﻿1
00:00:41,895 --> 00:00:47,916
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

2
00:01:01,498 --> 00:01:03,036
‫لا بأس

3
00:01:06,225 --> 00:01:07,763
‫ستكون بخير يا حبيبي

4
00:01:12,794 --> 00:01:15,305
‫هل يوجد أحد؟
‫هل يسمعني أحد؟ أحتاج إلى المساعدة

5
00:01:15,574 --> 00:01:17,946
‫أكرر، هل يسمعني أحد؟

6
00:01:18,702 --> 00:01:19,511
‫أي شخص؟

7
00:01:32,919 --> 00:01:34,074
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

8
00:01:34,760 --> 00:01:37,481
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

9
00:01:37,575 --> 00:01:40,052
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

10
00:01:40,739 --> 00:01:41,929
‫"لأن الصاروخ"

11
00:01:42,407 --> 00:01:44,467
‫"سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

12
00:01:44,562 --> 00:01:47,212
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

13
00:01:49,498 --> 00:01:50,514
‫"لذا فهذا..."

14
00:01:51,756 --> 00:01:54,441
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

15
00:01:55,545 --> 00:01:56,805
‫"يجب أن تستغلوه"

16
00:01:57,770 --> 00:01:58,786
‫"يجب أن تفعلوا"

17
00:01:59,751 --> 00:02:02,019
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

18
00:02:02,913 --> 00:02:05,877
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

19
00:02:07,084 --> 00:02:09,143
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

20
00:02:14,418 --> 00:02:15,435
‫إنه مخطئ

21
00:02:17,407 --> 00:02:18,563
‫هذه ليست النهاية

22
00:02:51,018 --> 00:02:53,667
‫"عدني أن تجد شخصاً"

23
00:03:23,063 --> 00:03:24,114
‫أنا قادمة

24
00:03:27,164 --> 00:03:30,058
‫لا بأس

25
00:03:30,154 --> 00:03:31,240
‫أنا هنا

26
00:03:31,335 --> 00:03:32,526
‫أنا هنا

27
00:03:32,934 --> 00:03:34,264
‫لا بأس

28
00:03:35,784 --> 00:03:37,461
‫ذراعك الصغير

29
00:03:44,439 --> 00:03:45,421
‫لا بأس

30
00:03:58,898 --> 00:04:02,382
‫"الوصول إلى الساحل
‫بعد 3 أميال"

31
00:04:14,399 --> 00:04:16,181
‫هيّا

32
00:04:27,085 --> 00:04:28,068
‫أنت بخير

33
00:04:37,130 --> 00:04:38,216
‫آسفة

34
00:04:39,320 --> 00:04:40,684
‫لا يمكننا النجاح

35
00:05:05,214 --> 00:05:06,474
‫ظننت أننا نستطيع

36
00:05:08,411 --> 00:05:09,636
‫ولكنني لا أستطيع

37
00:05:31,768 --> 00:05:33,376
‫هذه هي النهاية بالنسبة إلي

38
00:05:34,757 --> 00:05:35,774
‫ولكن ليس أنت

39
00:05:51,058 --> 00:05:52,040
‫(روفاس)

40
00:05:52,657 --> 00:05:54,508
‫تعال هنا

41
00:05:55,299 --> 00:05:56,385
‫صبي جيّد

42
00:05:59,226 --> 00:06:00,799
‫أنت تجيد العثور على الناس

43
00:06:01,555 --> 00:06:03,023
‫عدني أنك ستجد شخصاً ما

44
00:06:03,119 --> 00:06:04,101
‫أرجوك

45
00:06:25,571 --> 00:06:26,728
‫أنا آسفة

46
00:06:29,048 --> 00:06:30,169
‫أحبك

47
00:07:12,320 --> 00:07:14,970
‫"(إيه إم سي) تقدم"

48
00:07:22,295 --> 00:07:26,022
‫"اخشوا الموتى الأحياء"

49
00:07:28,899 --> 00:07:30,089
‫"16"

50
00:07:30,185 --> 00:07:33,426
‫"29252015"

51
00:07:36,476 --> 00:07:38,222
‫"يعني شيئاً"

52
00:07:38,318 --> 00:07:40,969
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

53
00:07:41,064 --> 00:07:43,714
‫"أعطني البندقية"

54
00:07:43,810 --> 00:07:44,827
‫"قوات التدخل السريع"

55
00:07:44,922 --> 00:07:46,981
‫لنذهب يا (داني)

56
00:07:47,077 --> 00:07:48,962
‫لماذا؟ ما خطب هذا المكان؟

57
00:07:49,058 --> 00:07:51,291
‫الموتى يملؤون القبو

58
00:07:51,386 --> 00:07:52,890
‫نحن نضيع وقتنا

59
00:08:00,215 --> 00:08:01,197
‫كيف يبدو الأمر هنا؟

60
00:08:01,292 --> 00:08:02,970
‫لا يمكن الذهاب للقبو،
‫هل وجدت أي شيء؟

61
00:08:03,065 --> 00:08:05,090
‫- أجل، مخبأ
‫- أي مخبأ؟

62
00:08:05,359 --> 00:08:08,600
‫حيث يحتجزون (أليشيا)،
‫حيث يمكننا انتظار انتهاء كل هذا

63
00:08:09,078 --> 00:08:11,067
‫فندق قديم يبعد 15 ميلاً شرقاً

64
00:08:11,163 --> 00:08:12,876
‫هل أخبركم أين هو؟

65
00:08:12,970 --> 00:08:16,872
‫يدهشك ما يخبرك به مؤمن حقيقي
‫حين تبعدينه عن قائده

66
00:08:16,968 --> 00:08:18,366
‫لماذا نصدقه؟

67
00:08:19,748 --> 00:08:21,113
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أجل

68
00:08:21,208 --> 00:08:22,294
‫كان المذياع معي

69
00:08:22,390 --> 00:08:24,831
‫سمعت صوتاً يبث إحداثيات

70
00:08:24,927 --> 00:08:28,725
‫الصوت قال إنه مكان آمن لنذهب إليه،
‫لذا كتبت الإحداثيات

71
00:08:28,820 --> 00:08:31,053
‫من قال هذا؟ (دانيل)،
‫من كان يقوم بالبث؟

72
00:08:31,149 --> 00:08:34,285
‫هل كان (مورغان)؟
‫لم أسمعه يقول شيئاً عن الإحداثيات

73
00:08:34,555 --> 00:08:36,092
‫كلاّ، شخص آخر

74
00:08:36,188 --> 00:08:37,865
‫أعرف هذا الصوت

75
00:08:38,517 --> 00:08:40,263
‫فقط لا أعرف من هو

76
00:08:40,359 --> 00:08:41,480
‫ثم انقطع

77
00:08:41,576 --> 00:08:45,268
‫هل أنت واثق أنك لست مرتبكاً أيها
‫العجوز؟ هل تذكر آخر مرة وثقنا بك؟

78
00:08:45,364 --> 00:08:47,076
‫لا نملك الوقت لهذا

79
00:08:47,171 --> 00:08:50,169
‫(دانيل)، هل أنت واثق
‫أنك سمعت ما تخبرنا به؟

80
00:08:54,157 --> 00:08:55,591
‫لست واثقاً

81
00:08:56,451 --> 00:08:57,259
‫حسناً إذاً

82
00:08:57,911 --> 00:08:59,276
‫سنذهب إلى حيث يقول (رولي)

