﻿1
00:00:33,900 --> 00:00:39,921
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

2
00:00:53,503 --> 00:00:55,041
‫لا بأس

3
00:00:58,230 --> 00:00:59,768
‫ستكون بخير يا حبيبي

4
00:01:04,799 --> 00:01:07,310
‫هل يوجد أحد؟
‫هل يسمعني أحد؟ أحتاج إلى المساعدة

5
00:01:07,579 --> 00:01:09,951
‫أكرر، هل يسمعني أحد؟

6
00:01:10,707 --> 00:01:11,516
‫أي شخص؟

7
00:01:24,924 --> 00:01:26,079
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

8
00:01:26,765 --> 00:01:29,486
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

9
00:01:29,580 --> 00:01:32,057
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

10
00:01:32,744 --> 00:01:33,934
‫"لأن الصاروخ"

11
00:01:34,412 --> 00:01:36,472
‫"سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

12
00:01:36,567 --> 00:01:39,217
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

13
00:01:41,503 --> 00:01:42,519
‫"لذا فهذا..."

14
00:01:43,761 --> 00:01:46,446
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

15
00:01:47,550 --> 00:01:48,810
‫"يجب أن تستغلوه"

16
00:01:49,775 --> 00:01:50,791
‫"يجب أن تفعلوا"

17
00:01:51,756 --> 00:01:54,024
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

18
00:01:54,918 --> 00:01:57,882
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

19
00:01:59,089 --> 00:02:01,148
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

20
00:02:06,423 --> 00:02:07,440
‫إنه مخطئ

21
00:02:09,412 --> 00:02:10,568
‫هذه ليست النهاية

22
00:02:43,023 --> 00:02:45,672
‫"عدني أن تجد شخصاً"

23
00:03:15,068 --> 00:03:16,119
‫أنا قادمة

24
00:03:19,169 --> 00:03:22,063
‫لا بأس

25
00:03:22,159 --> 00:03:23,245
‫أنا هنا

26
00:03:23,340 --> 00:03:24,531
‫أنا هنا

27
00:03:24,939 --> 00:03:26,269
‫لا بأس

28
00:03:27,789 --> 00:03:29,466
‫ذراعك الصغير

29
00:03:36,444 --> 00:03:37,426
‫لا بأس

30
00:03:50,903 --> 00:03:54,387
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

31
00:04:06,404 --> 00:04:08,186
‫هيّا

32
00:04:19,090 --> 00:04:20,073
‫أنت بخير

33
00:04:29,135 --> 00:04:30,221
‫آسفة

34
00:04:31,325 --> 00:04:32,689
‫لا يمكننا النجاح

35
00:04:57,219 --> 00:04:58,479
‫ظننت أننا نستطيع

36
00:05:00,416 --> 00:05:01,641
‫ولكنني لا أستطيع

37
00:05:23,773 --> 00:05:25,381
‫هذه هي النهاية بالنسبة إلي

38
00:05:26,762 --> 00:05:27,779
‫ولكن ليس أنت

39
00:05:43,063 --> 00:05:44,045
‫(روفاس)

40
00:05:44,662 --> 00:05:46,513
‫تعال هنا

41
00:05:47,304 --> 00:05:48,390
‫صبي جيّد

42
00:05:51,231 --> 00:05:52,804
‫أنت تجيد العثور على الناس

43
00:05:53,560 --> 00:05:55,028
‫عدني أنك ستجد شخصاً ما

44
00:05:55,124 --> 00:05:56,106
‫أرجوك

45
00:06:17,576 --> 00:06:18,733
‫أنا آسفة

46
00:06:21,053 --> 00:06:22,174
‫أحبك

47
00:07:04,325 --> 00:07:06,975
‫"(إيه إم سي) تقدم"

48
00:07:14,300 --> 00:07:18,027
‫"اخشوا الموتى الأحياء"

49
00:07:20,904 --> 00:07:22,094
‫"16"

50
00:07:22,190 --> 00:07:25,431
‫"29252015"

51
00:07:28,481 --> 00:07:30,227
‫"يعني شيئاً"

52
00:07:30,323 --> 00:07:32,974
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

53
00:07:33,069 --> 00:07:35,719
‫"أعطني البندقية"

54
00:07:35,815 --> 00:07:36,832
‫"قوات التدخل السريع"

55
00:07:36,927 --> 00:07:38,986
‫لنذهب يا (داني)

56
00:07:39,082 --> 00:07:40,967
‫لماذا؟ ما خطب هذا المكان؟

57
00:07:41,063 --> 00:07:43,296
‫الموتى يملؤون القبو

58
00:07:43,391 --> 00:07:44,895
‫نحن نضيع وقتنا

59
00:07:52,220 --> 00:07:53,202
‫كيف يبدو الأمر هنا؟

60
00:07:53,297 --> 00:07:54,975
‫لا يمكن الذهاب للقبو،
‫هل وجدت أي شيء؟

61
00:07:55,070 --> 00:07:57,095
‫- أجل، مخبأ
‫- أي مخبأ؟

62
00:07:57,364 --> 00:08:00,605
‫حيث يحتجزون (أليشيا)،
‫حيث يمكننا انتظار انتهاء كل هذا

63
00:08:01,083 --> 00:08:03,072
‫فندق قديم يبعد 15 ميلاً شرقاً

64
00:08:03,168 --> 00:08:04,881
‫هل أخبركم أين هو؟

65
00:08:04,975 --> 00:08:08,877
‫يدهشك ما يخبرك به مؤمن حقيقي
‫حين تبعدينه عن قائده

66
00:08:08,973 --> 00:08:10,371
‫لماذا نصدقه؟

67
00:08:11,753 --> 00:08:13,118
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أجل

68
00:08:13,213 --> 00:08:14,299
‫كان المذياع معي

69
00:08:14,395 --> 00:08:16,836
‫سمعت صوتاً يبث إحداثيات

70
00:08:16,932 --> 00:08:20,730
‫الصوت قال إنه مكان آمن لنذهب إليه،
‫لذا كتبت الإحداثيات

71
00:08:20,825 --> 00:08:23,058
‫من قال هذا؟ (دانيل)،
‫من كان يقوم بالبث؟

72
00:08:23,154 --> 00:08:26,290
‫هل كان (مورغان)؟
‫لم أسمعه يقول شيئاً عن الإحداثيات

73
00:08:26,560 --> 00:08:28,097
‫كلاّ، شخص آخر

74
00:08:28,193 --> 00:08:29,870
‫أعرف هذا الصوت

75
00:08:30,522 --> 00:08:32,268
‫فقط لا أعرف من هو

76
00:08:32,364 --> 00:08:33,485
‫ثم انقطع

77
00:08:33,581 --> 00:08:37,273
‫هل أنت واثق أنك لست مرتبكاً أيها
‫العجوز؟ هل تذكر آخر مرة وثقنا بك؟

78
00:08:37,369 --> 00:08:39,081
‫لا نملك الوقت لهذا

79
00:08:39,176 --> 00:08:42,174
‫(دانيل)، هل أنت واثق
‫أنك سمعت ما تخبرنا به؟

80
00:08:46,162 --> 00:08:47,596
‫لست واثقاً

81
00:08:48,456 --> 00:08:49,264
‫حسناً إذاً

82
00:08:49,916 --> 00:08:51,281
‫سنذهب إلى حيث يقول (رولي)

