﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#ff9100">"تعديل الترجمة"
<font color="#0000ff">||@moviestlr||
</font><font color="#ff9100">"مستخرجة من "ستارز بلاي
</font><font color="#f90000">||Mr_Rachid||</font></font>

2
00:02:53,950 --> 00:02:55,220
‫ماذا حصل له؟

3
00:02:55,950 --> 00:02:57,180
‫ماذا؟

4
00:02:58,310 --> 00:02:59,870
‫ماذا حصل للعرّاف؟

5
00:03:00,900 --> 00:03:02,160
‫العرّاف؟

6
00:03:02,900 --> 00:03:05,210
‫أخبروني أنه رحل

7
00:03:05,570 --> 00:03:07,630
‫كانت هناك دماء
‫حديثة العهد على الأرض

8
00:03:09,030 --> 00:03:12,380
‫لا شك في أنه قدم قرباناً ما
‫ما أدراني أنا؟

9
00:03:12,450 --> 00:03:13,930
‫كلاكما ثمل

10
00:03:14,000 --> 00:03:16,510
‫إذا رحل علينا أن نجده

11
00:03:16,870 --> 00:03:18,600
‫وإذا حاول أحدهم قتله...

12
00:03:19,290 --> 00:03:21,810
‫علينا أن نعرف هويته ونعرف السبب

13
00:03:21,880 --> 00:03:26,150
‫- وإلا الآلهة لن...
‫- لا تتحدث باسم الآلهة يا (فيتسيرك)

14
00:03:27,010 --> 00:03:28,520
‫أنا وحدي أستطيع ذلك

15
00:03:33,890 --> 00:03:35,120
‫وسأفعل

16
00:03:36,810 --> 00:03:40,290
‫عندما أختار فعل ذلك، مفهوم؟

17
00:03:44,780 --> 00:03:46,000
‫أعرف

18
00:03:48,990 --> 00:03:50,250
‫أعرف

19
00:03:58,870 --> 00:04:00,180
‫ما الخطب؟

20
00:04:06,050 --> 00:04:09,480
‫الملك (هارالد) وجيشه
‫يبعدون مسافة يومين عنا

21
00:04:09,590 --> 00:04:12,740
‫جيشنا جاهز وسننطلق غداً

22
00:04:13,720 --> 00:04:18,740
‫إذا نجحنا بمساعدتكم وبعون الرب
‫بإلحاق الهزيمة بأعدائنا

23
00:04:18,810 --> 00:04:21,990
‫أقسم لكم بكل ما هو مقدس

24
00:04:22,060 --> 00:04:26,870
‫إنني سأهبكم أراضي شرق (أنغليا)
‫التي وعدكم بها جدي

25
00:04:29,240 --> 00:04:31,170
‫أستتمتع بالقوة المطلوبة لفعل ذلك؟

26
00:04:33,530 --> 00:04:38,840
‫سأتمتع بالقوة وبالتصميم
‫المطلوبين لفعل ذلك

27
00:05:09,110 --> 00:05:12,920
‫- ما هذا؟
‫- يسميه الفرنجة المنجنيق

28
00:05:13,660 --> 00:05:15,710
‫استخدموه ضدنا في (باريس)

29
00:05:16,410 --> 00:05:18,130
‫أعتقد أنه قد يكون مفيداً

30
00:05:21,040 --> 00:05:22,550
‫اقطع الحبل

31
00:05:36,310 --> 00:05:37,570
‫توقفوا!

32
00:05:38,470 --> 00:05:40,360
‫إياك أن تتردد

33
00:06:00,620 --> 00:06:01,850
‫جيد

34
00:06:09,090 --> 00:06:10,600
‫يا قومي...

35
00:06:12,220 --> 00:06:14,440
‫تكبدنا خسارة رهيبة

36
00:06:15,640 --> 00:06:16,860
‫جميعنا

37
00:06:19,430 --> 00:06:21,530
‫أخذ العرّاف منا

38
00:06:25,150 --> 00:06:31,210
‫صدقوني، نحن نبذل قصارى
‫جهدنا لتبيان ما حصل له

39
00:06:33,700 --> 00:06:35,040
‫نحتاج إليه

40
00:06:35,780 --> 00:06:38,300
‫لا أحد يستطيع تذكر
‫(كاتيغات) بدون العرّاف

41
00:06:38,370 --> 00:06:40,510
‫فهو يعرف كل شيء عنا

42
00:06:43,000 --> 00:06:44,550
‫وعن ماضينا

43
00:06:46,420 --> 00:06:49,980
‫وكل ما يخفيه المستقبل لنا

44
00:06:57,430 --> 00:07:04,110
‫سأجد الفاعل وأجعله
‫يدفع دمه ثمناً لما سببه لنا

45
00:07:08,270 --> 00:07:09,700
‫في غضون ذلك...