83
00:08:59,371 --> 00:09:01,847
‫- هذا خيارنا الوحيد، مفهوم؟
‫- حسناً

84
00:09:01,943 --> 00:09:03,238
‫- حسناً
‫- لنذهب

85
00:09:14,699 --> 00:09:16,585
‫"تراجعوا"

86
00:09:18,453 --> 00:09:20,860
‫(وين)، لو أنك تسمع هذا،
‫نحن نبحث عن مأوى

87
00:09:20,955 --> 00:09:24,197
‫لو أنك عند السد، ابقَ هناك

88
00:09:24,779 --> 00:09:28,506
‫سنتجه إلى (إيست سايد) 475،
‫عند معلم الميل رقم 17

89
00:09:29,367 --> 00:09:32,330
‫لماذا تخبرنا عن المخبأ الآن
‫وقد اقتربت النهاية؟

90
00:09:33,190 --> 00:09:36,882
‫لمَ لا تبقى صامتاً
‫وتموت لأجل قضيتك؟

91
00:09:46,571 --> 00:09:49,186
‫- ماذا يحدث يا عزيزي؟
‫- المكابح اللعينة تعطلت

92
00:09:50,464 --> 00:09:52,489
‫هل أصلحت مكابح هوائية
‫من قبل أيها الحاخام؟

93
00:09:53,905 --> 00:09:57,251
‫هناك مرة أولى لكل شيء،
‫أحضر هذه العدة واتبعني

94
00:10:00,092 --> 00:10:02,256
‫نحتاج إلى مساعدة الجميع، هناك رفقة

95
00:10:09,719 --> 00:10:11,083
‫انتشروا

96
00:10:11,179 --> 00:10:13,864
‫احمني، يجب أن أسد القب
‫في هذه البطارية

97
00:10:18,825 --> 00:10:20,642
‫أعرف فيما تفكرين يا (سارة)

98
00:10:20,911 --> 00:10:23,596
‫أنت وشقيقك ستجدان بعضكما

99
00:10:23,692 --> 00:10:26,411
‫أنت سمعت ما قاله (مومو)،
‫قد تكون هذه نهايتنا جميعاً

100
00:10:26,507 --> 00:10:28,358
‫- قد لا نصل إلى المخبأ
‫- سنفعل

101
00:10:28,801 --> 00:10:31,833
‫لو لم نفعل، ماذا يقول التلمود
‫عما سيحدث تالياً؟

102
00:10:32,659 --> 00:10:34,648
‫ما يقوله التلمود لا يهم

103
00:10:35,717 --> 00:10:38,959
‫أعرف أنكما ستكونان معاً،
‫ستفعلان، بطريقة أو بأخرى

104
00:10:39,715 --> 00:10:40,696
‫حسناً

105
00:10:44,094 --> 00:10:46,501
‫لو أن كل هذا يتعلق بالدمار

106
00:10:46,597 --> 00:10:48,204
‫لماذا تريد النجاة؟

107
00:10:48,612 --> 00:10:51,610
‫لأرى وجوهكم
‫حين يغمر الرماد كل شيء؟

108
00:10:54,764 --> 00:10:56,024
‫أعرف أنكم تشكون بنا

109
00:10:56,711 --> 00:10:59,256
‫تظنون أننا جميعاً مجانين

110
00:11:00,604 --> 00:11:02,037
‫ولكنها البداية فحسب

111
00:11:13,707 --> 00:11:14,550
‫رأيت ما هو أسوأ

112
00:11:14,646 --> 00:11:17,608
‫العنقاء ستنهض أسرع مما تظن

113
00:11:19,651 --> 00:11:20,840
‫راقبيه

114
00:11:22,083 --> 00:11:23,170
‫هل أصلحته؟

115
00:11:23,265 --> 00:11:25,324
‫إنه أسوأ إصلاح قمت به في حياتي

116
00:11:25,594 --> 00:11:27,201
‫ولكنه سيساعدنا لنصل بأمان
‫للفندق

117
00:11:27,297 --> 00:11:29,982
‫- لنتحرك يا (رولي)
‫- حسناً يا سيدتي

118
00:11:30,078 --> 00:11:33,319
‫سننهض بعد هذا، مثل العنقاء

119
00:11:36,751 --> 00:11:38,219
‫"أعطيني السلاح"

120
00:11:38,315 --> 00:11:39,332
‫"ماذا؟"

121
00:11:39,427 --> 00:11:40,409
‫"أعطيني السلاح"

122
00:11:40,505 --> 00:11:42,807
‫"هل تظنون أن الخونه في (تانك تاون)
‫يجب أن يموتوا؟"

123
00:11:45,787 --> 00:11:46,839
‫ما هذا بحق السماء؟

124
00:11:48,707 --> 00:11:50,975
‫لم يكن سيذهب إلى الفندق،
‫كان واحداً منهم

125
00:11:51,418 --> 00:11:53,930
‫هكذا عرفوا أننا ذاهبون إلى الغواصة

126
00:11:54,025 --> 00:11:55,458
‫لهذا كانوا مستعدين لنا

127
00:11:55,554 --> 00:11:56,571
‫انتبه يا (دانيل)

128
00:12:05,182 --> 00:12:06,442
‫كان يمد يده نحو السلاح

129
00:12:06,850 --> 00:12:09,466
‫إذاً فهذا صحيح، (رولي) كان معكم؟

130
00:12:09,561 --> 00:12:13,116
‫فقد إيمانه حين رأى
‫كيف انقلبتم على بعضكم

131
00:12:13,210 --> 00:12:14,714
‫خلف جدار السد

132
00:12:16,408 --> 00:12:19,024
‫يجب أن أشكرك على هذا
‫أيها العجوز

133
00:12:22,422 --> 00:12:24,515
‫كنا نقودكم إلى مكان ما

134
00:12:24,611 --> 00:12:26,322
‫حيث تشاهدون عن قرب

135
00:12:28,921 --> 00:12:29,938
‫يا رفاق؟

136
00:12:30,555 --> 00:12:32,057
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان

137
00:12:37,992 --> 00:12:40,086
‫الإحداثيات، لا يزال بوسعنا الوصول

138
00:12:41,121 --> 00:12:44,293
‫ربما علينا إيجاد مرأب أو نفق

139
00:12:44,387 --> 00:12:46,899
‫كلاّ، (دانيل) عرف الحقيقة
‫بشأن (رولي)

140
00:12:47,585 --> 00:12:50,722
‫لو أنه ظن أنه سمع الإحداثيات
‫يجب أن نثق به

141
00:12:51,791 --> 00:12:53,503
‫حسناً، أنا سأقود يا زعيمة

142
00:12:53,599 --> 00:12:55,241
‫- حسناً
‫- أتمنى أن تكون محقاً

143
00:12:55,336 --> 00:12:57,952
‫15،550،292

144
00:12:58,047 --> 00:12:59,168
‫ببطء من فضلك

145
00:13:17,150 --> 00:13:20,634
‫- الخريطة قالت إنه توجد مدرسة هنا
‫- لا بد أننا أخذنا المنعطف الخطأ

146
00:13:20,730 --> 00:13:22,372
‫- إذاً سنعود
‫- (دي)...