83
00:08:51,376 --> 00:08:53,852
‫- هذا خيارنا الوحيد، مفهوم؟
‫- حسناً

84
00:08:53,948 --> 00:08:55,243
‫- حسناً
‫- لنذهب

85
00:09:06,704 --> 00:09:08,590
‫"تراجعوا"

86
00:09:10,458 --> 00:09:12,865
‫(وين)، لو أنك تسمع هذا،
‫نحن نبحث عن مأوى

87
00:09:12,960 --> 00:09:16,202
‫لو أنك عند السد، ابقَ هناك

88
00:09:16,784 --> 00:09:20,511
‫سنتجه إلى (إيست سايد) 475،
‫عند معلم الميل رقم 17

89
00:09:21,372 --> 00:09:24,335
‫لماذا تخبرنا عن المخبأ الآن
‫وقد اقتربت النهاية؟

90
00:09:25,195 --> 00:09:28,887
‫لمَ لا تبقى صامتاً
‫وتموت لأجل قضيتك؟

91
00:09:38,576 --> 00:09:41,191
‫- ماذا يحدث يا عزيزي؟
‫- المكابح اللعينة تعطلت

92
00:09:42,469 --> 00:09:44,494
‫هل أصلحت مكابح هوائية
‫من قبل أيها الحاخام؟

93
00:09:45,910 --> 00:09:49,256
‫هناك مرة أولى لكل شيء،
‫أحضر هذه العدة واتبعني

94
00:09:52,097 --> 00:09:54,261
‫نحتاج إلى مساعدة الجميع، هناك رفقة

95
00:10:01,724 --> 00:10:03,088
‫انتشروا

96
00:10:03,184 --> 00:10:05,869
‫احمني، يجب أن أسد القب
‫في هذه البطارية

97
00:10:10,830 --> 00:10:12,647
‫أعرف فيما تفكرين يا (سارة)

98
00:10:12,916 --> 00:10:15,601
‫أنت وشقيقك ستجدان بعضكما

99
00:10:15,697 --> 00:10:18,416
‫أنت سمعت ما قاله (مومو)،
‫قد تكون هذه نهايتنا جميعاً

100
00:10:18,512 --> 00:10:20,363
‫- قد لا نصل إلى المخبأ
‫- سنفعل

101
00:10:20,806 --> 00:10:23,838
‫لو لم نفعل، ماذا يقول التلمود
‫عما سيحدث تالياً؟

102
00:10:24,664 --> 00:10:26,653
‫ما يقوله التلمود لا يهم

103
00:10:27,722 --> 00:10:30,964
‫أعرف أنكما ستكونان معاً،
‫ستفعلان، بطريقة أو بأخرى

104
00:10:31,720 --> 00:10:32,701
‫حسناً

105
00:10:36,099 --> 00:10:38,506
‫لو أن كل هذا يتعلق بالدمار

106
00:10:38,602 --> 00:10:40,209
‫لماذا تريد النجاة؟

107
00:10:40,617 --> 00:10:43,615
‫لأرى وجوهكم
‫حين يغمر الرماد كل شيء؟

108
00:10:46,769 --> 00:10:48,029
‫أعرف أنكم تشكون بنا

109
00:10:48,716 --> 00:10:51,261
‫تظنون أننا جميعاً مجانين

110
00:10:52,609 --> 00:10:54,042
‫ولكنها البداية فحسب

111
00:11:05,712 --> 00:11:06,555
‫رأيت ما هو أسوأ

112
00:11:06,651 --> 00:11:09,613
‫العنقاء ستنهض أسرع مما تظن

113
00:11:11,656 --> 00:11:12,845
‫راقبيه

114
00:11:14,088 --> 00:11:15,175
‫هل أصلحته؟

115
00:11:15,270 --> 00:11:17,329
‫إنه أسوأ إصلاح قمت به في حياتي

116
00:11:17,599 --> 00:11:19,206
‫ولكنه سيساعدنا لنصل بأمان
‫للفندق

117
00:11:19,302 --> 00:11:21,987
‫- لنتحرك يا (رولي)
‫- حسناً يا سيدتي

118
00:11:22,083 --> 00:11:25,324
‫سننهض بعد هذا، مثل العنقاء

119
00:11:28,756 --> 00:11:30,224
‫"أعطيني السلاح"

120
00:11:30,320 --> 00:11:31,337
‫"ماذا؟"

121
00:11:31,432 --> 00:11:32,414
‫"أعطيني السلاح"

122
00:11:32,510 --> 00:11:34,812
‫"هل تظنون أن الخونه في (تانك تاون)
‫يجب أن يموتوا؟"

123
00:11:37,792 --> 00:11:38,844
‫ما هذا بحق السماء؟

124
00:11:40,712 --> 00:11:42,980
‫لم يكن سيذهب إلى الفندق،
‫كان واحداً منهم

125
00:11:43,423 --> 00:11:45,935
‫هكذا عرفوا أننا ذاهبون إلى الغواصة

126
00:11:46,030 --> 00:11:47,463
‫لهذا كانوا مستعدين لنا

127
00:11:47,559 --> 00:11:48,576
‫انتبه يا (دانيل)

128
00:11:57,187 --> 00:11:58,447
‫كان يمد يده نحو السلاح

129
00:11:58,855 --> 00:12:01,471
‫إذاً فهذا صحيح، (رولي) كان معكم؟

130
00:12:01,566 --> 00:12:05,121
‫فقد إيمانه حين رأى
‫كيف انقلبتم على بعضكم

131
00:12:05,215 --> 00:12:06,719
‫خلف جدار السد

132
00:12:08,413 --> 00:12:11,029
‫يجب أن أشكرك على هذا
‫أيها العجوز

133
00:12:14,427 --> 00:12:16,520
‫كنا نقودكم إلى مكان ما

134
00:12:16,616 --> 00:12:18,327
‫حيث تشاهدون عن قرب

135
00:12:20,926 --> 00:12:21,943
‫يا رفاق؟

136
00:12:22,560 --> 00:12:24,062
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان

137
00:12:29,997 --> 00:12:32,091
‫الإحداثيات، لا يزال بوسعنا الوصول

138
00:12:33,126 --> 00:12:36,298
‫ربما علينا إيجاد مرأب أو نفق

139
00:12:36,392 --> 00:12:38,904
‫كلاّ، (دانيل) عرف الحقيقة
‫بشأن (رولي)

140
00:12:39,590 --> 00:12:42,727
‫لو أنه ظن أنه سمع الإحداثيات
‫يجب أن نثق به

141
00:12:43,796 --> 00:12:45,508
‫حسناً، أنا سأقود يا زعيمة

142
00:12:45,604 --> 00:12:47,246
‫- حسناً
‫- أتمنى أن تكون محقاً

143
00:12:47,341 --> 00:12:49,957
‫15،550،292

144
00:12:50,052 --> 00:12:51,173
‫ببطء من فضلك

145
00:13:09,155 --> 00:13:12,639
‫- الخريطة قالت إنه توجد مدرسة هنا
‫- لا بد أننا أخذنا المنعطف الخطأ

146
00:13:12,735 --> 00:13:14,377
‫- إذاً سنعود
‫- (دي)...