46
00:07:11,860 --> 00:07:16,250
‫لا تخشوا اتضاح أنني إله

47
00:07:16,700 --> 00:07:20,460
‫فلطالما عاشت الآلهة بيننا

48
00:07:22,330 --> 00:07:24,130
‫هذا لن يؤثر في حيواتكم

49
00:07:25,000 --> 00:07:27,930
‫ولن يغير شيئاً

50
00:07:28,170 --> 00:07:29,470
‫باستثناء...

51
00:07:30,000 --> 00:07:32,850
‫أنه يحق لكم جميعاً الشعور بالفخر

52
00:07:33,010 --> 00:07:35,440
‫لأن إلهاً يحكمكم

53
00:07:38,970 --> 00:07:45,110
‫ولأن زوجتي ستنجب لنا قريباً ولداً مقدساً

54
00:07:45,480 --> 00:07:49,790
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

55
00:07:49,860 --> 00:07:53,870
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

56
00:07:54,070 --> 00:07:58,130
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

57
00:07:58,200 --> 00:08:02,300
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

58
00:08:02,370 --> 00:08:08,550
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

59
00:08:35,540 --> 00:08:36,930
‫كيف أبدو؟

60
00:08:37,800 --> 00:08:40,060
‫توشك أن تكون كما المطلوب

61
00:08:41,080 --> 00:08:42,380
‫أوشك؟

62
00:08:52,460 --> 00:08:53,810
‫مولاي...

63
00:08:54,300 --> 00:08:55,520
‫ملكي...

64
00:08:56,880 --> 00:08:58,520
‫زوجي...

65
00:09:09,730 --> 00:09:11,410
‫إنها عشية معركة

66
00:09:13,400 --> 00:09:14,870
‫عليك أن تضع سوارك

67
00:09:16,110 --> 00:09:17,830
‫وصليبك أيضاً

68
00:09:19,530 --> 00:09:20,920
‫- لا
‫- بلى!

69
00:09:21,660 --> 00:09:25,510
‫تحتاج إلى حماية ربهم وآلهتنا

70
00:09:27,410 --> 00:09:31,140
‫لا أعتقد أن آلهتنا
‫ستحميني إذا كنت أضع هذا

71
00:09:42,850 --> 00:09:44,150
‫أرجوك

72
00:09:46,890 --> 00:09:48,320
‫ضعه

73
00:09:49,770 --> 00:09:53,330
‫كرمى لي... ولك

74
00:09:55,820 --> 00:09:57,420
‫يريد الملك رؤيتك

75
00:10:09,040 --> 00:10:10,510
‫علي أن أتخلى عنك

76
00:10:11,960 --> 00:10:13,680
‫وعلي أن أتخلى عن حبنا

77
00:10:15,170 --> 00:10:18,190
‫لا أفهم، ماذا حصل؟

78
00:10:18,630 --> 00:10:20,560
‫بصرت الرب ليلة البارحة

79
00:10:22,550 --> 00:10:24,020
‫أراني رؤيا

80
00:10:25,720 --> 00:10:27,320
‫تتعلق بالجحيم

81
00:10:38,730 --> 00:10:42,460
‫وبالملعونين الذين يجب
‫أن يحترقوا بناره في الأبدية

82
00:10:50,200 --> 00:10:51,760
‫وأصابني الجزع

83
00:11:02,800 --> 00:11:04,030
‫أنت؟

84
00:11:06,430 --> 00:11:08,690
‫- أصابك الجزع؟
‫- أجل

85
00:11:09,810 --> 00:11:12,240
‫- أجل
‫- لكنه كان مجرد حلم

86
00:11:12,390 --> 00:11:13,620
‫لا

87
00:11:14,940 --> 00:11:18,700
‫في رؤياي، كلمني ربي

88
00:11:19,860 --> 00:11:23,040
‫قال لي إن علي أن أكف
‫عن ارتكاب المعاصي إلى الأبد

89
00:11:23,950 --> 00:11:27,460
‫وإلا لن أرى وجهه المقدس أبداً

90
00:11:28,240 --> 00:11:31,220
‫ولن أسمع أبداً صوته الإلهي

91
00:11:32,040 --> 00:11:35,050
‫لن أسمع سوى صراخ وعويل الملعونين

92
00:11:46,680 --> 00:11:48,190
‫لم تكوني هناك

93
00:11:49,720 --> 00:11:52,110
‫ولم تري ما رأيته

94
00:11:52,520 --> 00:11:54,030
‫لا يمكنك أن تفعل هذا

95
00:11:54,230 --> 00:11:57,080
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي
‫خلت أنك تحبني

96
00:12:07,490 --> 00:12:08,920
‫أتعرف شيئاً؟

97
00:12:10,200 --> 00:12:15,970
‫أعتقد أنك لطالما أحببت ربك الإله
‫أكثر مما أحببتني

98
00:12:17,920 --> 00:12:21,180
‫لا أعتقد أنك أحببتني يوماً

99
00:12:22,550 --> 00:12:24,650
‫روحك...

100
00:12:25,800 --> 00:12:28,480
‫أياً كان كان هذا...

