﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#ff9100">"تعديل الترجمة"
<font color="#0000ff">||@moviestlr||
</font><font color="#ff9100">"مستخرجة من "ستارز بلاي
</font><font color="#f90000">||Mr_Rachid||</font></font>

2
00:00:52,120 --> 00:00:54,580
‫انتبهوا، عاصفة!

3
00:00:54,750 --> 00:00:57,460
‫اقتلوهم!
‫ اقطع الآن!

4
00:01:05,170 --> 00:01:07,420
‫إنهم يهربون!

5
00:01:08,880 --> 00:01:11,050
‫اقتلوهم!

6
00:01:14,470 --> 00:01:17,100
‫انتبهوا، عاصفة!

7
00:01:22,690 --> 00:01:25,070
‫اهربوا! اهربوا!

8
00:01:26,030 --> 00:01:27,610
‫اهربوا!

9
00:01:39,160 --> 00:01:40,830
‫أسرع!

10
00:03:08,920 --> 00:03:10,710
‫(آيفار)

11
00:03:29,570 --> 00:03:35,450
‫(آيفار) و(فيتسيرك لوثبروك)
‫لماذا لم تعودا إلى (كاتيغات)؟

12
00:03:36,280 --> 00:03:40,450
‫أنت لا تحتاج إلى العرّاف
‫لتعرف أنني أنا و(أوبي) انفصلنا

13
00:03:41,580 --> 00:03:44,080
‫نختلف حول أمور كثيرة

14
00:03:44,870 --> 00:03:48,540
‫لكن في النهاية
‫اتفق (فيتسيرك) معي

15
00:03:48,750 --> 00:03:53,720
‫وأبحر (أوبي) بمفرده إلى (كاتيغات)
‫وهذا هو سبب وجودنا هنا

16
00:03:53,840 --> 00:03:56,930
‫خيار موفّق، خيار موفّق

17
00:04:00,640 --> 00:04:05,230
‫بالتأكيد أنكما تذكران (أستريد)
‫إنها ملكتي الآن

18
00:04:07,730 --> 00:04:12,070
‫- أنا سعيد لكلاكما
‫- شكراً لك، (آيفار)

19
00:04:16,660 --> 00:04:21,830
‫إذاً، فهمت أنك أنت ومحاربوك
‫ستدعمونني عندما أهاجم (كاتيغات)

20
00:04:21,990 --> 00:04:24,250
‫دخلت مباشرة في صلب الموضوع
‫يعجبني ذلك، أجل، سندعمك

21
00:04:24,830 --> 00:04:27,120
‫لكن فقط إذا تم تنصيب (آيفار) ملكاً

22
00:04:33,010 --> 00:04:35,510
‫أنت تعرف أنني وضعت خططاً
‫لتلك المملكة

23
00:04:36,010 --> 00:04:39,920
‫بالطبع، بالطبع
‫وهذا هو سبب وجودنا هنا

24
00:04:40,720 --> 00:04:43,600
‫وأعتقد أن شقيقي العزيز
‫يحاول أن يسأل

25
00:04:43,720 --> 00:04:49,770
‫على المدى البعيد، ما الذي سيمنعك
‫من حكم (كاتيغات) بعد موتي ورحيلي؟

26
00:04:50,110 --> 00:04:51,900
‫كم ستطول تلك الفترة؟

27
00:04:52,190 --> 00:04:55,940
‫فأنا لا أتمتّع بصحة جيدة
‫أنا مقعد

28
00:04:56,820 --> 00:04:58,280
‫لكن شقيقك (فيتسيرك)؟

29
00:04:58,450 --> 00:05:06,290
‫ما يهمّنا هو استعادة المملكة التي سرقتها
‫منا تلك السافلة القاتلة، (لاغيرثا)

30
00:05:07,040 --> 00:05:13,050
‫نريد تشكيل تحالف معك
‫لتحقيق ذلك الأمر وقريباً

31
00:05:15,960 --> 00:05:20,470
‫لديك سجين!
‫سمعت عن هذا الرجل، أين هو؟

32
00:05:22,470 --> 00:05:24,140
‫أحضروا المسيحي!

33
00:05:35,260 --> 00:05:37,390
‫اجعلاه يركع

34
00:05:39,470 --> 00:05:42,270
‫الأسقف (هيموند)

