,893
‫مهلاً

489
00:39:54,266 --> 00:39:56,987
‫لا بأس

490
00:39:57,430 --> 00:39:58,446
‫لا بأس

491
00:40:06,536 --> 00:40:08,942
‫أنت بخير، لا بأس

492
00:40:22,038 --> 00:40:24,306
‫تبدو كهبة من (أثينا)

493
00:40:36,679 --> 00:40:39,017
‫"أعرف كيف أنجو"

494
00:40:51,277 --> 00:40:53,302
‫هل أنتم واثقون
‫أن هذه الإحداثيات الصحيحة؟

495
00:40:54,336 --> 00:40:56,117
‫أنا لا أتوه يا رفاق

496
00:41:01,218 --> 00:41:02,895
‫لا أحد هنا

497
00:41:07,092 --> 00:41:08,108
‫آسف

498
00:41:11,019 --> 00:41:12,939
‫على الأقل ربما سيكون (وين) بخير

499
00:41:20,021 --> 00:41:21,698
‫أخبرتكم أنه لا يمكنكم الهروب

500
00:41:24,783 --> 00:41:26,356
‫(دانيل)، لا تفعل

501
00:41:30,970 --> 00:41:31,952
‫مهلاً

502
00:41:37,087 --> 00:41:38,242
‫- لقد انتهى
‫- أجل

503
00:41:39,554 --> 00:41:40,536
‫يا رفاق؟

504
00:41:43,656 --> 00:41:45,646
‫لا أصدق، تعالوا

505
00:41:46,749 --> 00:41:48,635
‫كنت محقاً، عرفت هذا

506
00:42:06,109 --> 00:42:08,515
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- لقد تلقيتم الإحداثيات

507
00:42:08,611 --> 00:42:10,741
‫كنت سأحضر هناك بنفسي
‫ولكن الوقود قليل

508
00:42:10,835 --> 00:42:13,520
‫- هذه (أل)
‫- لم أعرف كم شخصاً يمكننا إخراجهم

509
00:42:13,616 --> 00:42:16,440
‫اسمعوا، لا تسألوا قائدة الطائرة
‫أي أسئلة، إنها هنا لتساعد

510
00:42:16,919 --> 00:42:18,352
‫كلما قل ما تعرفونه كان أفضل

511
00:42:21,263 --> 00:42:22,106
‫أرجوك

512
00:42:22,201 --> 00:42:25,199
‫كلاّ، هذه خدعة،
‫هذا ليس حقيقياً

513
00:42:25,295 --> 00:42:27,945
‫لا يجب أن أتغير
‫لأجل أي شخص

514
00:42:29,604 --> 00:42:32,429
‫سأبقى هنا، سأبقى هنا بالأعلى

515
00:42:32,524 --> 00:42:36,321
‫(جيون)، هل أخبرك ابني أبداً
‫عن (سانت لويس بارنريزر)؟

516
00:42:37,320 --> 00:42:38,302
‫أجل

517
00:42:45,593 --> 00:42:48,208
‫- ستموتين
‫- يجب أن أرى النهاية

518
00:43:06,065 --> 00:43:07,047
‫(سو)؟

519
00:43:07,907 --> 00:43:08,854
‫ماذا؟

520
00:43:08,950 --> 00:43:11,113
‫هل اهتممت بي مطلقاً؟

521
00:43:12,147 --> 00:43:14,241
‫أم أنك احتجت لي فحسب
‫لكي أدير هذا المفتاح؟

522
00:43:21,080 --> 00:43:22,305
‫هذا ما ظننته

523
00:43:28,448 --> 00:43:30,577
‫أنت قلت إن عليّ ألا أتغير

524
00:43:31,819 --> 00:43:32,906
‫ولن أفعل

525
00:43:34,948 --> 00:43:37,146
‫والآن لن ترى نهايتك

526
00:44:49,084 --> 00:44:50,796
‫"شكراً لأنك وثقت بي"

527
00:44:51,621 --> 00:44:53,680
‫"تحتاج إلى بعض المساعدة فحسب"

528
00:44:53,776 --> 00:44:55,557
‫"لو بقينا معاً، سنكون بخير"