101
00:12:29,760 --> 00:12:33,070
‫قد عنى لك أكثر مني بكثير

102
00:13:01,380 --> 00:13:05,100
‫هل أنت متأكد من أن خطتك ستنجح؟

103
00:13:06,420 --> 00:13:07,980
‫عليك أن تثق بي

104
00:13:11,100 --> 00:13:15,570
‫- لكن الخطة...
‫- الخطة ستنجح إذا وثقت بي

105
00:13:16,640 --> 00:13:19,450
‫عليك أن تتحلى بالشجاعة

106
00:13:19,520 --> 00:13:22,750
‫عليك أن تثق بي
‫لكن عليك أن تثق بنفسك

107
00:13:22,860 --> 00:13:25,330
‫وإلا لست أهلاً لوضع هذا التاج

108
00:13:28,240 --> 00:13:29,590
‫ماذا؟

109
00:13:30,240 --> 00:13:32,380
‫نحن نخاطر بأرواح رجالنا

110
00:13:36,410 --> 00:13:38,050
‫أتريد أن تربح؟

111
00:13:48,470 --> 00:13:49,900
‫ابناي

112
00:13:50,890 --> 00:13:53,980
‫عسى أن يحيطكما الرب برحمته
‫وأن يبقيكما بأمان

113
00:13:54,640 --> 00:13:56,070
‫اهتما ببعضكما بعضاً

114
00:13:56,310 --> 00:13:58,450
‫يقال إن في المعركة

115
00:13:58,520 --> 00:14:01,700
‫لا أحد أهم من أخيك من لحمك ودمك

116
00:14:05,400 --> 00:14:07,750
‫لكن علينا أن نذهب الآن
‫لنواجه ما ينتظرنا

117
00:14:15,870 --> 00:14:17,290
‫اهتما ببعضكما بعضاً

118
00:14:17,290 --> 00:14:19,140
‫تأهبوا!

119
00:14:58,120 --> 00:15:01,780
‫- عسى أن يمدك الرب بالقوة يا مولاي
‫- عسى أن يمدك بالشجاعة يا مولاي

120
00:15:17,600 --> 00:15:19,240
‫لورد (كانهورد)

121
00:15:19,720 --> 00:15:20,950
‫نعم مولاي؟

122
00:15:20,980 --> 00:15:22,950
‫لن ترافقنا اليوم

123
00:15:24,350 --> 00:15:25,580
‫لماذا؟

124
00:15:27,060 --> 00:15:28,620
‫لأنك موقوف

125
00:15:29,780 --> 00:15:31,250
‫بتهمة الخيانة

126
00:15:34,240 --> 00:15:35,590
‫اتركوني!

127
00:15:35,660 --> 00:15:36,990
‫الطرق الوعرة توصل إلى النجوم!

128
00:15:36,990 --> 00:15:38,330
‫تقدموا!

129
00:15:38,330 --> 00:15:39,590
‫اتركوني!

130
00:15:39,660 --> 00:15:41,220
‫لا!

131
00:15:51,300 --> 00:15:54,560
‫اتركوني!

132
00:15:54,760 --> 00:15:56,360
‫دعوني وشأني!

133
00:15:56,430 --> 00:15:58,110
‫أنا بريء!

134
00:16:01,640 --> 00:16:02,950
‫مولاتي

135
00:16:11,320 --> 00:16:13,290
‫وقع خطأ رهيب!

136
00:16:13,910 --> 00:16:17,800
‫لا شك في ذلك أيها اللورد
‫(كانهورد)، لا شك في ذلك

137
00:16:17,870 --> 00:16:20,470
‫الملك مخطئ، لم أتآمر عليه يوماً

138
00:16:20,540 --> 00:16:21,970
‫والرب شاهد على كلامي

139
00:16:22,120 --> 00:16:25,890
‫كف عن الاستشهاد بربنا

140
00:16:25,960 --> 00:16:28,600
‫فهذا لا يبرئك

141
00:16:31,510 --> 00:16:34,480
‫لدينا رواية موثوقة بشأن خيانتك

142
00:16:35,430 --> 00:16:40,190
‫لكن الأمر الصحيح
‫هو افتقارنا إلى التفاصيل

143
00:16:42,770 --> 00:16:45,780
‫مع من تآمرت؟

144
00:16:46,020 --> 00:16:50,040
‫صدقيني يا مولاتي، أنا بريء
‫من هذه الاتهامات البشعة

145
00:16:50,440 --> 00:16:53,000
‫لا أعرف شيئاً عن أية مؤامرة!

146
00:16:55,490 --> 00:16:56,920
‫لعلك محق

147
00:16:57,910 --> 00:17:01,800
‫لعلك محق، لكن بالرغم من ذلك...

148
00:17:02,700 --> 00:17:04,970
‫علينا أن نختبر براءتك

149
00:17:06,420 --> 00:17:07,680
‫اختبار؟

150
00:17:10,130 --> 00:17:11,930
‫سنعذبك...

