﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Arabic Typesetting" size="35" color="#ff9100">"تعديل الترجمة"
<font color="#0000ff">||@moviestlr||
</font><font color="#ff9100">"مستخرجة من "ستارز بلاي
</font><font color="#f90000">||Mr_Rachid||</font></font>

2
00:01:18,330 --> 00:01:19,450
‫إذاً؟

3
00:01:19,790 --> 00:01:20,870
‫لم يرها أحد

4
00:01:23,460 --> 00:01:26,130
‫إذا كانت لا تزال حية فقد اختفت

5
00:01:29,250 --> 00:01:33,550
‫أقسمت بحياتي وبربي
‫إننا إن هزمنا الأعداء بفضلكم

6
00:01:34,340 --> 00:01:38,720
‫فسوف أحترم تعهدات
‫جدي الملك (إيكبرت) لكم

7
00:01:42,560 --> 00:01:46,020
‫أقدم لكم المعاهدة الحاصلة
‫على موافقتي الملكية

8
00:01:46,270 --> 00:01:49,780
‫والتي تمنحكم الأراضي كلها التي
‫تشكل مملكة (إيست أنغليا) القديمة

9
00:01:52,150 --> 00:01:54,490
‫هذه الأراضي أقدمها لكم لأجل غير مسمى

10
00:01:54,740 --> 00:01:57,200
‫لتستقروا فيها وتزرعوها
‫بالطريقة التي تناسبكم

11
00:01:58,200 --> 00:02:00,290
‫ما من كثافة سكانية هناك

12
00:02:00,700 --> 00:02:02,790
‫لكن بالرغم من ذلك ثمة قرى ومزارع

13
00:02:03,660 --> 00:02:06,540
‫اختار البعض الرحيل لكن آخرون بقوا

14
00:02:06,830 --> 00:02:08,710
‫أقترح أن تحسنوا معاملتهم

15
00:02:09,000 --> 00:02:10,840
‫هم لا يمقتونكم كثيراً

16
00:02:11,090 --> 00:02:13,800
‫لكنهم سيكونون حذرين وقلقين

17
00:02:15,260 --> 00:02:17,180
‫- آخر مرة حصل فيها هذا...
‫- أجل

18
00:02:17,970 --> 00:02:20,810
‫كل ما يسعني قوله
‫إن هذه المرة ستكون مختلفة

19
00:02:21,220 --> 00:02:23,810
‫سأترك بعضاً من حراسي
‫الشخصيين كدليل على دعمي

20
00:02:24,140 --> 00:02:27,190
‫وسأستخدم سلطتي كملك لحماية حقوقكم

21
00:02:27,940 --> 00:02:29,900
‫لا شيء يدعوكم لخشية حصول العكس

22
00:02:37,200 --> 00:02:39,990
‫هكذا أثبت الختم الملكي

23
00:02:40,910 --> 00:02:42,290
‫تم الأمر إذاً

24
00:02:46,670 --> 00:02:52,630
‫والآن أرحب بكم...
‫بصورة رسمية كحلفاء وأصدقاء

25
00:03:07,140 --> 00:03:09,270
‫عملنا لم ينته لليوم

26
00:03:13,400 --> 00:03:16,190
‫أيها الحراس! أوقفوا الخونة!

27
00:03:17,990 --> 00:03:19,660
‫لا! لا يمكنك أن تفعل هذا!

28
00:03:19,910 --> 00:03:20,990
‫اتركوني!

29
00:03:21,030 --> 00:03:22,450
‫- أفلتوني!
‫- لا!

30
00:03:23,410 --> 00:03:24,700
‫لا! مولاي! أنا بريء!

31
00:03:24,950 --> 00:03:27,500
‫ستندم قريباً على أفعالك
‫هذه أيها اللورد (آلفرد)!

32
00:03:27,750 --> 00:03:29,080
‫أعدك بذلك!