147
00:13:17,044 --> 00:13:19,591
‫لا بد أن هناك شيئاً قريباً،
‫هيّا أيها الصبي

148
00:13:24,413 --> 00:13:27,307
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

149
00:13:29,244 --> 00:13:31,616
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

150
00:13:34,284 --> 00:13:35,440
‫انظر

151
00:13:37,690 --> 00:13:41,835
‫ربما لديهم جعة وبعض العقدية

152
00:13:43,807 --> 00:13:45,345
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

153
00:13:46,171 --> 00:13:49,308
‫إنه الشيء الوحيد الذي قلنا
‫إننا سنفعله حين وجدنا بعضنا

154
00:13:49,404 --> 00:13:51,255
‫ولم نفعله بعد

155
00:13:52,079 --> 00:13:56,120
‫لو أن هذه هي النهاية حقاً،
‫هكذا أريد أن أموت

156
00:13:56,216 --> 00:13:57,475
‫أتفهم؟

157
00:13:57,571 --> 00:13:58,658
‫نحن الاثنان فحسب

158
00:14:05,044 --> 00:14:06,234
‫حسناً، نحن الاثنان فحسب

159
00:14:07,060 --> 00:14:09,849
‫"استمتع بالإطلالة أيها الوغد"

160
00:14:16,270 --> 00:14:17,912
‫سأتفقد المطبخ

161
00:14:18,008 --> 00:14:18,991
‫حسناً

162
00:14:47,378 --> 00:14:49,924
‫لم أجد أي عقدية لكن...

163
00:14:52,488 --> 00:14:54,026
‫وجدت بعضاً من هذه

164
00:14:56,241 --> 00:14:58,335
‫إنها دافئة، لكنها ستفي بالغرض

165
00:14:59,091 --> 00:15:00,108
‫نخبك

166
00:15:03,088 --> 00:15:04,140
‫هل أنت بخير؟

167
00:15:05,417 --> 00:15:07,094
‫لماذا لم نفعل هذا مبكراً؟

168
00:15:09,379 --> 00:15:13,350
‫كان بوسعنا الحصول على مكان كهذا
‫أو حياة كهذه

169
00:15:13,446 --> 00:15:14,740
‫كان بوسعنا أن نحاول

170
00:15:15,323 --> 00:15:16,825
‫وجدنا بعضنا البعض

171
00:15:17,581 --> 00:15:20,996
‫وجدنا بعضنا البعض بعد كل شيء

172
00:15:21,892 --> 00:15:24,194
‫هذا لا يحدث فحسب

173
00:15:25,333 --> 00:15:28,331
‫ولكنني لم أستطع تجاوز الماضي

174
00:15:28,912 --> 00:15:30,972
‫أضعت الكثير من الوقت

175
00:15:31,971 --> 00:15:36,637
‫أضعت الكثير من الوقت
‫في الشعور بالغضب

176
00:15:36,733 --> 00:15:38,722
‫ومحاولة قتال الأشرار

177
00:15:39,548 --> 00:15:41,433
‫ولكن الأشرار يفوزون دائماً

178
00:15:42,189 --> 00:15:45,674
‫أنا وأنت رأينا هذا كل مرة

179
00:15:46,326 --> 00:15:48,906
‫لا شيء فعلته كان سيغير هذا

180
00:15:52,199 --> 00:15:54,467
‫وكل ما فعله
‫هو أنه كلفني وقتي معك

181
00:15:55,710 --> 00:15:56,692
‫مهلاً

182
00:16:00,681 --> 00:16:01,662
‫مهلاً

183
00:16:03,809 --> 00:16:06,111
‫كل شيء فعلته

184
00:16:06,797 --> 00:16:10,178
‫لا يدعوك مطلقاً إلى الأسف

185
00:16:10,829 --> 00:16:12,297
‫أتفهمين؟

186
00:16:16,807 --> 00:16:18,449
‫لا يزال بوسعنا الحصول على هذه الحياة

187
00:16:19,032 --> 00:16:20,258
‫أتفهمين؟

188
00:16:20,352 --> 00:16:23,037
‫حتى لو كانت لبضع دقائق

189
00:16:25,427 --> 00:16:27,382
‫هل أنتما معهم؟

190
00:16:27,478 --> 00:16:28,564
‫ارفع يدك أيها الوغد

191
00:16:28,660 --> 00:16:31,832
‫تمهل، لا نريد أي متاعب،
‫ظننا أن المنزل كان فارغاً

192
00:16:36,167 --> 00:16:37,254
‫بهدوء

193
00:16:37,905 --> 00:16:40,763
‫يجب أن تغادرا،
‫لو كنتما تعرفان مكاناً للاختباء

194
00:16:40,859 --> 00:16:42,640
‫لدينا مكان، لقد أخذوه

195
00:16:44,022 --> 00:16:45,491
‫عمّ تتحدث؟

196
00:16:49,548 --> 00:16:52,442
‫هناك مخبأ عواصف في الخلف،
‫رأينا الصاروخ

197
00:16:52,538 --> 00:16:56,474
‫كنا نستعد للنزول،
‫حين ظهر هؤلاء الأوغاد

198
00:16:56,570 --> 00:16:57,725
‫وأجبرونا على الخروج

199
00:16:58,273 --> 00:17:00,819
‫- من هم؟
‫- لم يقدموا أنفسهم

200
00:17:00,914 --> 00:17:04,537
‫كانوا يتحدثون عن
‫أن النهاية هي البداية

201
00:17:06,510 --> 00:17:08,395
‫صوبوا مسدساً نحو رأس طفلتي

202
00:17:10,090 --> 00:17:11,280
‫لا بأس يا (بريغا)

203
00:17:12,628 --> 00:17:13,644
‫لا بأس

204
00:17:14,852 --> 00:17:17,606
‫اذهبا فحسب، أعيدا لنا منزلنا

205
00:17:20,448 --> 00:17:21,569
‫أين المخبأ؟

206
00:17:22,185 --> 00:17:23,097
‫لماذا؟

207
00:17:23,993 --> 00:17:25,357
‫سنستعيده لكما

208
00:17:30,631 --> 00:17:31,475
‫كيف؟

209
00:17:33,238 --> 00:17:34,533
‫هل لديكما أي حبل؟

210
00:18:17,031 --> 00:18:18,778
‫هيّا، افعلها

211
00:18:22,245 --> 00:18:23,436
‫هل أنت خائف؟

212
00:18:23,532 --> 00:18:24,826
‫تبدو خائفاً

213
00:18:25,096 --> 00:18:26,077
‫أرجوك

214
00:18:29,301 --> 00:18:31,743
‫كلاّ، لا أظن ذلك

215
00:18:32,638 --> 00:18:35,635
‫سأفعل بك ما حاولت أنت فعله
‫بهذه العائلة اللطيفة