147
00:13:25,039 --> 00:13:27,586
‫لا بد أن هناك شيئاً قريباً،
‫هيّا أيها الصبي

148
00:13:32,408 --> 00:13:35,302
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

149
00:13:37,239 --> 00:13:39,611
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

150
00:13:42,279 --> 00:13:43,435
‫انظر

151
00:13:45,685 --> 00:13:49,830
‫ربما لديهم جعة وبعض العقدية

152
00:13:51,802 --> 00:13:53,340
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

153
00:13:54,166 --> 00:13:57,303
‫إنه الشيء الوحيد الذي قلنا
‫إننا سنفعله حين وجدنا بعضنا

154
00:13:57,399 --> 00:13:59,250
‫ولم نفعله بعد

155
00:14:00,074 --> 00:14:04,115
‫لو أن هذه هي النهاية حقاً،
‫هكذا أريد أن أموت

156
00:14:04,211 --> 00:14:05,470
‫أتفهم؟

157
00:14:05,566 --> 00:14:06,653
‫نحن الاثنان فحسب

158
00:14:13,039 --> 00:14:14,229
‫حسناً، نحن الاثنان فحسب

159
00:14:15,055 --> 00:14:17,844
‫"استمتع بالإطلالة أيها الوغد"

160
00:14:24,265 --> 00:14:25,907
‫سأتفقد المطبخ

161
00:14:26,003 --> 00:14:26,986
‫حسناً

162
00:14:55,373 --> 00:14:57,919
‫لم أجد أي عقدية لكن...

163
00:15:00,483 --> 00:15:02,021
‫وجدت بعضاً من هذه

164
00:15:04,236 --> 00:15:06,330
‫إنها دافئة، لكنها ستفي بالغرض

165
00:15:07,086 --> 00:15:08,103
‫نخبك

166
00:15:11,083 --> 00:15:12,135
‫هل أنت بخير؟

167
00:15:13,412 --> 00:15:15,089
‫لماذا لم نفعل هذا مبكراً؟

168
00:15:17,374 --> 00:15:21,345
‫كان بوسعنا الحصول على مكان كهذا
‫أو حياة كهذه

169
00:15:21,441 --> 00:15:22,735
‫كان بوسعنا أن نحاول

170
00:15:23,318 --> 00:15:24,820
‫وجدنا بعضنا البعض

171
00:15:25,576 --> 00:15:28,991
‫وجدنا بعضنا البعض بعد كل شيء

172
00:15:29,887 --> 00:15:32,189
‫هذا لا يحدث فحسب

173
00:15:33,328 --> 00:15:36,326
‫ولكنني لم أستطع تجاوز الماضي

174
00:15:36,907 --> 00:15:38,967
‫أضعت الكثير من الوقت

175
00:15:39,966 --> 00:15:44,632
‫أضعت الكثير من الوقت
‫في الشعور بالغضب

176
00:15:44,728 --> 00:15:46,717
‫ومحاولة قتال الأشرار

177
00:15:47,543 --> 00:15:49,428
‫ولكن الأشرار يفوزون دائماً

178
00:15:50,184 --> 00:15:53,669
‫أنا وأنت رأينا هذا كل مرة

179
00:15:54,321 --> 00:15:56,901
‫لا شيء فعلته كان سيغير هذا

180
00:16:00,194 --> 00:16:02,462
‫وكل ما فعله
‫هو أنه كلفني وقتي معك

181
00:16:03,705 --> 00:16:04,687
‫مهلاً

182
00:16:08,676 --> 00:16:09,657
‫مهلاً

183
00:16:11,804 --> 00:16:14,106
‫كل شيء فعلته

184
00:16:14,792 --> 00:16:18,173
‫لا يدعوك مطلقاً إلى الأسف

185
00:16:18,824 --> 00:16:20,292
‫أتفهمين؟

186
00:16:24,802 --> 00:16:26,444
‫لا يزال بوسعنا الحصول على هذه الحياة

187
00:16:27,027 --> 00:16:28,253
‫أتفهمين؟

188
00:16:28,347 --> 00:16:31,032
‫حتى لو كانت لبضع دقائق

189
00:16:33,422 --> 00:16:35,377
‫هل أنتما معهم؟

190
00:16:35,473 --> 00:16:36,559
‫ارفع يدك أيها الوغد

191
00:16:36,655 --> 00:16:39,827
‫تمهل، لا نريد أي متاعب،
‫ظننا أن المنزل كان فارغاً

192
00:16:44,162 --> 00:16:45,249
‫بهدوء

193
00:16:45,900 --> 00:16:48,758
‫يجب أن تغادرا،
‫لو كنتما تعرفان مكاناً للاختباء

194
00:16:48,854 --> 00:16:50,635
‫لدينا مكان، لقد أخذوه

195
00:16:52,017 --> 00:16:53,486
‫عمّ تتحدث؟

196
00:16:57,543 --> 00:17:00,437
‫هناك مخبأ عواصف في الخلف،
‫رأينا الصاروخ

197
00:17:00,533 --> 00:17:04,469
‫كنا نستعد للنزول،
‫حين ظهر هؤلاء الأوغاد

198
00:17:04,565 --> 00:17:05,720
‫وأجبرونا على الخروج

199
00:17:06,268 --> 00:17:08,814
‫- من هم؟
‫- لم يقدموا أنفسهم

200
00:17:08,909 --> 00:17:12,532
‫كانوا يتحدثون عن
‫أن النهاية هي البداية

201
00:17:14,505 --> 00:17:16,390
‫صوبوا مسدساً نحو رأس طفلتي

202
00:17:18,085 --> 00:17:19,275
‫لا بأس يا (بريغا)

203
00:17:20,623 --> 00:17:21,639
‫لا بأس

204
00:17:22,847 --> 00:17:25,601
‫اذهبا فحسب، أعيدا لنا منزلنا

205
00:17:28,443 --> 00:17:29,564
‫أين المخبأ؟

206
00:17:30,180 --> 00:17:31,092
‫لماذا؟

207
00:17:31,988 --> 00:17:33,352
‫سنستعيده لكما

208
00:17:38,626 --> 00:17:39,470
‫كيف؟

209
00:17:41,233 --> 00:17:42,528
‫هل لديكما أي حبل؟

210
00:18:25,026 --> 00:18:26,773
‫هيّا، افعلها

211
00:18:30,240 --> 00:18:31,431
‫هل أنت خائف؟

212
00:18:31,527 --> 00:18:32,821
‫تبدو خائفاً

213
00:18:33,091 --> 00:18:34,072
‫أرجوك

214
00:18:37,296 --> 00:18:39,738
‫كلاّ، لا أظن ذلك

215
00:18:40,633 --> 00:18:43,630
‫سأفعل بك ما حاولت أنت فعله
‫بهذه العائلة اللطيفة

216
00:18:43,726 --> 00:18:45,646
‫سأعطيك فرصة لتشاهد عن قرب
‫هذه الفوضى

217
00:18:45,742 --> 00:18:47,871
‫التي تسببت فيها لنا

218
00:18:52,520 --> 00:18:54,405
‫استمتع بالإطلالة أيها الوغد

219
00:18:58,393 --> 00:19:00,140
‫كلاّ، انتظرا

220
00:19:00,687 --> 00:19:04,068
‫من أين أتى هذا؟
‫لم أرَ هذا الجانب منك منذ وقت طويل