151
00:17:12,880 --> 00:17:15,520
‫لمعرفة ما إذا كنت تقول الحقيقة

152
00:17:15,590 --> 00:17:18,270
‫مولاتي اللطيفة! لا!

153
00:17:19,390 --> 00:17:21,610
‫لا!

154
00:17:21,680 --> 00:17:24,320
‫وتلك كانت غلطتك أيها اللورد

155
00:17:27,150 --> 00:17:29,120
‫ظنّك أنني سيدة لطيفة

156
00:17:36,320 --> 00:17:38,030
‫اذهب إلى هناك مع الآخرين!

157
00:17:38,030 --> 00:17:40,130
‫إلى أين؟ أرني!

158
00:17:42,910 --> 00:17:44,220
‫انظروا! إنه (أوبي)

159
00:17:44,620 --> 00:17:46,470
‫(أوبي)! إنه (أوبي)!

160
00:17:51,130 --> 00:17:52,350
‫(أوبي)!

161
00:17:53,210 --> 00:17:55,390
‫ابن (راغنر لوثبروك)

162
00:17:57,340 --> 00:17:58,610
‫تقابلنا ثانية

163
00:18:01,100 --> 00:18:02,320
‫أهلاً بك

164
00:18:02,470 --> 00:18:03,700
‫تفضل أرجوك

165
00:18:09,560 --> 00:18:12,870
‫(أوبي)، هذا (يارل أولافسون)

166
00:18:13,270 --> 00:18:17,130
‫شارك في معركة (يورك)
‫وهذه زوجته (غونهيلد)

167
00:18:17,200 --> 00:18:19,540
‫أذكر قتالي في (يورك)

168
00:18:19,700 --> 00:18:21,340
‫يا للوقت الممتع الذي قضيناه

169
00:18:21,490 --> 00:18:23,260
‫يا إلهي!

170
00:18:23,330 --> 00:18:26,930
‫لا تزال مآثر الجيش العظيم
‫تذكر في (يورك) ويحتفى بها

171
00:18:27,080 --> 00:18:30,220
‫ولن أتفاجئ إن كان يحتفى
‫بها حول العالم أيضاً

172
00:18:30,330 --> 00:18:31,540
‫هذا صحيح

173
00:18:31,540 --> 00:18:35,730
‫سمعت القصص كلها المتعلقة بك وبـ(آيفار)
‫وبـ"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

174
00:18:35,840 --> 00:18:38,100
‫اجلبوا لنا بعض الشراب

175
00:18:38,170 --> 00:18:39,460
‫بالطبع أيها الملك (هارالد)

176
00:18:39,460 --> 00:18:41,480
‫نحن عطاشى ومعنا أصدقاء

177
00:18:42,050 --> 00:18:44,530
‫اجلسوا جميعاً رجاء

178
00:18:45,310 --> 00:18:48,700
‫أخبرني يا (أوبي)

179
00:18:49,350 --> 00:18:53,830
‫لمَ تقاتلون في صف
‫المسيحيين بحق السماء؟

180
00:18:54,980 --> 00:18:58,250
‫أخرجتمانا أنت و(آيفار) من (كاتيغات)
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

181
00:18:59,070 --> 00:19:01,540
‫عرض علينا الملك (آلفرد) الحماية

182
00:19:01,950 --> 00:19:04,460
‫والأراضي في (إنكلترا)
‫التي حارب أبي لأجلها

183
00:19:04,780 --> 00:19:06,840
‫أتفهم الأمر

184
00:19:07,160 --> 00:19:09,300
‫- نخبك
‫- نخبكم

185
00:19:15,040 --> 00:19:19,230
‫لكن بحسب خبرتي
‫لا أحد يقدم شيئاً بلا مقابل

186
00:19:20,170 --> 00:19:23,230
‫مخطئون إذا تصورتم أن الملك
‫(آلفرد) سيهبكم تلك الأراضي

187
00:19:23,300 --> 00:19:25,610
‫لن يفعل ذلك، إنه ساكسوني

188
00:19:26,890 --> 00:19:29,410
‫سيغريكم بالوعود

189
00:19:29,480 --> 00:19:35,240
‫لكن في النهاية، إذا كنتم تريدون تلك
‫الأراضي سيتوجب عليكم القتال لأخذها

190
00:19:35,860 --> 00:19:37,620
‫لهذا السبب كان (راغنر) مخطئاً

191
00:19:39,490 --> 00:19:44,920
‫المسألة ليست مسألة تفاوض
‫لأنها لطالما كانت مسألة دم

192
00:19:45,660 --> 00:19:48,550
‫عليكم أنت و(بيرون) و(لاغيرثا)
‫أن تنضموا إلينا