216
00:18:35,731 --> 00:18:37,651
‫سأعطيك فرصة لتشاهد عن قرب
‫هذه الفوضى

217
00:18:37,747 --> 00:18:39,876
‫التي تسببت فيها لنا

218
00:18:44,525 --> 00:18:46,410
‫استمتع بالإطلالة أيها الوغد

219
00:18:50,398 --> 00:18:52,145
‫كلاّ، انتظرا

220
00:18:52,692 --> 00:18:56,073
‫من أين أتى هذا؟
‫لم أرَ هذا الجانب منك منذ وقت طويل

221
00:18:56,342 --> 00:18:57,706
‫ربما كان كلانا محقاً

222
00:18:57,801 --> 00:18:59,826
‫- بشأن ماذا؟
‫- مساعدة الناس

223
00:18:59,922 --> 00:19:02,816
‫والتأكد من ألا يفوز الأشرار،
‫أو على الأقل هذا الرجل

224
00:19:02,911 --> 00:19:05,040
‫ربما علينا فعل هذا أكتر

225
00:19:05,136 --> 00:19:06,465
‫هيّا، ادخلا

226
00:19:12,678 --> 00:19:13,660
‫(دي)

227
00:19:18,551 --> 00:19:21,410
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

228
00:19:21,506 --> 00:19:24,121
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

229
00:19:24,739 --> 00:19:28,327
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

230
00:19:29,118 --> 00:19:30,933
‫غبي، رباه

231
00:19:31,412 --> 00:19:32,429
‫آسفة

232
00:19:33,428 --> 00:19:35,035
‫لماذا؟

233
00:19:37,460 --> 00:19:38,476
‫أنا أنقذت (مورغان)

234
00:19:39,510 --> 00:19:41,813
‫أنا السبب الوحيد لبقائه حياً

235
00:19:42,465 --> 00:19:44,871
‫لو أنه مات في (غالتش)

236
00:19:44,967 --> 00:19:47,652
‫لما أوقف أحد هذه الصواريخ
‫التي تحاول إطلاقها

237
00:19:47,747 --> 00:19:50,085
‫كلاّ، أنا سعيد لأن الأمور
‫سارت بهذه الطريقة

238
00:19:50,181 --> 00:19:52,275
‫وإلا ما كنت لأقابلك

239
00:19:55,567 --> 00:19:57,071
‫هل تعني هذا حقاً؟

240
00:19:58,001 --> 00:19:59,122
‫بربك

241
00:19:59,669 --> 00:20:01,033
‫لقد حصلت عليّ

242
00:20:01,129 --> 00:20:04,717
‫كل هؤلاء الآخرين
‫يتمسكون بكل كلمة أقولها

243
00:20:04,813 --> 00:20:07,011
‫ويفعلون ما أخبرهم به بالضبط

244
00:20:07,281 --> 00:20:09,722
‫لا أحد منهم،
‫لا واحد منهم

245
00:20:09,818 --> 00:20:13,928
‫يفهم حقاً ما أفعله
‫مثلما تفعلين أنت

246
00:20:20,280 --> 00:20:22,617
‫"ليس لديك شيء تأسفين عليه"

247
00:20:25,285 --> 00:20:27,831
‫يا إلهي، حان الوقت

248
00:20:28,934 --> 00:20:31,828
‫انظري إلى هذا، انظري إليه

249
00:20:31,924 --> 00:20:34,643
‫ها نحن أولاء، المقاعد الأمامية

250
00:20:35,956 --> 00:20:39,579
‫أخبرتني أنني أفهمك
‫كما لا يفهمك أحد

251
00:20:41,134 --> 00:20:44,167
‫كنت أول شخص لم ينظر إلي

252
00:20:44,262 --> 00:20:46,078
‫وكأن لدي مشكلة ما

253
00:20:47,564 --> 00:20:50,319
‫- لم تحاول جعلي أتغير
‫- أجل

254
00:20:51,179 --> 00:20:54,837
‫أخبرتني أنه لا بأس
‫بأن أكون على طبيعتي

255
00:20:54,933 --> 00:20:55,914
‫أجل

256
00:20:56,706 --> 00:21:01,476
‫تخيلي يا (سو)
‫لو كنا قد وجدنا بعضنا مبكراً

257
00:21:06,194 --> 00:21:07,905
‫ابتعد عن الفتاة يا (تيدي)

258
00:21:09,391 --> 00:21:10,999
‫الضابط (دوري)

259
00:21:11,512 --> 00:21:16,595
‫هل تقضي آخر دقائق لك
‫قبل أن تتحول إلى رماد في قتلي؟

260
00:21:16,690 --> 00:21:19,375
‫أنت معقد أكثر مما ظننت

261
00:21:19,471 --> 00:21:22,017
‫لست هنا لأجلك، أنا هنا لأجلها

262
00:21:22,112 --> 00:21:23,929
‫لا أريد إيذاءك

263
00:21:24,893 --> 00:21:27,995
‫فقط يجب أن أقول شيئاً،
‫أتمنى أنك مستعدة لتصغي

264
00:21:31,809 --> 00:21:34,077
‫هل تحاول جعلي أغير رأيي
‫مثلما حاول ابنك؟

265
00:21:34,173 --> 00:21:35,503
‫كان محقاً فيما أخبرك به

266
00:21:35,599 --> 00:21:38,388
‫لا يزال بوسعك جعل حياتك
‫وحياته تعني شيئاً

267
00:21:38,483 --> 00:21:41,585
‫فقط يجب أن تؤمني أن الناس أفضل مما
‫يحاولون التصرف به بأسوأ أحوالهم

268
00:21:43,488 --> 00:21:45,026
‫هكذا انتهى برصاصة

269
00:21:45,296 --> 00:21:47,355
‫يدهشك الناس حين تعطينهم فرصة

270
00:21:47,450 --> 00:21:51,178
‫أنا هجرت (جون) ووالدته،
‫تركته مع الكثير من الألم

271
00:21:51,829 --> 00:21:55,940
‫ولكنه وجد في نفسه القدرة
‫على أن يغفر لي بعد سنوات

272
00:21:56,036 --> 00:21:57,434
‫ما علاقة هذا بي؟

273
00:21:58,607 --> 00:22:01,432
‫أسامحك على قتل (جون)

274
00:22:03,647 --> 00:22:05,185
‫لإنهاء حياة ابني

275
00:22:05,280 --> 00:22:07,305
‫كلاّ، لا تصغي له يا (سو)

276
00:22:07,401 --> 00:22:09,669
‫ليس لديك شيء تأسفين عليه،
‫لا شيء

277
00:22:09,764 --> 00:22:10,816
‫هل تعني هذا حقاً؟

278
00:22:11,781 --> 00:22:12,797
‫أجل

279
00:22:29,332 --> 00:22:30,558
‫لم يأتِ وحده

280
00:22:31,522 --> 00:22:33,547
‫إنها رامية أفضل مني

281
00:22:34,824 --> 00:22:35,841
‫لماذا أنت هنا؟

282
00:22:36,910 --> 00:22:38,100
‫أغفر لك أيضاً

283
00:22:38,682 --> 00:22:39,976
‫(جون) كان محقاً فيما قاله

284
00:22:40,072 --> 00:22:42,757
‫لم يتأخر الوقت،
‫حتى لو آمنت به فحسب

285
00:22:42,853 --> 00:22:44,252
‫أياً كان ما تبقى لنا من الوقت

286
00:22:45,460 --> 00:22:47,207
‫أنت لا تظنين أن الناس يتغيرون

287
00:22:47,858 --> 00:22:48,839
‫بل أظن ذلك

288
00:22:49,283 --> 00:22:50,404
‫إذاً لماذا...