221
00:19:04,337 --> 00:19:05,701
‫ربما كان كلانا محقاً

222
00:19:05,796 --> 00:19:07,821
‫- بشأن ماذا؟
‫- مساعدة الناس

223
00:19:07,917 --> 00:19:10,811
‫والتأكد من ألا يفوز الأشرار،
‫أو على الأقل هذا الرجل

224
00:19:10,906 --> 00:19:13,035
‫ربما علينا فعل هذا أكتر

225
00:19:13,131 --> 00:19:14,460
‫هيّا، ادخلا

226
00:19:20,673 --> 00:19:21,655
‫(دي)

227
00:19:26,546 --> 00:19:29,405
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

228
00:19:29,501 --> 00:19:32,116
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

229
00:19:32,734 --> 00:19:36,322
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

230
00:19:37,113 --> 00:19:38,928
‫غبي، رباه

231
00:19:39,407 --> 00:19:40,424
‫آسفة

232
00:19:41,423 --> 00:19:43,030
‫لماذا؟

233
00:19:45,455 --> 00:19:46,471
‫أنا أنقذت (مورغان)

234
00:19:47,505 --> 00:19:49,808
‫أنا السبب الوحيد لبقائه حياً

235
00:19:50,460 --> 00:19:52,866
‫لو أنه مات في (غالتش)

236
00:19:52,962 --> 00:19:55,647
‫لما أوقف أحد هذه الصواريخ
‫التي تحاول إطلاقها

237
00:19:55,742 --> 00:19:58,080
‫كلاّ، أنا سعيد لأن الأمور
‫سارت بهذه الطريقة

238
00:19:58,176 --> 00:20:00,270
‫وإلا ما كنت لأقابلك

239
00:20:03,562 --> 00:20:05,066
‫هل تعني هذا حقاً؟

240
00:20:05,996 --> 00:20:07,117
‫بربك

241
00:20:07,664 --> 00:20:09,028
‫لقد حصلت عليّ

242
00:20:09,124 --> 00:20:12,712
‫كل هؤلاء الآخرين
‫يتمسكون بكل كلمة أقولها

243
00:20:12,808 --> 00:20:15,006
‫ويفعلون ما أخبرهم به بالضبط

244
00:20:15,276 --> 00:20:17,717
‫لا أحد منهم،
‫لا واحد منهم

245
00:20:17,813 --> 00:20:21,923
‫يفهم حقاً ما أفعله
‫مثلما تفعلين أنت

246
00:20:28,275 --> 00:20:30,612
‫"ليس لديك شيء تأسفين عليه"

247
00:20:33,280 --> 00:20:35,826
‫يا إلهي، حان الوقت

248
00:20:36,929 --> 00:20:39,823
‫انظري إلى هذا، انظري إليه

249
00:20:39,919 --> 00:20:42,638
‫ها نحن أولاء، المقاعد الأمامية

250
00:20:43,951 --> 00:20:47,574
‫أخبرتني أنني أفهمك
‫كما لا يفهمك أحد

251
00:20:49,129 --> 00:20:52,162
‫كنت أول شخص لم ينظر إلي

252
00:20:52,257 --> 00:20:54,073
‫وكأن لدي مشكلة ما

253
00:20:55,559 --> 00:20:58,314
‫- لم تحاول جعلي أتغير
‫- أجل

254
00:20:59,174 --> 00:21:02,832
‫أخبرتني أنه لا بأس
‫بأن أكون على طبيعتي

255
00:21:02,928 --> 00:21:03,909
‫أجل

256
00:21:04,701 --> 00:21:09,471
‫تخيلي يا (سو)
‫لو كنا قد وجدنا بعضنا مبكراً

257
00:21:14,189 --> 00:21:15,900
‫ابتعد عن الفتاة يا (تيدي)

258
00:21:17,386 --> 00:21:18,994
‫الضابط (دوري)

259
00:21:19,507 --> 00:21:24,590
‫هل تقضي آخر دقائق لك
‫قبل أن تتحول إلى رماد في قتلي؟

260
00:21:24,685 --> 00:21:27,370
‫أنت معقد أكثر مما ظننت

261
00:21:27,466 --> 00:21:30,012
‫لست هنا لأجلك، أنا هنا لأجلها

262
00:21:30,107 --> 00:21:31,924
‫لا أريد إيذاءك

263
00:21:32,888 --> 00:21:35,990
‫فقط يجب أن أقول شيئاً،
‫أتمنى أنك مستعدة لتصغي

264
00:21:39,804 --> 00:21:42,072
‫هل تحاول جعلي أغير رأيي
‫مثلما حاول ابنك؟

265
00:21:42,168 --> 00:21:43,498
‫كان محقاً فيما أخبرك به

266
00:21:43,594 --> 00:21:46,383
‫لا يزال بوسعك جعل حياتك
‫وحياته تعني شيئاً

267
00:21:46,478 --> 00:21:49,580
‫فقط يجب أن تؤمني أن الناس أفضل مما
‫يحاولون التصرف به بأسوأ أحوالهم

268
00:21:51,483 --> 00:21:53,021
‫هكذا انتهى برصاصة

269
00:21:53,291 --> 00:21:55,350
‫يدهشك الناس حين تعطينهم فرصة

270
00:21:55,445 --> 00:21:59,173
‫أنا هجرت (جون) ووالدته،
‫تركته مع الكثير من الألم

271
00:21:59,824 --> 00:22:03,935
‫ولكنه وجد في نفسه القدرة
‫على أن يغفر لي بعد سنوات

272
00:22:04,031 --> 00:22:05,429
‫ما علاقة هذا بي؟

273
00:22:06,602 --> 00:22:09,427
‫أسامحك على قتل (جون)

274
00:22:11,642 --> 00:22:13,180
‫لإنهاء حياة ابني

275
00:22:13,275 --> 00:22:15,300
‫كلاّ، لا تصغي له يا (سو)

276
00:22:15,396 --> 00:22:17,664
‫ليس لديك شيء تأسفين عليه،
‫لا شيء

277
00:22:17,759 --> 00:22:18,811
‫هل تعني هذا حقاً؟

278
00:22:19,776 --> 00:22:20,792
‫أجل

279
00:22:37,327 --> 00:22:38,553
‫لم يأتِ وحده

280
00:22:39,517 --> 00:22:41,542
‫إنها رامية أفضل مني

281
00:22:42,819 --> 00:22:43,836
‫لماذا أنت هنا؟

282
00:22:44,905 --> 00:22:46,095
‫أغفر لك أيضاً

283
00:22:46,677 --> 00:22:47,971
‫(جون) كان محقاً فيما قاله

284
00:22:48,067 --> 00:22:50,752
‫لم يتأخر الوقت،
‫حتى لو آمنت به فحسب

285
00:22:50,848 --> 00:22:52,247
‫أياً كان ما تبقى لنا من الوقت

286
00:22:53,455 --> 00:22:55,202
‫أنت لا تظنين أن الناس يتغيرون

287
00:22:55,853 --> 00:22:56,834
‫بل أظن ذلك

288
00:22:57,278 --> 00:22:58,399
‫إذاً لماذا...