35
00:05:58,030 --> 00:06:01,700
‫ما نفعه؟ لمَ لا تقتله فحسب؟

36
00:06:01,910 --> 00:06:08,330
‫لأنه محارب بارع
‫رأيت بنفسي كيف يقاتل

37
00:06:09,130 --> 00:06:12,960
‫وأنا معجب بالمحاربين البارعين

38
00:06:13,090 --> 00:06:15,170
‫هل سيقاتل لصالحنا؟

39
00:06:16,300 --> 00:06:21,260
‫ربما، إذا لم يكن يريد
‫أن يتم صلبه

40
00:06:26,440 --> 00:06:28,350
‫الرب راعيّ

41
00:06:30,400 --> 00:06:33,030
‫فلا يعوزني شيء

42
00:06:33,530 --> 00:06:36,820
‫كلا، كلا، كلا
‫دعه يتابع

43
00:06:39,910 --> 00:06:43,200
‫في مراع خضر يربضني

44
00:06:43,410 --> 00:06:45,200
‫إلى مياه الراحة يوردني

45
00:06:46,000 --> 00:06:49,380
‫يردّ نفسي، يهديني إلى سبل البرّ

46
00:06:49,500 --> 00:06:51,380
‫من أجل اسمه

47
00:06:51,500 --> 00:06:55,550
‫أيضاً إذا سرت في وادي ظلال الموت

48
00:06:55,710 --> 00:06:58,800
‫لا أخاف شراً

49
00:06:58,970 --> 00:07:02,810
‫لأنك أنت معي يا رب

50
00:07:03,600 --> 00:07:07,520
‫عصاك وعكّازك

51
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
‫هما يعزّيانني

52
00:07:11,270 --> 00:07:14,780
‫- ماذا قال؟
‫- إنه يصلّي لقديره

53
00:07:14,940 --> 00:07:18,150
‫لن يفيده هذا في شيء

54
00:07:37,670 --> 00:07:43,800
‫أبي، لا نستطيع البقاء هنا
‫سيأتي الشماليون

55
00:07:43,970 --> 00:07:45,640
‫وإلى أين يجب أن نذهب؟

56
00:07:45,810 --> 00:07:51,310
‫يجب أن نعود إلى المستنقعات بالطبع
‫سننعم بالأمان هناك

57
00:07:52,270 --> 00:07:54,690
‫لم أعد أريد الهرب

58
00:07:54,900 --> 00:07:57,610
‫- لكننا...
‫- كلا، كلا، والدك محق

59
00:07:57,780 --> 00:08:01,070
‫لا نستطيع الهرب والاختباء
‫ولن نفعل ذلك

60
00:08:01,240 --> 00:08:05,870
‫- لمَ لا؟
‫- لأن والدنا هو الملك

61
00:08:25,640 --> 00:08:31,100
‫جدي، لا أريد إزعاجك في نومك
‫لكنني بحاجة إلى التحدث إليك

62
00:08:33,310 --> 00:08:41,530
‫منينا بأكبر هزيمة
‫على يد الشماليين وأبناء (راغنار)

63
00:08:44,990 --> 00:08:49,580
‫ليس هناك كلمات قادرة
‫على شرح تعاسة شعبنا وكآبته

64
00:08:50,060 --> 00:08:54,150
‫في الوقت الحالي
‫يبدو أننا خاضعون لرحمتهم

65
00:09:03,830 --> 00:09:07,580
‫كل ما حلمت به وعملت لأجله...

66
00:09:07,700 --> 00:09:10,960
‫هذه المملكة العظيمة
‫التي أسستها في (إنكلترا)

67
00:09:11,130 --> 00:09:13,000
‫قد تضيع

68
00:09:16,550 --> 00:09:19,720
‫"صلّوا لروح (إيكبيرت)"

69
00:09:20,010 --> 00:09:22,890
‫لكنني أريد أن أقوم لك
‫بهذا الوعد

70
00:09:23,050 --> 00:09:27,560
‫إذا ارتأى لقديرنا
‫أن يختارني ملكاً

71
00:09:28,180 --> 00:09:33,440
‫حتى لهذه الأرض القاحلة
‫فأقسم لك، كأنك جالس بقربي الآن

72
00:09:33,610 --> 00:09:38,150
‫إنني سأقاتل وأكافح
‫لأعيد مملكتك إلى أمجادها السابقة

73
00:09:38,280 --> 00:09:42,780
‫لأحقق حلمك
‫بأن تصبح ملك جميع (إنكلترا)

74
00:09:43,780 --> 00:09:47,330
‫أو سأموت في خلال محاولة تحقيق ذلك

75
00:10:38,630 --> 00:10:40,840
‫هذا سيف رائع

76
00:10:42,010 --> 00:10:44,430
‫إنه سيف الأسقف

77
00:10:44,720 --> 00:10:49,260
‫لا بد من أنه دفع الكثير للأقزام لصنعه
‫لأنه سيف سحري

78
00:10:49,890 --> 00:10:55,230
‫المعدن أقوى بكثير من معدننا
‫رأيته يقتل رجالاً كثر به

79
00:10:55,350 --> 00:10:59,900
‫والطرف لم ينكسر قط
‫واستمرّ في القتل

80
00:11:00,900 --> 00:11:04,950
‫وهو الآن... ملكي

81
00:11:05,910 --> 00:11:10,330
‫حصولك على سيف كهذا
‫يمنحك ميزة كبيرة

82
00:11:11,750 --> 00:11:13,960
‫فكّر في رمح (أودين)

83
00:11:16,290 --> 00:11:19,170
‫وفكّر الآن في سيف (آيفار)

84
00:11:23,670 --> 00:11:27,590
‫ما الذي تريده فعلاً
‫يا (آيفار لوثبروك)؟

85
00:11:30,930 --> 00:11:33,060
‫الانتقام

86
00:11:35,560 --> 00:11:40,020
‫أحلم كثيراً بأن أستطيع جعل (لاغيرثا)
‫تعاني قبل أن أقتلها