289
00:22:52,585 --> 00:22:54,157
‫لماذا قتلت (فيرجينيا)؟

290
00:22:54,253 --> 00:22:56,904
‫بعدما فقدت (جون)،
‫فقدت ما كان يؤمن به

291
00:22:57,555 --> 00:22:58,676
‫ولكنني وجدته مجدداً

292
00:22:59,467 --> 00:23:00,553
‫وكذلك تستطيعين أنت

293
00:23:08,886 --> 00:23:10,146
‫ماذا يوجد في الأسفل؟

294
00:23:18,340 --> 00:23:19,878
‫ظننت أنك النهاية

295
00:23:20,634 --> 00:23:23,423
‫يبدو لي أنك كنت تخطط
‫للبقاء لأجل البداية

296
00:23:24,387 --> 00:23:26,168
‫بالطبع ما لم يكن كل هذا
‫مجرد هراء

297
00:23:26,438 --> 00:23:29,888
‫لتجعل خرافك تتقدم
‫نحو نهايتهم

298
00:23:31,374 --> 00:23:34,510
‫نحن هنا لنفعل ما نؤمن به،
‫لا نكذب عليك

299
00:23:42,079 --> 00:23:43,060
‫(تيدي)

300
00:23:44,129 --> 00:23:45,285
‫ما هذا بحق السماء؟

301
00:23:45,380 --> 00:23:48,622
‫أنت محقة يا (سو)،
‫لم نطلق كل تلك الصواريخ

302
00:23:48,717 --> 00:23:52,723
‫حين ينقشع الغبار سنعود،
‫وننهي ما بدأناه

303
00:23:52,819 --> 00:23:56,651
‫هل كنت تعني ما قلته حتى؟
‫بشأن فهمي؟

304
00:23:56,746 --> 00:23:59,118
‫كلاّ، بالطبع كنت أعنيه

305
00:24:00,431 --> 00:24:02,316
‫إذاً لماذا لم تخبرني عن هذا؟

306
00:24:03,211 --> 00:24:05,097
‫لم أستطع قبول هذه المخاطرة
‫يا (سو)

307
00:24:05,192 --> 00:24:08,815
‫أن يعرف أي شخص آخر
‫بهذا المكان

308
00:24:10,371 --> 00:24:14,690
‫أريد أن يكون هذا متعلقاً بي وبك

309
00:24:15,619 --> 00:24:17,748
‫وإلا لماذا أحضرتك؟

310
00:24:18,921 --> 00:24:20,876
‫لأنه يحتاج إلى شخصين

311
00:24:23,162 --> 00:24:24,109
‫ماذا؟

312
00:24:24,205 --> 00:24:26,472
‫يحتاج إلى شخصين
‫لإطلاق الصواريخ

313
00:24:26,567 --> 00:24:28,488
‫شخص واحد لا يمكنه تشغيل المفتاحين

314
00:24:28,584 --> 00:24:30,712
‫إنه لا يهتم بك،
‫فقط يحتاج إليك

315
00:24:30,808 --> 00:24:32,276
‫كلاّ، نحن عائلة

316
00:24:32,755 --> 00:24:34,987
‫لا يريد أن أكون شيئاً
‫لست عليه

317
00:24:35,257 --> 00:24:37,385
‫- لكي تنهي ما يريده
‫- كلاّ

318
00:24:37,481 --> 00:24:40,792
‫إنه لا يعرف شيئاً عن العائلة،
‫لقد تخلى عن ابنه

319
00:24:40,888 --> 00:24:42,217
‫سيقتلك حين ينتهي

320
00:24:42,312 --> 00:24:44,163
‫إنه يتخلص من الناس
‫حين ينتهي منهم

321
00:24:44,259 --> 00:24:46,110
‫هذا المخبأ هو فرصة للنجاة

322
00:24:46,206 --> 00:24:48,786
‫انظري له كعلامة،
‫يمكنك أن تحظي بفرصة ثانية

323
00:24:52,983 --> 00:24:55,564
‫إنها تبدأ يا (سو)،
‫مثلما أخبرتك

324
00:24:55,659 --> 00:24:59,456
‫يمكنك أن تموتي وأنت تجلبين النهاية
‫وأنا بجوارك

325
00:24:59,552 --> 00:25:01,472
‫وأن تكوني كما أنت

326
00:25:01,568 --> 00:25:02,654
‫أو يمكنك...

327
00:25:02,749 --> 00:25:07,694
‫كلاّ، اذهبي معهما،
‫وتظاهري بأنك شخص مختلف

328
00:25:08,207 --> 00:25:09,223
‫إنه اختيارك

329
00:25:10,674 --> 00:25:11,830
‫إنه اختيارك

330
00:25:21,460 --> 00:25:23,902
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

331
00:25:24,171 --> 00:25:26,926
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

332
00:25:27,022 --> 00:25:30,505
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

333
00:25:30,601 --> 00:25:33,078
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

334
00:25:33,174 --> 00:25:35,267
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

335
00:25:35,953 --> 00:25:37,179
‫"يجب أن تستغلوه"

336
00:25:37,275 --> 00:25:39,473
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

337
00:25:42,940 --> 00:25:45,139
‫"أي رجل أنت؟"

338
00:26:18,600 --> 00:26:19,582
‫مرحباً

339
00:26:20,825 --> 00:26:21,946
‫هل يوجد أحد هنا؟

340
00:27:26,342 --> 00:27:30,695
‫"الشرطة"

341
00:28:18,894 --> 00:28:20,884
‫كيف تجاوزت الموتى
‫الذين تركتهم يدخلون؟

342
00:28:22,857 --> 00:28:24,186
‫أعطني سلاحك

343
00:28:28,174 --> 00:28:30,025
‫يجب أن تبدأ الحديث يا صديقي

344
00:28:36,169 --> 00:28:37,254
‫هل رأيته؟

345
00:28:39,157 --> 00:28:40,348
‫يصعب ألا تلاحظه

346
00:28:41,417 --> 00:28:42,572
‫هل سيضرب هنا؟

347
00:28:43,502 --> 00:28:44,832
‫سيضرب كل مكان

348
00:28:45,205 --> 00:28:47,577
‫- كيف تعرف؟
‫- لأنني كنت هناك

349
00:28:47,673 --> 00:28:50,879
‫ما لم يكن لديك مكان
‫يمكننا الاختباء به تحت الأرض فوراً

350
00:28:50,975 --> 00:28:52,756
‫لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله

351
00:28:54,902 --> 00:28:55,884
‫حسناً

352
00:28:58,656 --> 00:29:00,472
‫أظن أن هذا موقف مختلف

353
00:29:01,437 --> 00:29:02,349
‫أجل

354
00:29:06,581 --> 00:29:07,806
‫هل تحب البربون؟

355
00:29:08,770 --> 00:29:11,942
‫(ثورستون ريزيرف)، عمره 25 عاماً

356
00:29:12,038 --> 00:29:14,340
‫واحد من أقدم معامل التقطير في (تكساس)