289
00:23:00,580 --> 00:23:02,152
‫لماذا قتلت (فيرجينيا)؟

290
00:23:02,248 --> 00:23:04,899
‫بعدما فقدت (جون)،
‫فقدت ما كان يؤمن به

291
00:23:05,550 --> 00:23:06,671
‫ولكنني وجدته مجدداً

292
00:23:07,462 --> 00:23:08,548
‫وكذلك تستطيعين أنت

293
00:23:16,881 --> 00:23:18,141
‫ماذا يوجد في الأسفل؟

294
00:23:26,335 --> 00:23:27,873
‫ظننت أنك النهاية

295
00:23:28,629 --> 00:23:31,418
‫يبدو لي أنك كنت تخطط
‫للبقاء لأجل البداية

296
00:23:32,382 --> 00:23:34,163
‫بالطبع ما لم يكن كل هذا
‫مجرد هراء

297
00:23:34,433 --> 00:23:37,883
‫لتجعل خرافك تتقدم
‫نحو نهايتهم

298
00:23:39,369 --> 00:23:42,505
‫نحن هنا لنفعل ما نؤمن به،
‫لا نكذب عليك

299
00:23:50,074 --> 00:23:51,055
‫(تيدي)

300
00:23:52,124 --> 00:23:53,280
‫ما هذا بحق السماء؟

301
00:23:53,375 --> 00:23:56,617
‫أنت محقة يا (سو)،
‫لم نطلق كل تلك الصواريخ

302
00:23:56,712 --> 00:24:00,718
‫حين ينقشع الغبار سنعود،
‫وننهي ما بدأناه

303
00:24:00,814 --> 00:24:04,646
‫هل كنت تعني ما قلته حتى؟
‫بشأن فهمي؟

304
00:24:04,741 --> 00:24:07,113
‫كلاّ، بالطبع كنت أعنيه

305
00:24:08,426 --> 00:24:10,311
‫إذاً لماذا لم تخبرني عن هذا؟

306
00:24:11,206 --> 00:24:13,092
‫لم أستطع قبول هذه المخاطرة
‫يا (سو)

307
00:24:13,187 --> 00:24:16,810
‫أن يعرف أي شخص آخر
‫بهذا المكان

308
00:24:18,366 --> 00:24:22,685
‫أريد أن يكون هذا متعلقاً بي وبك

309
00:24:23,614 --> 00:24:25,743
‫وإلا لماذا أحضرتك؟

310
00:24:26,916 --> 00:24:28,871
‫لأنه يحتاج إلى شخصين

311
00:24:31,157 --> 00:24:32,104
‫ماذا؟

312
00:24:32,200 --> 00:24:34,467
‫يحتاج إلى شخصين
‫لإطلاق الصواريخ

313
00:24:34,562 --> 00:24:36,483
‫شخص واحد لا يمكنه تشغيل المفتاحين

314
00:24:36,579 --> 00:24:38,707
‫إنه لا يهتم بك،
‫فقط يحتاج إليك

315
00:24:38,803 --> 00:24:40,271
‫كلاّ، نحن عائلة

316
00:24:40,750 --> 00:24:42,982
‫لا يريد أن أكون شيئاً
‫لست عليه

317
00:24:43,252 --> 00:24:45,380
‫- لكي تنهي ما يريده
‫- كلاّ

318
00:24:45,476 --> 00:24:48,787
‫إنه لا يعرف شيئاً عن العائلة،
‫لقد تخلى عن ابنه

319
00:24:48,883 --> 00:24:50,212
‫سيقتلك حين ينتهي

320
00:24:50,307 --> 00:24:52,158
‫إنه يتخلص من الناس
‫حين ينتهي منهم

321
00:24:52,254 --> 00:24:54,105
‫هذا المخبأ هو فرصة للنجاة

322
00:24:54,201 --> 00:24:56,781
‫انظري له كعلامة،
‫يمكنك أن تحظي بفرصة ثانية

323
00:25:00,978 --> 00:25:03,559
‫إنها تبدأ يا (سو)،
‫مثلما أخبرتك

324
00:25:03,654 --> 00:25:07,451
‫يمكنك أن تموتي وأنت تجلبين النهاية
‫وأنا بجوارك

325
00:25:07,547 --> 00:25:09,467
‫وأن تكوني كما أنت

326
00:25:09,563 --> 00:25:10,649
‫أو يمكنك...

327
00:25:10,744 --> 00:25:15,689
‫كلاّ، اذهبي معهما،
‫وتظاهري بأنك شخص مختلف

328
00:25:16,202 --> 00:25:17,218
‫إنه اختيارك

329
00:25:18,669 --> 00:25:19,825
‫إنه اختيارك

330
00:25:29,455 --> 00:25:31,897
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

331
00:25:32,166 --> 00:25:34,921
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

332
00:25:35,017 --> 00:25:38,500
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

333
00:25:38,596 --> 00:25:41,073
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

334
00:25:41,169 --> 00:25:43,262
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

335
00:25:43,948 --> 00:25:45,174
‫"يجب أن تستغلوه"

336
00:25:45,270 --> 00:25:47,468
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

337
00:25:50,935 --> 00:25:53,134
‫"أي رجل أنت؟"

338
00:26:26,595 --> 00:26:27,577
‫مرحباً

339
00:26:28,820 --> 00:26:29,941
‫هل يوجد أحد هنا؟

340
00:27:34,337 --> 00:27:38,690
‫"الشرطة"

341
00:28:26,889 --> 00:28:28,879
‫كيف تجاوزت الموتى
‫الذين تركتهم يدخلون؟

342
00:28:30,852 --> 00:28:32,181
‫أعطني سلاحك

343
00:28:36,169 --> 00:28:38,020
‫يجب أن تبدأ الحديث يا صديقي

344
00:28:44,164 --> 00:28:45,249
‫هل رأيته؟

345
00:28:47,152 --> 00:28:48,343
‫يصعب ألا تلاحظه

346
00:28:49,412 --> 00:28:50,567
‫هل سيضرب هنا؟

347
00:28:51,497 --> 00:28:52,827
‫سيضرب كل مكان

348
00:28:53,200 --> 00:28:55,572
‫- كيف تعرف؟
‫- لأنني كنت هناك

349
00:28:55,668 --> 00:28:58,874
‫ما لم يكن لديك مكان
‫يمكننا الاختباء به تحت الأرض فوراً

350
00:28:58,970 --> 00:29:00,751
‫لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله

351
00:29:02,897 --> 00:29:03,879
‫حسناً

352
00:29:06,651 --> 00:29:08,467
‫أظن أن هذا موقف مختلف

353
00:29:09,432 --> 00:29:10,344
‫أجل

354
00:29:14,576 --> 00:29:15,801
‫هل تحب البربون؟

355
00:29:16,765 --> 00:29:19,937
‫(ثورستون ريزيرف)، عمره 25 عاماً

356
00:29:20,033 --> 00:29:22,335
‫واحد من أقدم معامل التقطير في (تكساس)