87
00:11:42,780 --> 00:11:49,120
‫أريد الانتقام لأنها قتلت أمي الجميلة

88
00:11:50,830 --> 00:11:53,250
‫ماذا عن المملكة؟
‫ماذا عن (كاتيغات)؟

89
00:11:53,410 --> 00:11:55,710
‫ليست مهمة كثيراً بالنسبة إليّ

90
00:11:55,870 --> 00:11:59,460
‫- لكن من المؤكد أن شقيقك...
‫- قلت لك إنها ليست مهمة جداً بنظري

91
00:11:59,590 --> 00:12:04,340
‫لماذا تجعل كلمة "ملك" العقلاء حتى
‫يتصرفون كالأغبياء؟

92
00:12:14,680 --> 00:12:17,230
‫كيف حال زواجك؟

93
00:12:18,440 --> 00:12:23,110
‫أنت متزوج من (أستريد)
‫حبيبة (لاغيرثا)

94
00:12:23,320 --> 00:12:25,650
‫آمل أنها تستحق ذلك

95
00:12:36,540 --> 00:12:39,170
‫- ارمه إلى هنا!
‫- هيا

96
00:12:39,540 --> 00:12:43,260
‫- ثمة فسحة لشخص إضافي
‫- أعطيني الحبل، ارمي لي اللوح

97
00:12:46,220 --> 00:12:47,260
‫تفضل!

98
00:13:00,730 --> 00:13:02,440
‫حذّرتك

99
00:13:03,070 --> 00:13:09,820
‫مَن كان؟ مَن فضح أمرنا؟
‫مَن خاننا؟

100
00:13:14,500 --> 00:13:16,790
‫أنت، (غوثروم)

101
00:13:26,070 --> 00:13:27,200
لماذا؟

102
00:13:27,200 --> 00:13:29,840
فكرت بجد حول ماقلته

103
00:13:29,840 --> 00:13:32,910
،أن في هذا المكان
.لن يكون هناك حرب

104
00:13:32,910 --> 00:13:36,010
لكن بعد ذلك تذكرت
"والدي و "فالهالا

105
00:13:36,010 --> 00:13:39,180
،وأدركت أنه إذا لم أموت جيدا في المعركة

106
00:13:40,420 --> 00:13:42,420
عندها لن أراه أبدا مرة أخرى

107
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
‫لا أريد أن يتم سجني مجدداً
‫يا (لاغيرثا)

108
00:13:49,860 --> 00:13:52,370
‫اعفيني ذلك على الأقل

109
00:13:52,530 --> 00:13:56,750
‫كل ما أطلبه هو ضربة سريعة
‫بفأس أو سيف

110
00:13:57,700 --> 00:14:05,090
‫أنت تستحق العقاب
‫لم أفعل شيئاً يبرر خيانتك

111
00:14:08,380 --> 00:14:10,630
‫(إيفند)!

112
00:14:10,760 --> 00:14:16,850
‫وأنت، (شيتيل) صاحب الأنف المسطح!
‫لماذا كنت ستتركنا؟

113
00:14:17,020 --> 00:14:22,600
‫كلاكما محاربان معروفان من عائلتين
‫مرموقتين، (كاتيغات) هي موطنكما

114
00:14:22,730 --> 00:14:27,150
‫أقنعنا (فلوكي)، ولو كان صادقاً
‫لم يكن ليريد العيش بين الآلهة

115
00:14:27,280 --> 00:14:31,280
‫(كاتيغات) في خطر
‫وفكّرت في نفسك فحسب

116
00:14:31,450 --> 00:14:34,030
‫وأنت، (أيود)

117
00:14:34,160 --> 00:14:39,620
‫لطالما كنت مخلصة لك يا (لاغيرثا)
‫لكنك تعرفين أننا ألعوبة بيد الآلهة

118
00:14:39,790 --> 00:14:44,170
‫أدركت أن (فلوكي) صانع المراكب
‫لم يكن مَن يناديني

119
00:14:44,290 --> 00:14:46,460
‫بل الإله بداخله

120
00:14:46,590 --> 00:14:50,760
‫لذا كان عليّ أن أتقبّل مصيري
‫ولا يزال عليّ فعل ذلك

121
00:14:50,880 --> 00:14:52,970
‫مهما كان

122
00:14:56,930 --> 00:15:01,770
‫غالباً ما تعرّضت للخيانة في حياتي
‫لكنني لم أعتد ذلك بعد

123
00:15:06,110 --> 00:15:08,280
‫لكنني سأسمح لك بالرحيل

124
00:15:15,740 --> 00:15:18,290
‫سأسمح لكم جميعاً بالرحيل

125
00:15:18,580 --> 00:15:22,370
‫ما الجدوى من إبقائكم هنا
‫رغماً عن إرادتكم؟

126
00:15:22,500 --> 00:15:27,170
‫بالتحديد، إذا كانت (أيود) محقة
‫وأنكم تغادرون وفقاً لمشيئة الآلهة

127
00:15:27,750 --> 00:15:31,090
‫آمل فقط أن يكون (فلوكي) قد وجد
‫ما يدّعي بأنه وجده

128
00:15:33,260 --> 00:15:37,720
‫أنا أعرفه منذ وقت طويل
‫إنه رجل صالح

129
00:15:37,850 --> 00:15:42,310
‫وصانع مراكب ماهر
‫لكنه مخادع أيضاً

130
00:15:43,350 --> 00:15:49,230
‫كلا (لاغيرثا)، ليس الآن
‫ليس في هذا الوقت

131
00:15:51,530 --> 00:15:55,200
‫هل اعتقدت فعلاً أنني كنت سأوافق
‫على قتلك يا (فلوكي)؟