357
00:29:15,062 --> 00:29:16,669
‫أو كان كذلك على أي حال

358
00:29:19,059 --> 00:29:20,631
‫هل تمانع أن تقلب الأسطوانة؟

359
00:29:23,404 --> 00:29:26,297
‫هذا (بلايند ليمون جيفرسون)،
‫وُلد بالقرب من (ورذام)

360
00:29:26,740 --> 00:29:28,660
‫لكنه كان يعزف بالقرب من (دالاس)

361
00:29:29,486 --> 00:29:35,507
‫معظم تسجيلاته كانت بين
‫عامي 1926 و1929

362
00:29:37,723 --> 00:29:39,018
‫"ويسكي بربون"

363
00:29:39,113 --> 00:29:40,408
‫تعرف تاريخك

364
00:29:40,677 --> 00:29:41,833
‫أتمنى ذلك

365
00:29:43,284 --> 00:29:44,475
‫أنا مؤرخ

366
00:29:45,196 --> 00:29:48,054
‫كنت أعلّم في جامعة (تكساس) في (أوستن)
‫قبل ما حدث للعالم

367
00:29:48,150 --> 00:29:51,565
‫"(تكساس بلوز)"

368
00:30:02,644 --> 00:30:05,711
‫- أهو مصدر كل هذا؟
‫- هؤلاء أتوا لاحقاً

369
00:30:06,119 --> 00:30:08,318
‫ذهبت إلى المتاحف ودور البلدية

370
00:30:08,413 --> 00:30:10,925
‫هذا العلم هناك أتى من (ألامو)

371
00:30:13,071 --> 00:30:15,373
‫ظننت أن أحدهم
‫يجب أن يحاول حفظ التاريخ

372
00:30:18,632 --> 00:30:19,475
‫أليس كذلك؟

373
00:30:27,356 --> 00:30:28,824
‫هل أنت رجل متدين؟

374
00:30:32,535 --> 00:30:33,516
‫كلاّ

375
00:30:34,377 --> 00:30:35,429
‫زوجتي كانت كذلك

376
00:30:36,149 --> 00:30:37,757
‫قالت إنه سيحميني

377
00:30:39,451 --> 00:30:40,711
‫لم يفعل هذا

378
00:30:42,232 --> 00:30:44,360
‫أعطيت واحداً مثله لشخص ما من قبل

379
00:30:46,925 --> 00:30:48,114
‫صديق عزيز

380
00:30:49,636 --> 00:30:51,242
‫ممّ كنت تحاول حمايته؟

381
00:30:52,868 --> 00:30:53,919
‫حسناً

382
00:30:55,301 --> 00:30:56,422
‫الأمر معقد

383
00:30:58,255 --> 00:31:01,114
‫الغموض ليس ضرورة الآن يا صديقي

384
00:31:03,364 --> 00:31:04,346
‫من أنت؟

385
00:31:04,442 --> 00:31:06,153
‫ماذا تفعل هنا بالأعلى؟

386
00:31:07,430 --> 00:31:08,621
‫ماذا حدث في الخارج؟

387
00:31:15,078 --> 00:31:16,720
‫كنا نحاول بناء مستقبل

388
00:31:16,815 --> 00:31:19,987
‫الآخرون، من كنا نواجههم،
‫حاولوا إنهاء كل شيء

389
00:31:22,932 --> 00:31:25,722
‫كدنا نوقفهم،
‫كان يجب أن نوقفهم

390
00:31:27,416 --> 00:31:28,503
‫لماذا لم تفعلوا؟

391
00:31:30,336 --> 00:31:31,699
‫توقف الأمر على رجلين

392
00:31:31,900 --> 00:31:34,063
‫كان عليهما التضحية بحياتيهما
‫لإنقاذ الباقين

393
00:31:34,332 --> 00:31:36,636
‫ولكن في اللحظة الحاسمة
‫لم يستطع واحد منهما فعل هذا

394
00:31:37,773 --> 00:31:38,617
‫لمَ لا؟

395
00:31:42,014 --> 00:31:46,263
‫أراد النجاة
‫ليأخذ المجد كله وحده

396
00:31:46,949 --> 00:31:50,191
‫وفي النهاية،
‫أرسل الجميع إلى نفس الدمار

397
00:31:50,286 --> 00:31:51,615
‫الذي كان يأمل أن يمنعه

398
00:31:54,214 --> 00:31:55,543
‫وأي رجل أنت؟

399
00:31:58,489 --> 00:31:59,610
‫أنا الرجل...

400
00:32:01,234 --> 00:32:02,703
‫الذي كان مستعداً للموت

401
00:32:09,159 --> 00:32:12,435
‫إذاً لماذا أنت هنا؟
‫لماذا لست مع باقي قومك؟

402
00:32:13,365 --> 00:32:14,729
‫شيء ما قادني إلى هنا

403
00:32:17,675 --> 00:32:19,143
‫لا بد أنها النهاية

404
00:32:20,664 --> 00:32:21,785
‫التي أستحقها

405
00:32:23,409 --> 00:32:24,600
‫أو ظننت أنني أفعل

406
00:32:39,814 --> 00:32:41,735
‫أتمنى لو كنت قد قابلتك مبكراً يا صديقي

407
00:32:45,341 --> 00:32:46,532
‫اسمي (هاورد)

408
00:32:50,728 --> 00:32:51,815
‫وأنا (مورغان)

409
00:32:54,378 --> 00:32:55,673
‫(مورغان جونز)

410
00:33:14,585 --> 00:33:15,670
‫هل كنت تعرف؟

411
00:33:18,164 --> 00:33:19,841
‫ألهذا لست هنا؟

412
00:33:22,265 --> 00:33:23,422
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

413
00:33:24,038 --> 00:33:27,001
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

414
00:33:27,097 --> 00:33:29,365
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

415
00:33:29,843 --> 00:33:33,500
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

416
00:33:33,596 --> 00:33:35,447
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

417
00:33:36,377 --> 00:33:37,394
‫"لذا فهذا..."