357
00:29:23,057 --> 00:29:24,664
‫أو كان كذلك على أي حال

358
00:29:27,054 --> 00:29:28,626
‫هل تمانع أن تقلب الأسطوانة؟

359
00:29:31,399 --> 00:29:34,292
‫هذا (بلايند ليمون جيفرسون)،
‫وُلد بالقرب من (ورذام)

360
00:29:34,735 --> 00:29:36,655
‫لكنه كان يعزف بالقرب من (دالاس)

361
00:29:37,481 --> 00:29:43,502
‫معظم تسجيلاته كانت بين
‫عامي 1926 و1929

362
00:29:45,718 --> 00:29:47,013
‫"ويسكي بربون"

363
00:29:47,108 --> 00:29:48,403
‫تعرف تاريخك

364
00:29:48,672 --> 00:29:49,828
‫أتمنى ذلك

365
00:29:51,279 --> 00:29:52,470
‫أنا مؤرخ

366
00:29:53,191 --> 00:29:56,049
‫كنت أعلّم في جامعة (تكساس) في (أوستن)
‫قبل ما حدث للعالم

367
00:29:56,145 --> 00:29:59,560
‫"(تكساس بلوز)"

368
00:30:10,639 --> 00:30:13,706
‫- أهو مصدر كل هذا؟
‫- هؤلاء أتوا لاحقاً

369
00:30:14,114 --> 00:30:16,313
‫ذهبت إلى المتاحف ودور البلدية

370
00:30:16,408 --> 00:30:18,920
‫هذا العلم هناك أتى من (ألامو)

371
00:30:21,066 --> 00:30:23,368
‫ظننت أن أحدهم
‫يجب أن يحاول حفظ التاريخ

372
00:30:26,627 --> 00:30:27,470
‫أليس كذلك؟

373
00:30:35,351 --> 00:30:36,819
‫هل أنت رجل متدين؟

374
00:30:40,530 --> 00:30:41,511
‫كلاّ

375
00:30:42,372 --> 00:30:43,424
‫زوجتي كانت كذلك

376
00:30:44,144 --> 00:30:45,752
‫قالت إنه سيحميني

377
00:30:47,446 --> 00:30:48,706
‫لم يفعل هذا

378
00:30:50,227 --> 00:30:52,355
‫أعطيت واحداً مثله لشخص ما من قبل

379
00:30:54,920 --> 00:30:56,109
‫صديق عزيز

380
00:30:57,631 --> 00:30:59,237
‫ممّ كنت تحاول حمايته؟

381
00:31:00,863 --> 00:31:01,914
‫حسناً

382
00:31:03,296 --> 00:31:04,417
‫الأمر معقد

383
00:31:06,250 --> 00:31:09,109
‫الغموض ليس ضرورة الآن يا صديقي

384
00:31:11,359 --> 00:31:12,341
‫من أنت؟

385
00:31:12,437 --> 00:31:14,148
‫ماذا تفعل هنا بالأعلى؟

386
00:31:15,425 --> 00:31:16,616
‫ماذا حدث في الخارج؟

387
00:31:23,073 --> 00:31:24,715
‫كنا نحاول بناء مستقبل

388
00:31:24,810 --> 00:31:27,982
‫الآخرون، من كنا نواجههم،
‫حاولوا إنهاء كل شيء

389
00:31:30,927 --> 00:31:33,717
‫كدنا نوقفهم،
‫كان يجب أن نوقفهم

390
00:31:35,411 --> 00:31:36,498
‫لماذا لم تفعلوا؟

391
00:31:38,331 --> 00:31:39,694
‫توقف الأمر على رجلين

392
00:31:39,895 --> 00:31:42,058
‫كان عليهما التضحية بحياتيهما
‫لإنقاذ الباقين

393
00:31:42,327 --> 00:31:44,631
‫ولكن في اللحظة الحاسمة
‫لم يستطع واحد منهما فعل هذا

394
00:31:45,768 --> 00:31:46,612
‫لمَ لا؟

395
00:31:50,009 --> 00:31:54,258
‫أراد النجاة
‫ليأخذ المجد كله وحده

396
00:31:54,944 --> 00:31:58,186
‫وفي النهاية،
‫أرسل الجميع إلى نفس الدمار

397
00:31:58,281 --> 00:31:59,610
‫الذي كان يأمل أن يمنعه

398
00:32:02,209 --> 00:32:03,538
‫وأي رجل أنت؟

399
00:32:06,484 --> 00:32:07,605
‫أنا الرجل...

400
00:32:09,229 --> 00:32:10,698
‫الذي كان مستعداً للموت

401
00:32:17,154 --> 00:32:20,430
‫إذاً لماذا أنت هنا؟
‫لماذا لست مع باقي قومك؟

402
00:32:21,360 --> 00:32:22,724
‫شيء ما قادني إلى هنا

403
00:32:25,670 --> 00:32:27,138
‫لا بد أنها النهاية

404
00:32:28,659 --> 00:32:29,780
‫التي أستحقها

405
00:32:31,404 --> 00:32:32,595
‫أو ظننت أنني أفعل

406
00:32:47,809 --> 00:32:49,730
‫أتمنى لو كنت قد قابلتك مبكراً يا صديقي

407
00:32:53,336 --> 00:32:54,527
‫اسمي (هاورد)

408
00:32:58,723 --> 00:32:59,810
‫وأنا (مورغان)

409
00:33:02,373 --> 00:33:03,668
‫(مورغان جونز)

410
00:33:22,580 --> 00:33:23,665
‫هل كنت تعرف؟

411
00:33:26,159 --> 00:33:27,836
‫ألهذا لست هنا؟

412
00:33:30,260 --> 00:33:31,417
‫"لقد بذلنا أقصى جهدنا"

413
00:33:32,033 --> 00:33:34,996
‫"سأظل أحاول إيقاف ما بدأه (تيدي)"

414
00:33:35,092 --> 00:33:37,360
‫"لكنني لست واثقاً أبداً
‫أن هذا سيكون ممكناً"

415
00:33:37,838 --> 00:33:41,495
‫"لأن الصاروخ سيدخل مجدداً
‫إلى الغلاف الجوي"

416
00:33:41,591 --> 00:33:43,442
‫"وبه عدة رؤوس حربية"

417
00:33:44,372 --> 00:33:45,389
‫"لذا فهذا..."