132
00:15:58,490 --> 00:16:02,040
‫فعلت أموراً أسوأ من ذلك يا (لاغيرثا)

133
00:16:07,210 --> 00:16:09,960
‫محمية بالدرع الطاهر
‫مباركة من الآلهة

134
00:16:11,710 --> 00:16:13,170
‫إلى اللقاء

135
00:16:30,110 --> 00:16:34,700
‫هل ترى كم هي ضعيفة؟
‫تظهر كأنها تسيطر على كل شيء

136
00:16:34,820 --> 00:16:38,660
‫لكنها بالطبع لا تمتلك أي نفوذ حقيقي
‫أثبتت ذلك للتو!

137
00:16:49,330 --> 00:16:53,630
‫لا أصدّق أنها أعفت عنا
‫إنها امرأة عظيمة فعلاً

138
00:16:53,760 --> 00:16:56,680
‫أعفت عنا لأنها امرأة

139
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
‫لم يكن أي رجل في مكانتها
‫ليفعل ذلك

140
00:16:59,890 --> 00:17:05,060
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، الرجال لا يصبرون

141
00:17:05,180 --> 00:17:07,190
‫لا يستطيعون انتظار أي شيء

142
00:17:07,310 --> 00:17:10,810
‫إذا كانوا يمتلكون نفوذاً
‫فيحتاجون إلى ممارسته

143
00:17:10,940 --> 00:17:13,980
‫وإلا فسيعتبرون أنهم لا يمتلكون أي نفوذ

144
00:17:14,110 --> 00:17:17,320
‫لكن على المرأة أن تنتظر
‫سنة تقريباً قبل الإنجاب

145
00:17:17,490 --> 00:17:21,450
‫بالتالي، تعيش الحياة بوتيرة أبطأ
‫وبشكل أعمق

146
00:17:22,830 --> 00:17:24,870
‫ما الذي تنتظره؟

147
00:17:27,920 --> 00:17:30,630
‫إنها تنتظر لترى
‫ما إذا كان (فلوكي) محقاً

148
00:17:41,580 --> 00:17:49,290
‫ستندلع حرب، حرب ستجعلني
‫ملك (كاتيغات)، مملكة أبي

149
00:17:51,670 --> 00:17:57,010
‫حرب ضد الغاصب
‫زوجة (راغنار) الأولى، (لاغيرثا)

150
00:17:57,840 --> 00:18:00,430
‫التي قتلت أمي لتصبح ملكة

151
00:18:02,720 --> 00:18:07,150
‫وبالطبع، حرب بين الأشقاء

152
00:18:10,150 --> 00:18:17,070
‫أيها الأسقف، أمامك خيار
‫قاتل إلى جانبي أو سأقتلك

153
00:18:19,740 --> 00:18:22,870
‫- كيف ستساعدني؟ حروبك؟
‫- ستبقيك حياً

154
00:18:23,500 --> 00:18:26,250
‫لا أخشى الموت بسبب ديني

155
00:18:26,370 --> 00:18:32,170
‫لكن لا يطلب منك ذلك
‫لا أطلب منك أن تتخلى عن دينك

156
00:18:32,300 --> 00:18:35,970
‫أو أن تقاتل المسيحيين

157
00:18:36,090 --> 00:18:40,390
‫كل ما أطلبه منك هو أن تقتل
‫المزيد من الذين تعتبرهم همجيين

158
00:18:46,730 --> 00:18:49,060
‫لماذا تعرض عليّ هذا الخيار؟

159
00:18:51,860 --> 00:18:58,070
‫لأنني أغار منك
‫أود أن أكون مثلك

160
00:18:58,910 --> 00:19:06,540
‫قوي ومتماسك
‫محارب بارع

161
00:19:10,000 --> 00:19:18,130
‫لهذا السبب أنقذتك ولهذا السبب
‫أريدك أن تقاتل إلى جانبي

162
00:19:25,160 --> 00:19:27,410
‫أديروا الأشرعة!

163
00:19:27,700 --> 00:19:30,540
‫كلنا معاً!

164
00:19:40,300 --> 00:19:42,890
‫أرى اليابسة!

165
00:19:53,600 --> 00:19:57,480
‫(شيتيل)! (إيفند)!

166
00:20:01,450 --> 00:20:03,990
‫انظرا إلى هناك

167
00:20:17,540 --> 00:20:22,420
‫لا تقلقي يا (أيود)
‫لا يعقل أن يكون سيئاً كما يبدو

168
00:20:46,530 --> 00:20:49,950
‫- هل سيقاتل لصالحنا؟
‫- لا أمتلك أدنى فكرة

169
00:20:51,250 --> 00:20:54,160
‫لم تناقش معي الاتفاق
‫التي أبرمته مع الملك (هارلد)

170
00:20:55,020 --> 00:20:58,530
‫- أي اتفاق؟
‫- لتصبح ملكاً

171
00:20:58,690 --> 00:21:03,450
‫وأنه لاحقاً سيتم التنازل
‫عن العرش له أولاً وليس لي

172
00:21:03,570 --> 00:21:09,710
‫(فيتسيرك)، لأن هذا ليس اتفاقاً
‫إنها مجرد كلمات