529
00:44:58,086 --> 00:44:59,068
‫مهلاً

530
00:45:00,693 --> 00:45:02,856
‫- حسناً، لنغادر
‫- لنذهب

531
00:45:03,126 --> 00:45:04,107
‫اذهبي

532
00:45:08,930 --> 00:45:14,952
‫"هذه ليست النهاية"

533
00:45:21,999 --> 00:45:26,248
‫"النهاية"

534
00:45:31,731 --> 00:45:32,713
‫"فندق (فرانكلين)"

535
00:45:45,182 --> 00:45:46,024
‫اذهبي

536
00:45:47,233 --> 00:45:48,214
‫اذهبي

537
00:46:50,594 --> 00:46:51,576
‫ماذا؟

538
00:46:53,132 --> 00:46:54,426
‫لماذا تضحك؟

539
00:46:56,190 --> 00:46:57,798
‫لأنني حي

540
00:46:58,831 --> 00:47:00,161
‫بعد كل ما فعلته

541
00:47:00,987 --> 00:47:02,246
‫لا أزال هنا

542
00:47:06,479 --> 00:47:07,704
‫كل شيء فعلته؟

543
00:47:11,484 --> 00:47:13,960
‫لست الرجل الذي أخبرتك به

544
00:47:15,863 --> 00:47:16,984
‫أنا الآخر

545
00:47:18,226 --> 00:47:19,208
‫أنا لست...

546
00:47:19,894 --> 00:47:21,745
‫(مورغان جونز)

547
00:47:23,022 --> 00:47:25,256
‫أنا (فيكتور ستراند)

548
00:47:25,977 --> 00:47:30,539
‫أنا رجل ضحى بالآخرين
‫حين كان هذا ضرورياً

549
00:47:30,634 --> 00:47:33,459
‫ولا يخشى أن يستقل بنفسه
‫لو اضطر لهذا

550
00:47:33,936 --> 00:47:37,490
‫أنا تاجر مشبوه،
‫محتال، قرش

551
00:47:37,586 --> 00:47:40,271
‫لقد غششت في الشطرنج
‫حين أدار الآخرون ظهورهم

552
00:47:40,540 --> 00:47:42,635
‫مراراً ومراراً ومراراً

553
00:47:42,729 --> 00:47:46,457
‫بدون فشل،
‫ولو سنحت الفرصة

554
00:47:47,561 --> 00:47:48,404
‫لماذا؟

555
00:47:49,507 --> 00:47:50,663
‫النجاة

556
00:47:52,114 --> 00:47:53,687
‫لقد فعلت هذا طيلة حياتي

557
00:47:54,235 --> 00:47:55,877
‫وبرغم النقاد

558
00:47:56,910 --> 00:47:58,240
‫لا أزال هنا

559
00:47:59,830 --> 00:48:04,913
‫كنت معدماً يا صديقي،
‫وأعرف كيف أنجو

560
00:48:05,565 --> 00:48:07,068
‫واضطررت لبناء

561
00:48:07,164 --> 00:48:10,022
‫وإعادة بناء نفسي من الصفر

562
00:48:10,118 --> 00:48:12,595
‫مراراً ومراراً ومراراً

563
00:48:17,347 --> 00:48:18,642
‫مثل حضارة

564
00:48:24,578 --> 00:48:25,629
‫لدينا...

565
00:48:27,844 --> 00:48:29,974
‫مستقبل رائع خلفنا

566
00:48:32,328 --> 00:48:35,117
‫يمكننا أخذ هذا المستقبل وإعادة بنائه

567
00:48:36,499 --> 00:48:39,566
‫بالفن والكتب

568
00:48:39,661 --> 00:48:42,382
‫والموسيقى و...

569
00:48:44,702 --> 00:48:45,823
‫البربون الجيد

570
00:48:49,533 --> 00:48:51,662
‫يبدو هذا كفجر يوم جديد بالنسبة لي

571
00:48:57,736 --> 00:48:58,857
‫ماذا عنك؟

572
00:50:00,860 --> 00:50:04,120
ترجمة: باسم محمد
تعديل التوقيت والتدقيق: هاشم الاحمدي & يوسف ابراهيم