418
00:33:38,184 --> 00:33:40,765
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

419
00:33:41,799 --> 00:33:43,093
‫"يجب أن تستغلوه"

420
00:33:44,162 --> 00:33:45,179
‫"يجب أن تفعلوا"

421
00:33:46,005 --> 00:33:48,307
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

422
00:33:48,646 --> 00:33:51,296
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

423
00:33:52,365 --> 00:33:54,599
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

424
00:34:13,324 --> 00:34:15,105
‫أعرف النهاية التي أريدها

425
00:34:15,200 --> 00:34:17,538
‫"يمكنني سماعها"

426
00:34:27,435 --> 00:34:28,243
‫هيّا

427
00:34:32,162 --> 00:34:34,256
‫- (مورغان)
‫- قلت إنني سأواصل المحاولة

428
00:34:34,352 --> 00:34:36,828
‫- لا يمكننا، لقد انتهى الأمر
‫- عليّ فعل هذا

429
00:34:36,923 --> 00:34:39,295
‫- لا يمكننا إيقافه
‫- لم ينتهِ هذا

430
00:34:41,477 --> 00:34:43,606
‫لا نعرف أين ستضرب الرؤوس الحربية

431
00:34:43,701 --> 00:34:45,239
‫ولكنها ستكون قريبة بما يكفي

432
00:34:45,717 --> 00:34:48,020
‫حتى لو نجونا
‫من الانفجار الأولي

433
00:34:48,289 --> 00:34:49,897
‫الإشعاع والغبار الساقط

434
00:34:49,993 --> 00:34:52,052
‫لن نرغب في الحياة
‫في هذا العالم

435
00:34:53,016 --> 00:34:55,597
‫لقد رأيت ما يفعله
‫التسمم بالإشعاع بالناس

436
00:34:55,692 --> 00:34:59,351
‫وما حدث في المصنع كان محدوداً،
‫أما هذا فلن يكون كذلك

437
00:35:00,315 --> 00:35:03,626
‫(هيروشيما) و(ناغازاكي) و(تشيرنوبل)،
‫سيكون هذا أسوأ كثيراً

438
00:35:05,806 --> 00:35:08,804
‫شاهدت (أثينا) تموت ببطء
‫بسبب التعرض للإشعاع

439
00:35:08,900 --> 00:35:11,515
‫كان هذا طويلاً ومؤلماً

440
00:35:11,994 --> 00:35:13,636
‫ولا يمكن الهروب منه

441
00:35:19,119 --> 00:35:21,143
‫لن أشاهد هذا يحدث مجدداً

442
00:35:21,934 --> 00:35:23,402
‫ليس لشخص آخر أحبه

443
00:35:29,198 --> 00:35:30,354
‫أجل يا (مورغان)

444
00:35:30,831 --> 00:35:32,405
‫هذه هي المشكلة معي

445
00:35:33,821 --> 00:35:36,401
‫لا أخبر أي شخص بمشاعري
‫حتى يتأخر الوقت

446
00:35:38,096 --> 00:35:39,634
‫أنا وأنت نفعل هذا

447
00:35:50,956 --> 00:35:52,285
‫أحبك يا (غريس)

448
00:35:54,292 --> 00:35:55,274
‫أعرف

449
00:35:56,309 --> 00:35:57,290
‫أعرف

450
00:36:08,682 --> 00:36:09,664
‫أرجوك يا (مورغان)

451
00:36:11,845 --> 00:36:13,348
‫لا تجعلني أشاهد هذا مجدداً

452
00:36:15,495 --> 00:36:18,318
‫لو كنت صادقاً،
‫ظننت أنني سأموت في (غالتش)

453
00:36:19,491 --> 00:36:21,621
‫لكن كان لدي سبب آخر
‫لكي أتنفس

454
00:36:23,175 --> 00:36:23,983
‫كان أنت

455
00:36:28,459 --> 00:36:30,484
‫أردت أن أعتني بك،
‫أردت...

456
00:36:31,240 --> 00:36:33,090
‫بناء شيء لأجل (أثينا)

457
00:36:36,905 --> 00:36:39,242
‫آسفة لأن هذا لن يحدث يا (مورغان)

458
00:36:39,894 --> 00:36:40,875
‫صحيح

459
00:36:42,465 --> 00:36:44,560
‫أنا حية لأن ابنتي ليست كذلك

460
00:36:45,837 --> 00:36:47,966
‫لم يكن مقدراً لأي منا التواجد هنا

461
00:36:49,451 --> 00:36:50,434
‫آسف

462
00:36:50,981 --> 00:36:52,345
‫أنا آسف حقاً

463
00:36:52,928 --> 00:36:56,690
‫آسف لأجلك ولأجلي
‫وآسف لما كان يمكن أن يحدث

464
00:36:58,106 --> 00:37:00,965
‫في الواقع فكرت
‫وتركت نفسي أؤمن

465
00:37:01,061 --> 00:37:02,912
‫أنني أستطيع أن أحظى بعائلة مجدداً

466
00:37:03,007 --> 00:37:06,109
‫معك، وأن بوسعي أن أكون زوجاً

467
00:37:10,514 --> 00:37:11,635
‫وأن أكون أباً

468
00:37:12,600 --> 00:37:13,825
‫ويمكنك هذا

469
00:37:15,798 --> 00:37:16,918
‫فقط ليس هنا

470
00:37:23,235 --> 00:37:24,773
‫حين وُلدت هي

471
00:37:27,233 --> 00:37:29,431
‫انتظرت طويلاً لأسمعها تبكي

472
00:37:30,221 --> 00:37:31,586
‫لكن هذا لم يحدث

473
00:37:35,435 --> 00:37:37,634
‫أحتاج إلى سماع ابنتي تبكي يا (مورغان)

474
00:37:42,978 --> 00:37:44,620
‫الرؤوس الحربية تنفصل

475
00:37:46,175 --> 00:37:47,783
‫لا نملك الكثير من الوقت

476
00:37:56,325 --> 00:37:58,348
‫آسف لأن الأمر انتهى
‫بهذه الطريقة

477
00:38:00,808 --> 00:38:02,311
‫هذا هو الأفضل

478
00:38:07,203 --> 00:38:08,185
‫حسناً

479
00:38:10,714 --> 00:38:11,695
‫مستعدة؟

480
00:38:26,840 --> 00:38:28,483
‫يمكنني سماعها يا (مورغان)

481
00:38:31,533 --> 00:38:32,758
‫يمكنني سماعها

482
00:38:35,286 --> 00:38:36,686
‫وأنا أيضاً

483
00:38:42,342 --> 00:38:43,325
‫(مورغان)؟

484
00:38:50,337 --> 00:38:51,422
‫إنها ليست هي

485
00:39:10,600 --> 00:39:11,582
‫(ريتشيل)

486
00:39:22,974 --> 00:39:24,372
‫تعال هنا يا (روفاس)

487
00:39:47,859 --> 00:39:48,841
‫لا بأس

488
00:39:49,736 --> 00:39:50,718
‫مهلاً

489
00:39:51,091 --> 00:39:53,812
‫لا بأس

490
00:39:54,255 --> 00:39:55,271
‫لا بأس

491
00:40:03,361 --> 00:40:05,767
‫أنت بخير، لا بأس

492
00:40:18,863 --> 00:40:21,131
‫تبدو كهبة من (أثينا)

493
00:40:32,904 --> 00:40:35,242
‫"أعرف كيف أنجو"

494
00:40:47,502 --> 00:40:49,527
‫هل أنتم واثقون
‫أن هذه الإحداثيات الصحيحة؟

495
00:40:50,561 --> 00:40:52,342
‫أنا لا أتوه يا رفاق

496
00:40:57,443 --> 00:40:59,120
‫لا أحد هنا

497
00:41:03,317 --> 00:41:04,333
‫آسف

498
00:41:07,244 --> 00:41:09,164
‫على الأقل ربما سيكون (وين) بخير

499
00:41:16,246 --> 00:41:17,923
‫أخبرتكم أنه لا يمكنكم الهروب

500
00:41:21,008 --> 00:41:22,581
‫(دانيل)، لا تفعل

501
00:41:27,195 --> 00:41:28,177
‫مهلاً

502
00:41:33,312 --> 00:41:34,467
‫- لقد انتهى
‫- أجل

503
00:41:35,779 --> 00:41:36,761
‫يا رفاق؟

504
00:41:39,881 --> 00:41:41,871
‫لا أصدق، تعالوا

505
00:41:42,974 --> 00:41:44,860
‫كنت محقاً، عرفت هذا

506
00:42:02,334 --> 00:42:04,740
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- لقد تلقيتم الإحداثيات