173
00:21:18,460 --> 00:21:23,010
‫مَن يستطيع التأكد
‫من أنه لن يحاول قتلي؟

174
00:21:23,180 --> 00:21:29,480
‫أو قد أحاول أنا قتله
‫أو أنك قد تحاول قتلنا؟

175
00:21:29,770 --> 00:21:33,690
‫فلماذا ندّعي أن هناك اتفاقاً حتى؟

176
00:21:34,100 --> 00:21:37,650
‫هذا يلائم الجميع للوقت الحالي

177
00:21:40,860 --> 00:21:45,530
‫لكنني أكرر، قد يتغير كل شيء
‫في لمح البصر، صحيح؟

178
00:21:46,120 --> 00:21:50,700
‫لا أدري يا (آيفار)
‫أتمنى لو كان باستطاعتي تصديقك

179
00:21:50,910 --> 00:21:53,330
‫أتمنى لو كنت تعلم حقيقتك

180
00:21:55,710 --> 00:21:59,460
‫أنت تعرف حقيقتي، (فيتسيرك)
‫أنا شقيقك المقعد

181
00:21:59,630 --> 00:22:03,680
‫كنت تجرّني على مزلجة
‫في شوارع (كاتيغات)، هل تذكر؟

182
00:22:03,840 --> 00:22:07,510
‫لم يتغير شيء
‫باستثناء أنها كانت ألعاباً طفولية

183
00:22:07,510 --> 00:22:10,060
‫ما الذي تريده فعلاً يا (آيفار)؟

184
00:22:10,520 --> 00:22:14,100
‫أريد أن أكون أشهر رجل
‫عاش يوماً

185
00:22:14,150 --> 00:22:19,860
‫- أعظم من أبينا حتى؟
‫- أعظم بكثير من أبينا

186
00:22:20,030 --> 00:22:24,200
‫مع مرور الوقت، سيزول اسم
‫(راغنار لوثبروك) وسيتم نسيانه

187
00:22:24,990 --> 00:22:28,080
‫لكن لا ينسى أحد (آيفار) الكسيح

188
00:22:40,670 --> 00:22:48,100
‫يا رب، بعدلك نجّني وأنقذني

189
00:22:48,640 --> 00:22:53,480
‫أمل إليّ أذنك وخلّصني

190
00:22:54,560 --> 00:23:00,280
‫يا إلهي، نجّني من يد الشرير

191
00:23:00,400 --> 00:23:05,410
‫من كفّ الشر والظالم

192
00:23:08,740 --> 00:23:12,920
‫لأنك أنت... لأنك أنت...

193
00:23:15,000 --> 00:23:18,920
‫لأنك أنت رجائي
‫يا سيدي الرب

194
00:23:34,730 --> 00:23:41,110
‫نخب الإطاحة بالساحرة، (لاغيرثا)
‫ونخب تحرير (كاتيغات)!

195
00:23:42,530 --> 00:23:44,320
‫نخبك

196
00:23:47,240 --> 00:23:49,910
‫إذاً، متى سنشنّ الهجوم؟

197
00:23:52,620 --> 00:23:58,170
‫سأستدعي جنرالاتي ولا تزال تحتاج
‫سفني إلى تصليح لتجهيزها

198
00:23:58,290 --> 00:23:59,880
‫كما هي حال سفنك

199
00:24:00,000 --> 00:24:01,670
‫لكن عند تنفيذ كل هذا

200
00:24:01,840 --> 00:24:05,010
‫يجب أن نحصل على أسطول
‫يضمّ 70 سفينة على الأقل

201
00:24:06,470 --> 00:24:12,680
‫القمر مكتمل الليلة
‫لنقل إننا سنهاجم بعد ليلتين

202
00:24:12,850 --> 00:24:14,270
‫أتفق معك

203
00:24:14,390 --> 00:24:16,560
‫- نخبك
‫- نخبك

204
00:24:24,490 --> 00:24:29,370
‫ستكون عودتك إلى (كاتيغات) غريبة
‫بصفتك الملكة

205
00:24:31,830 --> 00:24:33,700
‫نخبك

206
00:24:38,920 --> 00:24:41,550
‫ونخب اتفاقنا المقدس!

207
00:24:41,710 --> 00:24:48,010
‫وإذا خرقه أي رجل...
‫سيستحق الموت!

208
00:24:53,470 --> 00:24:56,230
‫- نخبكم!
‫- نخبكم!

209
00:24:56,220 --> 00:25:01,760
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#ff9a35">"أمي أخبرتني بأنني يوماً ما سأشتري"</font>

210
00:25:01,760 --> 00:25:06,770
<font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#ff9a35">"سفينة ذات مجاذيف جيدة"
"للإبحار الى شواطئ البعيدة"</font>

211
00:25:17,030 --> 00:25:18,270
‫آمين

212
00:25:18,770 --> 00:25:19,970
‫آمين

213
00:25:40,920 --> 00:25:42,120
‫آمين

214
00:25:56,000 --> 00:25:57,810
‫آمين

215
00:26:15,590 --> 00:26:17,360
‫(ألفريد)!

216
00:26:17,390 --> 00:26:18,930
‫- ساعده
‫- ألفريد؟

217
00:26:18,960 --> 00:26:21,160
‫(ألفريد)!
‫ساعده

218
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
‫- بني!
‫ - (ألفريد)!