193
00:19:48,620 --> 00:19:50,300
‫فلدينا جيش عظيم

194
00:19:50,350 --> 00:19:54,770
وأنا على يقين أنه يمكننا
"تغلب على قوات "آلفرد

195
00:19:54,910 --> 00:19:56,500
‫وماذا سيحصل عندها؟

196
00:19:57,450 --> 00:20:00,380
‫ستقبض علينا أنا و(لاغيرثا) و(بيورن)؟

197
00:20:01,040 --> 00:20:02,510
‫وتسلمنا إلى (آيفار)؟

198
00:20:02,580 --> 00:20:05,760
‫بالطبع لا

199
00:20:06,750 --> 00:20:10,810
‫أخبرني الملك (هارالد) بالفعل
‫أنه وبعد غارتنا الناجحة هنا

200
00:20:11,090 --> 00:20:14,650
‫سنعود جميعاً إلى (كاتيغات)
‫ونخلع الملك (آيفار)

201
00:20:15,300 --> 00:20:18,980
‫جيش الملك (آلفرد)
‫ليس طريدة سهلة كما تتصورون

202
00:20:20,220 --> 00:20:23,910
‫ربما من الأفضل أن نتوصل إلى تسوية

203
00:20:28,770 --> 00:20:30,660
‫لمَ قد ترغب في ذلك؟

204
00:20:32,650 --> 00:20:34,040
‫لأنني مسيحي

205
00:20:36,660 --> 00:20:38,130
‫تعمّدت

206
00:20:39,830 --> 00:20:41,510
‫لا أصدق ذلك

207
00:20:41,910 --> 00:20:43,140
‫أنت!

208
00:20:44,460 --> 00:20:46,390
‫ابن (راغنر لوثبروك)

209
00:20:46,460 --> 00:20:48,470
‫أجل، أنا، ابن (راغنر لوثبروك)

210
00:20:51,210 --> 00:20:53,770
‫أعرف أن أبي كان ليتفهم الأمر

211
00:20:58,390 --> 00:20:59,900
‫ما نوع هذه التسوية؟

212
00:21:01,560 --> 00:21:06,070
‫أطلعنا على الوزن الذي تريده
‫من ذهب وفضة لتتركوا (وسيكس)

213
00:21:20,780 --> 00:21:22,130
‫حسناً

214
00:21:23,040 --> 00:21:29,680
‫عد غداً وسأطلعك أنت وأصدقاءك
‫المسيحيين على ما يجب أن تدفعوه

215
00:21:38,180 --> 00:21:44,280
‫هل شاركت في مؤامرة
‫تهدف إلى خلع ابني (آلفرد)؟

216
00:21:44,640 --> 00:21:45,950
‫لا

217
00:21:46,020 --> 00:21:47,820
‫لا يا مولاتي

218
00:21:48,060 --> 00:21:50,280
‫أرجوك! أرجوك!

219
00:21:51,440 --> 00:21:52,740
‫فكر مجدداً

220
00:21:54,070 --> 00:21:58,380
‫هل شاركت في مؤامرة
‫ومن غيرك متورط فيها؟

221
00:22:07,700 --> 00:22:14,560
‫أحتاج إلى أن أعرف أيها اللورد
‫وسأعرف...

222
00:22:45,080 --> 00:22:46,880
‫هل أنت جاسوس؟

223
00:22:49,620 --> 00:22:53,890
‫لا، لست جاسوساً

224
00:22:55,580 --> 00:23:01,440
‫كيف يصدف أنك تتكلم لغتنا؟
‫أيها المسيحي

225
00:23:01,760 --> 00:23:08,740
‫أنا ابن (راغنر لوثبروك)
‫وأتقنت لغته سراً

226
00:23:09,800 --> 00:23:13,080
‫- لكنك ابن آخر لـ(راغنر لوثبروك)
‫- أجل

227
00:23:13,150 --> 00:23:17,080
‫- وتريد أن تقاتل إخوتك؟
‫- أجل

228
00:23:17,320 --> 00:23:19,210
‫ألم يتم إرسالك إلى هنا حاملاً رسالة؟

229
00:23:19,570 --> 00:23:21,960
‫لا، لم أرد أن أقاتل
‫في صف الساكسونيين!

230
00:23:23,490 --> 00:23:26,300
‫لست ساكسونياً ولا مسيحياً
‫أنا من الـ(فايكينغ)

231
00:23:27,720 --> 00:23:30,220
.أود أن أقتل كل المسيحين

232
00:23:33,330 --> 00:23:35,880
‫لم أرد أن أقاتل بجانب الملك (آلفرد)

233
00:23:38,040 --> 00:23:40,350
‫الملك يقود جيشه إذاً؟

234
00:23:43,250 --> 00:23:44,480
‫أجل

235
00:23:51,970 --> 00:23:54,240
‫أطلعتني على شيء مفيد على الأقل

236
00:23:57,390 --> 00:23:58,620
‫ما من أخبار

237
00:23:59,980 --> 00:24:02,240
‫- لم يأت أحد
‫- بالطبع لا

238
00:24:03,190 --> 00:24:04,750
‫لن يأتوا

239
00:24:05,440 --> 00:24:07,370
‫لم يكونوا يفاوضون فعلاً

240
00:24:10,320 --> 00:24:12,090
‫فيما كنا ننتظر هنا

241
00:24:12,570 --> 00:24:16,260
‫جعلوا جيشهم كله يطوق أجنحتنا

242
00:24:16,910 --> 00:24:21,600
‫والأمر شبه المؤكد الآن أننا متمركزون
‫في المكان الذي اختاروه لخوض المعركة