418
00:33:46,179 --> 00:33:48,760
‫"هذا قد يكون كل الوقت المتبقي لنا"

419
00:33:49,794 --> 00:33:51,088
‫"يجب أن تستغلوه"

420
00:33:52,157 --> 00:33:53,174
‫"يجب أن تفعلوا"

421
00:33:54,000 --> 00:33:56,302
‫"يجب أن تجعلوه يعني شيئاً"

422
00:33:56,641 --> 00:33:59,291
‫"يجب أن تعطوا أنفسكم
‫النهاية التي أردتموها"

423
00:34:00,360 --> 00:34:02,594
‫"حتى لو لم تكن النهاية
‫التي تخيلناها جميعاً"

424
00:34:21,319 --> 00:34:23,100
‫أعرف النهاية التي أريدها

425
00:34:23,195 --> 00:34:25,533
‫"يمكنني سماعها"

426
00:34:35,430 --> 00:34:36,238
‫هيّا

427
00:34:40,157 --> 00:34:42,251
‫- (مورغان)
‫- قلت إنني سأواصل المحاولة

428
00:34:42,347 --> 00:34:44,823
‫- لا يمكننا، لقد انتهى الأمر
‫- عليّ فعل هذا

429
00:34:44,918 --> 00:34:47,290
‫- لا يمكننا إيقافه
‫- لم ينتهِ هذا

430
00:34:49,472 --> 00:34:51,601
‫لا نعرف أين ستضرب الرؤوس الحربية

431
00:34:51,696 --> 00:34:53,234
‫ولكنها ستكون قريبة بما يكفي

432
00:34:53,712 --> 00:34:56,015
‫حتى لو نجونا
‫من الانفجار الأولي

433
00:34:56,284 --> 00:34:57,892
‫الإشعاع والغبار الساقط

434
00:34:57,988 --> 00:35:00,047
‫لن نرغب في الحياة
‫في هذا العالم

435
00:35:01,011 --> 00:35:03,592
‫لقد رأيت ما يفعله
‫التسمم بالإشعاع بالناس

436
00:35:03,687 --> 00:35:07,346
‫وما حدث في المصنع كان محدوداً،
‫أما هذا فلن يكون كذلك

437
00:35:08,310 --> 00:35:11,621
‫(هيروشيما) و(ناغازاكي) و(تشيرنوبل)،
‫سيكون هذا أسوأ كثيراً

438
00:35:13,801 --> 00:35:16,799
‫شاهدت (أثينا) تموت ببطء
‫بسبب التعرض للإشعاع

439
00:35:16,895 --> 00:35:19,510
‫كان هذا طويلاً ومؤلماً

440
00:35:19,989 --> 00:35:21,631
‫ولا يمكن الهروب منه

441
00:35:27,114 --> 00:35:29,138
‫لن أشاهد هذا يحدث مجدداً

442
00:35:29,929 --> 00:35:31,397
‫ليس لشخص آخر أحبه

443
00:35:37,193 --> 00:35:38,349
‫أجل يا (مورغان)

444
00:35:38,826 --> 00:35:40,400
‫هذه هي المشكلة معي

445
00:35:41,816 --> 00:35:44,396
‫لا أخبر أي شخص بمشاعري
‫حتى يتأخر الوقت

446
00:35:46,091 --> 00:35:47,629
‫أنا وأنت نفعل هذا

447
00:35:58,951 --> 00:36:00,280
‫أحبك يا (غريس)

448
00:36:02,287 --> 00:36:03,269
‫أعرف

449
00:36:04,304 --> 00:36:05,285
‫أعرف

450
00:36:16,677 --> 00:36:17,659
‫أرجوك يا (مورغان)

451
00:36:19,840 --> 00:36:21,343
‫لا تجعلني أشاهد هذا مجدداً

452
00:36:23,490 --> 00:36:26,313
‫لو كنت صادقاً،
‫ظننت أنني سأموت في (غالتش)

453
00:36:27,486 --> 00:36:29,616
‫لكن كان لدي سبب آخر
‫لكي أتنفس

454
00:36:31,170 --> 00:36:31,978
‫كان أنت

455
00:36:36,454 --> 00:36:38,479
‫أردت أن أعتني بك،
‫أردت...

456
00:36:39,235 --> 00:36:41,085
‫بناء شيء لأجل (أثينا)

457
00:36:44,900 --> 00:36:47,237
‫آسفة لأن هذا لن يحدث يا (مورغان)

458
00:36:47,889 --> 00:36:48,870
‫صحيح

459
00:36:50,460 --> 00:36:52,555
‫أنا حية لأن ابنتي ليست كذلك

460
00:36:53,832 --> 00:36:55,961
‫لم يكن مقدراً لأي منا التواجد هنا

461
00:36:57,446 --> 00:36:58,429
‫آسف

462
00:36:58,976 --> 00:37:00,340
‫أنا آسف حقاً

463
00:37:00,923 --> 00:37:04,685
‫آسف لأجلك ولأجلي
‫وآسف لما كان يمكن أن يحدث

464
00:37:06,101 --> 00:37:08,960
‫في الواقع فكرت
‫وتركت نفسي أؤمن

465
00:37:09,056 --> 00:37:10,907
‫أنني أستطيع أن أحظى بعائلة مجدداً

466
00:37:11,002 --> 00:37:14,104
‫معك، وأن بوسعي أن أكون زوجاً

467
00:37:18,509 --> 00:37:19,630
‫وأن أكون أباً

468
00:37:20,595 --> 00:37:21,820
‫ويمكنك هذا

469
00:37:23,793 --> 00:37:24,913
‫فقط ليس هنا

470
00:37:31,230 --> 00:37:32,768
‫حين وُلدت هي

471
00:37:35,228 --> 00:37:37,426
‫انتظرت طويلاً لأسمعها تبكي

472
00:37:38,216 --> 00:37:39,581
‫لكن هذا لم يحدث

473
00:37:43,430 --> 00:37:45,629
‫أحتاج إلى سماع ابنتي تبكي يا (مورغان)

474
00:37:50,973 --> 00:37:52,615
‫الرؤوس الحربية تنفصل

475
00:37:54,170 --> 00:37:55,778
‫لا نملك الكثير من الوقت

476
00:38:04,320 --> 00:38:06,343
‫آسف لأن الأمر انتهى
‫بهذه الطريقة

477
00:38:08,803 --> 00:38:10,306
‫هذا هو الأفضل

478
00:38:15,198 --> 00:38:16,180
‫حسناً

479
00:38:18,709 --> 00:38:19,690
‫مستعدة؟

480
00:38:34,835 --> 00:38:36,478
‫يمكنني سماعها يا (مورغان)

481
00:38:39,528 --> 00:38:40,753
‫يمكنني سماعها

482
00:38:43,281 --> 00:38:44,681
‫وأنا أيضاً

483
00:38:50,337 --> 00:38:51,320
‫(مورغان)؟

484
00:38:58,332 --> 00:38:59,417
‫إنها ليست هي

485
00:39:18,595 --> 00:39:19,577
‫(ريتشيل)

486
00:39:30,969 --> 00:39:32,367
‫تعال هنا يا (روفاس)

487
00:39:55,854 --> 00:39:56,836
‫لا بأس

488
00:39:57,731 --> 00:39:58,713
‫مهلاً

489
00:39:59,086 --> 00:40:01,807
‫لا بأس

490
00:40:02,250 --> 00:40:03,266
‫لا بأس

491
00:40:11,356 --> 00:40:13,762
‫أنت بخير، لا بأس

492
00:40:26,858 --> 00:40:29,126
‫تبدو كهبة من (أثينا)

493
00:40:40,899 --> 00:40:43,237
‫"أعرف كيف أنجو"