219
00:26:24,000 --> 00:26:25,300
‫ساعده

220
00:26:26,100 --> 00:26:27,670
‫خذه إلى غرفته

221
00:26:44,850 --> 00:26:51,350
‫مذبحة جيشنا كانت عقاباً
‫ إلاهياً على خطايانا وآثام شعبنا

222
00:26:55,130 --> 00:27:02,830
‫عريانا خرجت من بطن
‫أمي، وعريانا أعود إليه

223
00:27:03,790 --> 00:27:07,760
‫الرب هو وحده من يهبُ
‫و يسلب، هذه  إرادته

224
00:27:08,910 --> 00:27:11,050
‫فليبارككَ الرّب

225
00:27:11,080 --> 00:27:13,050
‫أنا لا أوافقك

226
00:27:13,080 --> 00:27:17,690
‫لا أعتقد أنه تمت معاقبتنا

227
00:27:20,360 --> 00:27:24,160
‫في نهاية الأمر، الله
‫رحيم، أليس كذلك؟

228
00:27:25,660 --> 00:27:28,700
‫يحبنا كحب الأب لابنه

229
00:27:31,400 --> 00:27:34,740
‫إذا فقدت الأمل في نجاة (ألفريد)

230
00:27:34,770 --> 00:27:36,540
‫سيتوجب عليك تركي لوحدي!

231
00:27:37,770 --> 00:27:41,810
‫اتركني لأصلي من أجل روحه

232
00:27:42,540 --> 00:27:43,780
‫اتركوني كلكم!

233
00:27:59,940 --> 00:28:03,730
‫- ما اسمك؟
‫- (هاكون)

234
00:28:04,710 --> 00:28:09,420
‫- هل ستصطاد الحيتان؟
‫- سأغادر غداً

235
00:28:11,760 --> 00:28:17,550
‫- مَن هو قبطانك؟
‫- أنت تنظرين إليه

236
00:28:17,800 --> 00:28:21,100
‫- لكم من الوقت ستغيب؟
‫- يعتمد الأمر على الظروف

237
00:28:21,970 --> 00:28:24,230
‫ربما 10 أيام

238
00:28:26,350 --> 00:28:31,650
‫- هل تبحر على مقربة من (كاتيغات)؟
‫- كلا، ليس في غالبية الوقت

239
00:28:31,780 --> 00:28:33,940
‫كم من وقت تحتاج
‫لتبحر إلى هناك؟

240
00:28:34,070 --> 00:28:38,660
‫لو كان لدي سبب لأبحر إلى هناك
‫فسأحتاج إلى يومين فقط

241
00:28:39,160 --> 00:28:41,450
‫كم تبلغ درجة ولاء طاقمك؟

242
00:28:44,710 --> 00:28:49,590
‫إنهم جميعاً أفراد في عائلتي
‫هل هذا جواب كاف؟

243
00:28:52,670 --> 00:28:56,430
‫جلالة الملكة (أستريد)
‫لماذا تطرحين عليّ هذه الأسئلة؟

244
00:29:14,990 --> 00:29:18,820
‫أريدك أن ترسل رسالة
‫إلى شخص في (كاتيغات)

245
00:29:19,160 --> 00:29:21,120
‫- رسالة
‫- أجل

246
00:29:21,280 --> 00:29:23,330
‫رسالة من أي نوع؟

247
00:29:23,540 --> 00:29:28,290
‫أخبرني فحسب أنك
‫قد تفكر في تلبية طلبي

248
00:29:29,210 --> 00:29:34,000
‫- هل هذا الأمر خطير؟
‫- أجل

249
00:29:34,460 --> 00:29:39,680
‫إذا كان خطيراً
‫هل تستطيعين أن تدفعي لي لقاءه؟

250
00:29:39,840 --> 00:29:41,890
‫أجل

251
00:29:45,600 --> 00:29:47,810
‫انظر

252
00:29:49,230 --> 00:29:50,600
‫هذا كريم

253
00:29:53,980 --> 00:29:59,950
‫- لكن...
‫- هناك المزيد، أكثر بكثير

254
00:30:00,110 --> 00:30:02,740
‫يكفيك ويكفي طاقمك
‫لعدم صيد الحيتان من جديد

255
00:30:02,760 --> 00:30:04,760
‫هذا إذا اخترت تلبية طلبي

256
00:30:08,080 --> 00:30:09,210
‫أوافق

257
00:30:09,330 --> 00:30:13,420
‫- ولن تخونني؟
‫- كلا

258
00:30:13,670 --> 00:30:17,670
‫جيد، سأعود

259
00:30:19,470 --> 00:30:26,930
‫- مهلاً، أريد أمراً آخر
‫- ماذا؟

260
00:30:31,560 --> 00:30:35,320
‫أنت، أريدك أنت

261
00:30:36,940 --> 00:30:42,030
‫هل من رجل لا يريد
‫إقامة علاقة مع الملكة؟

262
00:31:35,040 --> 00:31:39,150
‫(فلوكي)، أين هي تلك الأرض الصالحة
‫التي وعدتنا بها؟