243
00:24:23,420 --> 00:24:24,970
‫علينا أن نستدير ونواجههم

244
00:24:29,510 --> 00:24:32,270
‫وعليكما أنتما الاثنان أن تغفرا لي

245
00:24:33,640 --> 00:24:37,190
‫لأن أبناء (راغنر) جعلوني
‫أظهر بمظهر الغبي بالفعل

246
00:25:19,520 --> 00:25:22,120
‫للرب طرقه الغامضة

247
00:25:32,990 --> 00:25:34,340
‫كل واحد منكم...

248
00:25:35,620 --> 00:25:39,430
‫فليسأل نفسه إن كان يعرف طرق الرب

249
00:25:51,300 --> 00:25:56,440
‫أيمكن أن تكونوا واثقين من معرفتكم
‫بالقدرة الإلهية التي تسيّر كل شيء؟

250
00:26:01,140 --> 00:26:06,080
‫أيها الأصدقاء، عندما رأيت ذلك الظبي
‫عرفت أنه ليس ظبياً بالفعل

251
00:26:07,610 --> 00:26:08,830
‫بل المسيح

252
00:26:09,420 --> 00:26:12,850
‫متجسداً في ذلك الشكل
‫ليرينا أنه معنا

253
00:26:14,920 --> 00:26:17,270
‫وأنه لن يتخلى عنا اليوم

254
00:26:26,430 --> 00:26:29,830
‫أيها الملك (هارالد)، لمَ الأرض محروقة؟

255
00:26:31,940 --> 00:26:33,790
‫لمَ الأرض محروقة؟

256
00:26:35,280 --> 00:26:37,170
‫لمَ الأرض محروقة؟

257
00:26:43,700 --> 00:26:45,340
‫من أجل (وسيكس)!

258
00:27:03,010 --> 00:27:04,400
‫(أودين)!

259
00:27:05,100 --> 00:27:07,060
‫(أودين)! كبير الآلهة!

260
00:27:07,060 --> 00:27:08,530
‫(أودين)!

261
00:27:09,440 --> 00:27:12,080
‫فلنصلّ

262
00:27:14,520 --> 00:27:16,500
‫إليك يا إلهي أرفع روحي

263
00:27:17,690 --> 00:27:20,040
ياإلهي إني أثق بك

264
00:27:20,280 --> 00:27:21,510
‫(أودين)!

265
00:27:21,660 --> 00:27:26,220
‫لا تدعني أخزى ولا تشمت بي أعدائي

266
00:27:27,700 --> 00:27:32,390
‫درّبني في حقك
‫لأنك أنت إله خلاصي

267
00:27:34,210 --> 00:27:37,520
‫إياك انتظرت اليوم كله

268
00:27:41,180 --> 00:27:42,400
‫آمين

269
00:27:52,560 --> 00:27:55,290
‫اسمع صيحاتنا!

270
00:27:55,570 --> 00:28:00,330
‫مدنا بالشجاعة والشراسة

271
00:28:01,320 --> 00:28:03,880
‫اجعلنا نستحق دخول (فالهالا)!

272
00:28:04,370 --> 00:28:05,630
‫إلى القتال!

273
00:28:05,740 --> 00:28:09,180
‫في سبيل المسيح و(وسيكس) و(إنكلترا)!

274
00:28:12,920 --> 00:28:14,970
‫أطلقوا!

275
00:29:27,850 --> 00:29:29,320
‫ما خطبك؟

276
00:29:30,400 --> 00:29:32,790
‫ما خطبك؟ الآلهة تراقب!

277
00:29:36,900 --> 00:29:38,600
هل تريد الذهاب الى (فالهالا)؟

278
00:29:41,450 --> 00:29:43,260
أنتم لاتملكون أي شجاعة

279
00:29:43,260 --> 00:29:44,810
!ولن تستحقوا أي شهرة

280
00:30:27,610 --> 00:30:29,000
‫إلهي...

281
00:30:31,130 --> 00:30:33,060
‫الوثنيون بذلوا قصارى جهدهم

282
00:31:15,460 --> 00:31:17,020
‫الملك حي!

283
00:31:19,180 --> 00:31:20,690
‫يحيا الملك!

284
00:31:26,230 --> 00:31:28,910
‫لكن لا تزال المعركة في مهب الريح

285
00:32:05,220 --> 00:32:07,570
‫(هيموند)، المحارب العظيم...

286
00:32:08,680 --> 00:32:11,160
‫المدافع الشرس عن ديننا...

287
00:33:02,820 --> 00:33:04,380
‫(لاغيرثا)!

288
00:33:24,930 --> 00:33:26,900
‫(لاغيرثا)!