494
00:40:55,497 --> 00:40:57,522
‫هل أنتم واثقون
‫أن هذه الإحداثيات الصحيحة؟

495
00:40:58,556 --> 00:41:00,337
‫أنا لا أتوه يا رفاق

496
00:41:05,438 --> 00:41:07,115
‫لا أحد هنا

497
00:41:11,312 --> 00:41:12,328
‫آسف

498
00:41:15,239 --> 00:41:17,159
‫على الأقل ربما سيكون (وين) بخير

499
00:41:24,241 --> 00:41:25,918
‫أخبرتكم أنه لا يمكنكم الهروب

500
00:41:29,003 --> 00:41:30,576
‫(دانيل)، لا تفعل

501
00:41:35,190 --> 00:41:36,172
‫مهلاً

502
00:41:41,307 --> 00:41:42,462
‫- لقد انتهى
‫- أجل

503
00:41:43,774 --> 00:41:44,756
‫يا رفاق؟

504
00:41:47,876 --> 00:41:49,866
‫لا أصدق، تعالوا

505
00:41:50,969 --> 00:41:52,855
‫كنت محقاً، عرفت هذا

506
00:42:10,329 --> 00:42:12,735
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- لقد تلقيتم الإحداثيات

507
00:42:12,831 --> 00:42:14,961
‫كنت سأحضر هناك بنفسي
‫ولكن الوقود قليل

508
00:42:15,055 --> 00:42:17,740
‫- هذه (أل)
‫- لم أعرف كم شخصاً يمكننا إخراجهم

509
00:42:17,836 --> 00:42:20,660
‫اسمعوا، لا تسألوا قائدة الطائرة
‫أي أسئلة، إنها هنا لتساعد

510
00:42:21,139 --> 00:42:22,572
‫كلما قل ما تعرفونه كان أفضل

511
00:42:25,483 --> 00:42:26,326
‫أرجوك

512
00:42:26,421 --> 00:42:29,419
‫كلاّ، هذه خدعة،
‫هذا ليس حقيقياً

513
00:42:29,515 --> 00:42:32,165
‫لا يجب أن أتغير
‫لأجل أي شخص

514
00:42:33,824 --> 00:42:36,649
‫سأبقى هنا، سأبقى هنا بالأعلى

515
00:42:36,744 --> 00:42:40,541
‫(جيون)، هل أخبرك ابني أبداً
‫عن (سانت لويس بارنريزر)؟

516
00:42:41,540 --> 00:42:42,522
‫أجل

517
00:42:49,813 --> 00:42:52,428
‫- ستموتين
‫- يجب أن أرى النهاية

518
00:43:10,285 --> 00:43:11,267
‫(سو)؟

519
00:43:12,127 --> 00:43:13,074
‫ماذا؟

520
00:43:13,170 --> 00:43:15,333
‫هل اهتممت بي مطلقاً؟

521
00:43:16,367 --> 00:43:18,461
‫أم أنك احتجت لي فحسب
‫لكي أدير هذا المفتاح؟

522
00:43:25,300 --> 00:43:26,525
‫هذا ما ظننته

523
00:43:32,668 --> 00:43:34,797
‫أنت قلت إن عليّ ألا أتغير

524
00:43:36,039 --> 00:43:37,126
‫ولن أفعل

525
00:43:39,168 --> 00:43:41,366
‫والآن لن ترى نهايتك

526
00:44:53,304 --> 00:44:55,016
‫"شكراً لأنك وثقت بي"

527
00:44:55,841 --> 00:44:57,900
‫"تحتاج إلى بعض المساعدة فحسب"

528
00:44:57,996 --> 00:44:59,777
‫"لو بقينا معاً، سنكون بخير"

529
00:45:02,306 --> 00:45:03,288
‫مهلاً

530
00:45:04,913 --> 00:45:07,076
‫- حسناً، لنغادر
‫- لنذهب

531
00:45:07,346 --> 00:45:08,327
‫اذهبي

532
00:45:13,150 --> 00:45:19,172
‫"هذه ليست النهاية"

533
00:45:26,219 --> 00:45:30,468
‫"النهاية"

534
00:45:35,951 --> 00:45:36,933
‫"فندق (فرانكلين)"

535
00:45:49,402 --> 00:45:50,244
‫اذهبي

536
00:45:51,453 --> 00:45:52,434
‫اذهبي

537
00:46:54,814 --> 00:46:55,796
‫ماذا؟

538
00:46:57,352 --> 00:46:58,646
‫لماذا تضحك؟

539
00:47:00,410 --> 00:47:02,018
‫لأنني حي

540
00:47:03,051 --> 00:47:04,381
‫بعد كل ما فعلته

541
00:47:05,207 --> 00:47:06,466
‫لا أزال هنا

542
00:47:10,699 --> 00:47:11,924
‫كل شيء فعلته؟

543
00:47:15,704 --> 00:47:18,180
‫لست الرجل الذي أخبرتك به

544
00:47:20,083 --> 00:47:21,204
‫أنا الآخر

545
00:47:22,446 --> 00:47:23,428
‫أنا لست...

546
00:47:24,114 --> 00:47:25,965
‫(مورغان جونز)

547
00:47:27,242 --> 00:47:29,476
‫أنا (فيكتور ستراند)

548
00:47:30,197 --> 00:47:34,759
‫أنا رجل ضحى بالآخرين
‫حين كان هذا ضرورياً

549
00:47:34,854 --> 00:47:37,679
‫ولا يخشى أن يستقل بنفسه
‫لو اضطر لهذا

550
00:47:38,156 --> 00:47:41,710
‫أنا تاجر مشبوه،
‫محتال، قرش

551
00:47:41,806 --> 00:47:44,491
‫لقد غششت في الشطرنج
‫حين أدار الآخرون ظهورهم

552
00:47:44,760 --> 00:47:46,855
‫مراراً ومراراً ومراراً

553
00:47:46,949 --> 00:47:50,677
‫بدون فشل،
‫ولو سنحت الفرصة

554
00:47:51,781 --> 00:47:52,624
‫لماذا؟

555
00:47:53,727 --> 00:47:54,883
‫النجاة

556
00:47:56,334 --> 00:47:57,907
‫لقد فعلت هذا طيلة حياتي

557
00:47:58,455 --> 00:48:00,097
‫وبرغم النقاد

558
00:48:01,130 --> 00:48:02,460
‫لا أزال هنا

559
00:48:04,050 --> 00:48:09,133
‫كنت معدماً يا صديقي،
‫وأعرف كيف أنجو

560
00:48:09,785 --> 00:48:11,288
‫واضطررت لبناء

561
00:48:11,384 --> 00:48:14,242
‫وإعادة بناء نفسي من الصفر

562
00:48:14,338 --> 00:48:16,815
‫مراراً ومراراً ومراراً

563
00:48:21,567 --> 00:48:22,862
‫مثل حضارة

564
00:48:28,798 --> 00:48:29,849
‫لدينا...

565
00:48:32,064 --> 00:48:34,194
‫مستقبل رائع خلفنا

566
00:48:36,548 --> 00:48:39,337
‫يمكننا أخذ هذا المستقبل وإعادة بنائه

567
00:48:40,719 --> 00:48:43,786
‫بالفن والكتب

568
00:48:43,881 --> 00:48:46,602
‫والموسيقى و...

569
00:48:48,922 --> 00:48:50,043
‫البربون الجيد

570
00:48:53,753 --> 00:48:55,882
‫يبدو هذا كفجر يوم جديد بالنسبة لي

571
00:49:01,956 --> 00:49:03,077
‫ماذا عنك؟

572
00:50:05,080 --> 00:50:08,340
ترجمة: باسم محمد
تعديل التوقيت والتدقيق: هاشم الاحمدي & يوسف ابراهيم