263
00:31:39,310 --> 00:31:43,140
‫لا نجد سوى صخور هنا
‫لا نستطيع زراعة شيء هنا

264
00:31:43,160 --> 00:31:46,210
‫لا شك في أن (فلوكي)
‫وجد مكاناً أفضل من هذا المكان

265
00:31:46,480 --> 00:31:50,820
‫إنه مشابه لبلادنا، أليس كذلك؟
‫الكثير من المساحات القاحلة

266
00:31:51,690 --> 00:31:54,410
‫لكن هذا المكان
‫كان يفترض أن يكون مختلفاً

267
00:31:54,530 --> 00:32:00,290
‫هذا هو ما أخبرنا إياه (فلوكي)
‫أرض الحليب والعسل

268
00:32:00,540 --> 00:32:06,460
‫- لكم من الوقت علينا أن نمشي بعد؟
‫- لبضعة أيام فحسب

269
00:32:18,720 --> 00:32:24,270
‫(فلوكي)، لماذا نسير نحو الداخل؟
‫لماذا لم نخيّم على الساحل؟

270
00:32:30,480 --> 00:32:35,360
‫في البداية، سيكون هذا عملاً شاقاً

271
00:32:38,070 --> 00:32:44,210
‫لدرجة أنكم ستنحسون هذه الأرض
‫وستنحسون الرجل الذي أحضركم إلى هنا

272
00:32:46,080 --> 00:32:54,170
‫لكن في النهاية، أقسم لكم
‫إنكم ستشكرونه على إحضاركم إلى هنا

273
00:32:55,300 --> 00:32:58,180
‫إلى أرض الآلهة

274
00:34:20,130 --> 00:34:23,100
‫هل تحملين الكنز؟

275
00:34:47,620 --> 00:34:49,540
‫ما هي الرسالة؟

276
00:34:49,660 --> 00:34:54,500
‫أخبر الملكة (لاغيرثا)
‫أن الهجوم سيحصل بعد ليلتين

277
00:34:56,340 --> 00:34:57,840
‫هل هذا هو كل شيء؟

278
00:34:57,960 --> 00:35:03,090
‫أجل، لكن عليك أن تقسم بالآلهة
‫إنك ستسلّمها الرسالة

279
00:35:04,050 --> 00:35:08,430
‫سأقسم بأي شخص تريدينه
‫إنني سأسلّمها الرسالة

280
00:35:14,770 --> 00:35:17,900
‫والآن، إقامة العلاقة

281
00:35:19,030 --> 00:35:20,070
‫هل أنت مضطر؟

282
00:35:20,740 --> 00:35:27,200
‫ماذا تعنين؟ الاتفاق ثابت

283
00:36:18,780 --> 00:36:24,530
‫ماذا تفعل؟
‫مَن هم هؤلاء الرجال؟

284
00:36:29,080 --> 00:36:32,250
‫طاقمي

285
00:36:35,170 --> 00:36:41,920
‫أخبرتك، هل من رجل
‫لا يريد إقامة علاقة مع الملكة؟

286
00:36:43,340 --> 00:36:45,300
‫كلا

287
00:36:46,430 --> 00:36:49,010
‫كلا

288
00:37:19,040 --> 00:37:24,170
‫إذا لم تنصاعي، فسأخبر الملك
‫(هارلد) أنك تخططين لخيانته

289
00:37:37,470 --> 00:37:42,140
‫(ألفريد)، ماذا تفعل؟

290
00:37:42,730 --> 00:37:48,570
‫سأغادر، قررت أن أحجّ
‫إلى المعبد في (ليندسفارن)

291
00:37:48,770 --> 00:37:53,570
‫تدرّب والدك هناك لدار العبادة

292
00:37:56,740 --> 00:37:59,490
‫هل أنت متأكد من أنك تتمتع
‫بصحة جيدة لتسافر؟

293
00:37:59,620 --> 00:38:02,000
‫أجل

294
00:38:06,080 --> 00:38:11,760
‫- إذاً، لماذا تريد الذهاب؟
‫- قد يساعدني ذلك في فهم الأمور

295
00:38:12,260 --> 00:38:14,550
‫بالتأكيد...

296
00:38:14,720 --> 00:38:20,430
‫لا تفعلي ما تفعلينه دوماً
‫لا تدّعي أنه كان أمراً حصل ببساطة

297
00:38:20,560 --> 00:38:22,310
‫لم يحصل ذلك ببساطة

298
00:38:22,310 --> 00:38:24,770
‫أقمت علاقة، أصبحت حاملاً
‫ولدت أنا

299
00:38:24,770 --> 00:38:29,480
‫لكننا الآن نتفق جميعاً
‫على أن ذلك لم يحصل أبداً

300
00:38:29,900 --> 00:38:33,610
‫لكنني أحتاج إلى أن أسير
‫في خطى أبي

301
00:38:33,780 --> 00:38:38,280
‫أحتاج إلى اكتشاف مَن كان فعلاً
‫ومن أين أتى

302
00:38:38,410 --> 00:38:40,990
‫من المؤكد أنك لن تمنعيني
‫من القيام بتلك الرحلة

303
00:38:41,160 --> 00:38:45,790
‫كلا، كلا، قطعاً لا

304
00:38:58,400 --> 00:39:04,830
‫يا بني، استخدم درعك
‫وإلا فستخسر رأسك

305
00:39:05,140 --> 00:39:07,140
‫من جديد!