289
00:34:03,010 --> 00:34:04,270
‫واحسرتاه!

290
00:34:04,510 --> 00:34:09,900
‫إن خسارة هذا الرجل العظيم والنبيل
‫لهي خسارة فادحة للغاية

291
00:34:13,350 --> 00:34:14,910
‫الأسقف (هيموند)

292
00:34:17,900 --> 00:34:20,250
‫يرقد بسلام الآن مع الرب

293
00:34:22,740 --> 00:34:26,750
‫نتحسر على وفاته لكننا واثقون
‫من أنه ذهب إلى مكان أفضل بكثير

294
00:34:31,160 --> 00:34:34,010
‫لن يكون أحد يوماً أهلاً لحمل سيفه

295
00:34:36,170 --> 00:34:37,930
‫لذا سيدفن معه

296
00:34:40,090 --> 00:34:41,680
‫باركه الرب وحفظه

297
00:34:45,840 --> 00:34:48,730
‫وبارك الرب (وسيكس) التي مات في سبيلها

298
00:35:30,300 --> 00:35:33,690
‫انسحبوا!

299
00:35:40,100 --> 00:35:43,080
‫أنقذوا أنفسكم!

300
00:35:44,230 --> 00:35:47,370
‫اهربوا! اهربوا!

301
00:35:49,910 --> 00:35:54,050
‫وعندما حث الملك (هارالد) شياطينه
‫على الهرب من ساحة المعركة

302
00:35:55,240 --> 00:35:59,050
‫عرفت عندها بيقين لا لبس فيه

303
00:35:59,160 --> 00:36:02,600
‫أن النصر في هذا اليوم
‫وهذه المعركة كان لنا!

304
00:36:14,970 --> 00:36:17,990
‫لكن لولا حلفاؤنا من الـ(فايكينغ)...

305
00:36:20,480 --> 00:36:24,750
‫أقسم لكم إننا ما كنا لنعرف النصر أيضاً

306
00:36:26,570 --> 00:36:28,290
‫بدون هؤلاء الشماليين

307
00:36:28,490 --> 00:36:31,960
‫الذين تبنوا قضيتنا وتقبلوا ربنا

308
00:36:52,300 --> 00:36:53,900
‫أعتقد أنني وجدتها

309
00:36:58,100 --> 00:36:59,410
‫هذه ليست هي

310
00:37:01,310 --> 00:37:04,830
‫لطالما حملت أمي مطرقة
‫(ثور) على خصرها

311
00:37:12,280 --> 00:37:14,340
‫لا أعتقد أننا سنجدها

312
00:37:35,540 --> 00:37:37,930
‫المزيد! المزيد من النبيذ!

313
00:37:43,750 --> 00:37:45,790
أخي، أنت بحاجة الى الراحة

314
00:37:54,210 --> 00:37:56,150
لم يراها أحد تموت

315
00:37:57,040 --> 00:37:58,810
لا يرى أحد جثتها

316
00:38:03,670 --> 00:38:06,130
لابد أنها حية
في مكان ما

317
00:38:09,880 --> 00:38:11,230
هل تعتقد أنها أحبته؟

318
00:38:11,880 --> 00:38:13,620
هل هو أحبها؟

319
00:38:13,620 --> 00:38:16,240
لا أحد يعلم بأسرار
علاقات الأخرون

320
00:38:16,270 --> 00:38:17,550
نحن فقط نفكر أننا نعلم

321
00:38:24,170 --> 00:38:26,180
أنا أتمنى أنه أحبها

322
00:38:33,400 --> 00:38:35,040
‫ارفعوا!

323
00:38:35,110 --> 00:38:37,040
‫ارفعوا!

324
00:38:37,110 --> 00:38:38,670
‫ارفعوا!

325
00:38:40,120 --> 00:38:41,510
‫يحيا (آيفار)

326
00:38:41,580 --> 00:38:44,630
‫حيوا جميعاً (آيفار)

327
00:38:44,700 --> 00:38:46,550
‫كيف حال (بالدور)؟

328
00:38:47,460 --> 00:38:48,680
أنه بخير

329
00:38:49,250 --> 00:38:51,390
‫لا يطيق صبراً ليلد

330
00:38:54,880 --> 00:38:56,150
‫أحبك

331
00:38:57,380 --> 00:38:58,940
‫وأنا أحبك أيضاً

332
00:39:00,050 --> 00:39:01,860
‫باستثناء حبي لأمي

333
00:39:02,850 --> 00:39:08,240
‫لم أكن محبوباً يوماً
‫ولم أعرف الحب الحقيقي

334
00:39:09,900 --> 00:39:13,080
‫تركني أبي في الخارج
‫لأموت عندما كنت طفلاً

335
00:39:13,860 --> 00:39:15,920
‫لأنني كنت معوقاً

336
00:39:17,450 --> 00:39:21,500
‫لطالما عاملني الجميع
‫على أنني معوق قبل كل شيء