507
00:42:04,836 --> 00:42:06,966
‫كنت سأحضر هناك بنفسي
‫ولكن الوقود قليل

508
00:42:07,060 --> 00:42:09,745
‫- هذه (أل)
‫- لم أعرف كم شخصاً يمكننا إخراجهم

509
00:42:09,841 --> 00:42:12,665
‫اسمعوا، لا تسألوا قائدة الطائرة
‫أي أسئلة، إنها هنا لتساعد

510
00:42:13,144 --> 00:42:14,577
‫كلما قل ما تعرفونه كان أفضل

511
00:42:17,488 --> 00:42:18,331
‫أرجوك

512
00:42:18,426 --> 00:42:21,424
‫كلاّ، هذه خدعة،
‫هذا ليس حقيقياً

513
00:42:21,520 --> 00:42:24,170
‫لا يجب أن أتغير
‫لأجل أي شخص

514
00:42:25,829 --> 00:42:28,654
‫سأبقى هنا، سأبقى هنا بالأعلى

515
00:42:28,749 --> 00:42:32,546
‫(جيون)، هل أخبرك ابني أبداً
‫عن (سانت لويس بارنريزر)؟

516
00:42:33,545 --> 00:42:34,527
‫أجل

517
00:42:41,818 --> 00:42:44,433
‫- ستموتين
‫- يجب أن أرى النهاية

518
00:43:02,290 --> 00:43:03,272
‫(سو)؟

519
00:43:04,132 --> 00:43:05,079
‫ماذا؟

520
00:43:05,175 --> 00:43:07,338
‫هل اهتممت بي مطلقاً؟

521
00:43:08,372 --> 00:43:10,466
‫أم أنك احتجت لي فحسب
‫لكي أدير هذا المفتاح؟

522
00:43:17,305 --> 00:43:18,530
‫هذا ما ظننته

523
00:43:24,673 --> 00:43:26,802
‫أنت قلت إن عليّ ألا أتغير

524
00:43:28,044 --> 00:43:29,131
‫ولن أفعل

525
00:43:31,173 --> 00:43:33,371
‫والآن لن ترى نهايتك

526
00:44:45,309 --> 00:44:47,021
‫"شكراً لأنك وثقت بي"

527
00:44:47,846 --> 00:44:49,905
‫"تحتاج إلى بعض المساعدة فحسب"

528
00:44:50,001 --> 00:44:51,782
‫"لو بقينا معاً، سنكون بخير"

529
00:44:54,311 --> 00:44:55,293
‫مهلاً

530
00:44:56,918 --> 00:44:59,081
‫- حسناً، لنغادر
‫- لنذهب

531
00:44:59,351 --> 00:45:00,332
‫اذهبي

532
00:45:05,155 --> 00:45:11,177
‫"هذه ليست النهاية"

533
00:45:18,224 --> 00:45:22,473
‫"النهاية"

534
00:45:27,956 --> 00:45:28,938
‫"فندق (فرانكلين)"

535
00:45:41,407 --> 00:45:42,249
‫اذهبي

536
00:45:43,458 --> 00:45:44,439
‫اذهبي

537
00:46:46,819 --> 00:46:47,801
‫ماذا؟

538
00:46:49,357 --> 00:46:50,651
‫لماذا تضحك؟

539
00:46:52,415 --> 00:46:54,023
‫لأنني حي

540
00:46:55,056 --> 00:46:56,386
‫بعد كل ما فعلته

541
00:46:57,212 --> 00:46:58,471
‫لا أزال هنا

542
00:47:02,704 --> 00:47:03,929
‫كل شيء فعلته؟

543
00:47:07,709 --> 00:47:10,185
‫لست الرجل الذي أخبرتك به

544
00:47:12,088 --> 00:47:13,209
‫أنا الآخر

545
00:47:14,451 --> 00:47:15,433
‫أنا لست...

546
00:47:16,119 --> 00:47:17,970
‫(مورغان جونز)

547
00:47:19,247 --> 00:47:21,481
‫أنا (فيكتور ستراند)

548
00:47:22,202 --> 00:47:26,764
‫أنا رجل ضحى بالآخرين
‫حين كان هذا ضرورياً

549
00:47:26,859 --> 00:47:29,684
‫ولا يخشى أن يستقل بنفسه
‫لو اضطر لهذا

550
00:47:30,161 --> 00:47:33,715
‫أنا تاجر مشبوه،
‫محتال، قرش

551
00:47:33,811 --> 00:47:36,496
‫لقد غششت في الشطرنج
‫حين أدار الآخرون ظهورهم

552
00:47:36,765 --> 00:47:38,860
‫مراراً ومراراً ومراراً

553
00:47:38,954 --> 00:47:42,682
‫بدون فشل،
‫ولو سنحت الفرصة

554
00:47:43,786 --> 00:47:44,629
‫لماذا؟

555
00:47:45,732 --> 00:47:46,888
‫النجاة

556
00:47:48,339 --> 00:47:49,912
‫لقد فعلت هذا طيلة حياتي

557
00:47:50,460 --> 00:47:52,102
‫وبرغم النقاد

558
00:47:53,135 --> 00:47:54,465
‫لا أزال هنا

559
00:47:56,055 --> 00:48:01,138
‫كنت معدماً يا صديقي،
‫وأعرف كيف أنجو

560
00:48:01,790 --> 00:48:03,293
‫واضطررت لبناء

561
00:48:03,389 --> 00:48:06,247
‫وإعادة بناء نفسي من الصفر

562
00:48:06,343 --> 00:48:08,820
‫مراراً ومراراً ومراراً

563
00:48:13,572 --> 00:48:14,867
‫مثل حضارة

564
00:48:20,803 --> 00:48:21,854
‫لدينا...

565
00:48:24,069 --> 00:48:26,199
‫مستقبل رائع خلفنا

566
00:48:28,553 --> 00:48:31,342
‫يمكننا أخذ هذا المستقبل وإعادة بنائه

567
00:48:32,724 --> 00:48:35,791
‫بالفن والكتب

568
00:48:35,886 --> 00:48:38,607
‫والموسيقى و...

569
00:48:40,927 --> 00:48:42,048
‫البربون الجيد

570
00:48:45,758 --> 00:48:47,887
‫يبدو هذا كفجر يوم جديد بالنسبة لي

571
00:48:53,961 --> 00:48:55,082
‫ماذا عنك؟

572
00:49:57,085 --> 00:50:00,345
ترجمة: باسم محمد
تعديل التوقيت والتدقيق: هاشم الاحمدي & يوسف ابراهيم