306
00:39:17,990 --> 00:39:22,620
‫هذا يكفي!
‫جيد، جيد

307
00:39:25,080 --> 00:39:27,120
‫أنت تمتلك مواهب محارب بارع

308
00:39:29,080 --> 00:39:30,920
‫وملك عظيم

309
00:39:50,110 --> 00:39:51,700
‫بعد ليلتين؟

310
00:39:51,920 --> 00:39:55,340
‫هل قالت أمراً آخر؟ كم سفينة يمتلكون؟
‫كم محارباً يمتلكون؟

311
00:39:55,470 --> 00:40:03,520
‫كلا، لكنني أستطيع أن أخبركما أمراً
‫(آيفار) الكسيح تكاتف مع الملك (هارلد)

312
00:40:04,060 --> 00:40:05,350
‫(آيفار)؟

313
00:40:05,480 --> 00:40:09,900
‫أتى ذات يوم مع سفنه
‫تناول هو و(هارلد) الطعام معاً

314
00:40:17,780 --> 00:40:21,660
‫وأخبرني، كيف حال الملكة (أستريد)؟

315
00:40:23,080 --> 00:40:30,500
‫إنها بخير، لم أرها لوقت طويل
‫في النهاية، أنا مجرد صياد أسماك

316
00:40:30,790 --> 00:40:38,760
‫- أعتقد أنها تعتبرك الآن صديقاً وحليفاً
‫- ربما، استمتعت بخدمتها

317
00:40:42,390 --> 00:40:45,850
‫اعتنوا جيداً بهذا الرجل وبطاقمه

318
00:40:51,860 --> 00:40:56,740
‫- لا نمتلك وقتاً طويلاً
‫- علينا اتخاذ قرار بشأن ما سنفعله

319
00:40:57,110 --> 00:41:02,330
‫إما انتظار الهجوم هنا
‫أو اختيار مكان آخر لشنّ المعركة

320
00:41:03,580 --> 00:41:11,840
‫- (أوبي)، ستقود جيشنا
‫- أجل، ضد شقيقيّ

321
00:41:13,460 --> 00:41:18,880
‫مَن يستطيع تخيّل هكذا أمر؟
‫سيمزّق هذا الأمر إرث أبي إرباً إرباً

322
00:41:19,720 --> 00:41:21,760
‫بل أكثر من ذلك يا (أوبي)

323
00:41:21,890 --> 00:41:25,770
‫بحسب العرّاف
‫سيمزّق عالمنا إرباً إرباً

324
00:41:28,100 --> 00:41:32,690
‫علينا الآن جميعاً الاستعداد لذلك
‫ستمرّ الأيام بسرعة

325
00:41:33,190 --> 00:41:38,110
‫سأتولّى أعمالنا وسأخبر الجنرالات

326
00:41:38,610 --> 00:41:41,870
‫(مارغريت)، انتظري قليلاً

327
00:41:44,870 --> 00:41:51,120
‫أنت تستمرّين بالتحدّث ضدي
‫والتشكيك في حكمي، سلطتي وكفاءتي

328
00:41:51,250 --> 00:41:54,090
‫- أنا...
‫- لا تجادليني!

329
00:41:54,250 --> 00:41:55,840
‫لكن هذا يتوقف الآن

330
00:41:55,960 --> 00:41:58,720
‫ستتوقفين عن فعل ذلك
‫المخاطر عالية جداً

331
00:42:01,340 --> 00:42:06,930
‫لكن إذا سمعت أنك تحدّثت ضدي
‫مرة إضافية...

332
00:42:08,560 --> 00:42:13,360
‫فسأقطع لسانك
‫وسأجعلك تعملين بالسخرة مجدداً

333
00:42:14,440 --> 00:42:16,610
‫سيمتلك (أوبي) رأياً حول ذلك الموضوع

334
00:42:17,030 --> 00:42:24,490
‫(أوبي) لا يحكم (كاتيغات)
‫وطالما أنا الحاكمة هنا، ستنفّذين كلامي

335
00:42:32,920 --> 00:42:38,300
‫- إنها (كاتيغات)!
‫- أجل، (كاتيغات)!

336
00:42:52,730 --> 00:42:57,070
‫لماذا هو هنا، هذا المسيحي؟
‫الهمجي!

337
00:43:15,000 --> 00:43:17,500
‫مت! مت!

338
00:43:39,570 --> 00:43:41,740
‫يجب أن تخاف!

339
00:43:49,910 --> 00:43:57,290
‫سنقرر الآن ما إذا كنت ستقاتل
‫إلى جانبنا أو سأقتلك

340
00:44:06,590 --> 00:44:10,470
‫لا شيء يبقيك حياً سواي

341
00:44:18,770 --> 00:44:20,940
‫لمَ لا تعطيني السكين؟

342
00:44:59,230 --> 00:45:03,440
‫مت! هل أنت خائف؟

343
00:45:05,150 --> 00:45:07,570
‫مت!

344
00:45:09,610 --> 00:45:15,790
‫افعل ذلك
‫جبان! افعل...

345
00:45:41,480 --> 00:45:44,070
‫أعتقد أنه سيقاتل إلى جانبنا!

346
00:45:49,910 --> 00:45:52,990
‫(هيموند)! (هيموند)! (هيموند)!