337
00:39:23,450 --> 00:39:26,220
‫لم أرد إلا أن يحبوني

338
00:39:29,040 --> 00:39:30,680
‫لكن وجدت أن الأمر مستحيل

339
00:39:31,840 --> 00:39:33,980
‫لذا غضبت من الجميع

340
00:39:36,300 --> 00:39:38,520
‫عشت غاضباً طوال حياتي

341
00:39:42,720 --> 00:39:43,950
‫حتى الآن

342
00:39:46,060 --> 00:39:50,030
‫لا تتوقع شيئاً لنفسك
‫لكنك كشفت لي عن كل شيء

343
00:39:51,770 --> 00:39:53,160
‫كلك طيبة

344
00:39:55,530 --> 00:39:56,750
‫وصدق

345
00:39:57,940 --> 00:39:59,580
‫أنت العالم بالنسبة إلي

346
00:40:01,030 --> 00:40:02,260
‫يسرني ذلك

347
00:40:04,080 --> 00:40:05,380
‫لكن تخيّل...

348
00:40:07,330 --> 00:40:08,680
‫كنت عبدة

349
00:40:10,920 --> 00:40:12,140
‫لكن الآن...

350
00:40:12,960 --> 00:40:14,890
‫أحمل في جسمي...

351
00:40:17,010 --> 00:40:18,520
‫ابن إله

352
00:40:32,350 --> 00:40:34,240
‫كنت أتساءل عن أمر

353
00:40:34,560 --> 00:40:36,910
‫ما الذي تفعله الآلهة؟

354
00:40:37,150 --> 00:40:39,710
‫علي أن أفعل شيئاً

355
00:40:40,400 --> 00:40:41,710
‫علي أن أفعل المزيد

356
00:40:43,070 --> 00:40:44,590
‫أحتاج إلى أن أفعل المزيد

357
00:40:45,700 --> 00:40:47,010
‫أنا واثقة من أنك محق

358
00:40:48,120 --> 00:40:49,630
‫لكن ما يتعين عليك فعله

359
00:40:49,950 --> 00:40:52,100
‫سيتكشف لك في الوقت المناسب

360
00:40:53,540 --> 00:40:55,770
‫الآلهة سترسل رسولاً

361
00:40:56,800 --> 00:41:00,690
‫ستنزل آلهات (فالكيري)
‫وهي تخفق بأجنحتها المضيئة

362
00:41:01,340 --> 00:41:03,060
‫وستسمعها

363
00:41:05,680 --> 00:41:07,070
‫وستعرف

364
00:41:14,230 --> 00:41:15,910
‫حيوا (آيفار) جميعاً!

365
00:41:18,230 --> 00:41:19,710
‫حيوا (آيفار)!

366
00:41:21,360 --> 00:41:22,630
‫(آلفرد)!

367
00:41:27,530 --> 00:41:29,050
‫عليك أن تسمعني

368
00:41:30,500 --> 00:41:33,050
‫أمي، أنا منهك

369
00:41:34,120 --> 00:41:35,350
‫ألا تظنين ذلك؟

370
00:41:37,090 --> 00:41:42,480
‫خير لك أن تكون متعباً وحياً
‫على أن تكون راقداً تحت التراب

371
00:41:45,930 --> 00:41:47,190
‫لا أفهم

372
00:41:48,470 --> 00:41:49,700
‫ماذا تقصدين؟

373
00:41:50,680 --> 00:41:53,030
‫المآمرة ضدك

374
00:41:54,770 --> 00:41:58,240
‫أولئك الذين رغبوا في خلعك وقتلك

375
00:41:59,400 --> 00:42:00,870
‫أعرف أسماءهم

376
00:42:04,740 --> 00:42:05,960
‫جيد

377
00:42:06,820 --> 00:42:08,760
‫يمكننا أن نوقفهم ونشنقهم إذاً

378
00:42:15,830 --> 00:42:19,600
‫(إيثلراد) هو قائدهم

379
00:42:56,540 --> 00:43:00,890
‫(ماغنوس)، ابن (راغنر)

380
00:43:05,010 --> 00:43:07,310
‫ماذا سيحل بنا الآن؟

381
00:43:11,930 --> 00:43:14,610
‫جذفوا معاً! جذفوا معاً!

382
00:43:17,020 --> 00:43:18,870
‫كلي ثقة أننا سننتصر

383
00:43:20,150 --> 00:43:21,450
‫لا شك في ذلك أبداً

384
00:43:23,360 --> 00:43:28,080
‫آلهتنا ستنتصر في النهاية
‫على الإله المسيحي...

385
00:43:29,160 --> 00:43:33,670
‫المغتصب والتافه

386
00:43:35,410 --> 00:43:36,680
‫وغير الحقيقي

387
00:43:39,710 --> 00:43:43,520
‫ذات يوم، وقريباً جداً
‫الاسم (يسوع المسيح)...

388
00:43:44,460 --> 00:43:47,350
‫سيطويه النسيان حرفياً