33
00:03:30,130 --> 00:03:35,420
‫أنا بريء! أنا بريء!

34
00:03:43,510 --> 00:03:45,270
‫"(يورك)"؟

35
00:04:02,990 --> 00:04:08,500
‫إذاً، أيها الملك (هارالد)
‫عدت مهزوماً

36
00:04:08,750 --> 00:04:11,670
‫بعد أن أظهرك "(بيورن) ذو
‫الجانب الحديدي" بمظهر الغبي

37
00:04:12,210 --> 00:04:16,380
‫وبدون أي أثر لقائدنا (يارل أولافسون)

38
00:04:16,880 --> 00:04:19,760
‫مات (يارل أولافسون)
‫بشرف على أرض المعركة

39
00:04:23,720 --> 00:04:27,890
‫وهو في (فالهالا) الآن بالتأكيد

40
00:04:28,310 --> 00:04:29,940
‫في ما يفيدنا ذلك؟

41
00:04:31,770 --> 00:04:33,400
‫عليكم أن تثقوا بقادتكم

42
00:04:35,770 --> 00:04:37,990
‫إذ يمكن أن يواجهوا إخفاقات وانهزامات

43
00:04:39,450 --> 00:04:44,160
‫لكن عليكم أن تمنحوهم فرصة
‫ليثبتوا استحقاقهم تولي القيادة بالأساس

44
00:04:46,330 --> 00:04:49,700
‫لا أؤمن بمنح الفرص الثانية

45
00:04:51,370 --> 00:04:53,830
‫ليس للأغبياء والفشلة!

46
00:04:57,250 --> 00:04:58,300
‫لا

47
00:05:02,260 --> 00:05:05,350
‫كانت هذه عباراتي بالضبط
‫عندما كنت أكثر شباباً

48
00:05:06,010 --> 00:05:07,350
‫لكن...

49
00:05:09,600 --> 00:05:13,270
‫المرء يعيش ويتعلم

50
00:05:39,380 --> 00:05:43,890
‫أيها الأصدقاء، لم أحظ بفرصة تقديم...

51
00:05:44,430 --> 00:05:48,640
‫(ماغنوس) لكم، ابن (راغنر لوثبروك)

52
00:05:48,890 --> 00:05:50,720
‫مرحى لـ(راغنر)!

53
00:05:50,770 --> 00:05:53,810
‫يمكننا أن نحقق أموراً
‫عظيمة بوجوده بجانبنا!

54
00:05:55,150 --> 00:05:58,480
‫مدينة (يورك) هذه
‫ستكون مدينة عظيمة!

55
00:06:00,110 --> 00:06:04,280
‫ستكون مركز إمبراطورية! إمبراطوريتنا!

56
00:06:05,780 --> 00:06:08,280
‫ستمتد من هنا حتى (كاتيغات)!

57
00:06:08,740 --> 00:06:11,830
‫ومن (إيرلندا) حتى (فرانكيا)!

58
00:06:12,410 --> 00:06:15,710
‫ومن (اسكتلندا) حتى أراضي الروس!

59
00:06:15,960 --> 00:06:18,920
‫أجل!

60
00:06:30,140 --> 00:06:31,310
‫اجلسي

61
00:06:37,150 --> 00:06:38,900
‫قتلت (هيموند)

62
00:06:39,860 --> 00:06:41,820
‫أحد أعظم مقاتلينا الساكسونيين

63
00:06:42,070 --> 00:06:44,070
‫كانت إصابته بالغة أساساً

64
00:06:44,400 --> 00:06:46,110
‫أجهزت عليه وحسب

65
00:06:48,700 --> 00:06:50,280
‫لمَ تقاتلين في صف الملك (هارالد)؟

66
00:06:50,700 --> 00:06:53,910
‫كنت في (يورك)
‫مع زوجي (يارل أولافسون)

67
00:06:54,200 --> 00:06:56,040
‫وافقنا على الانضمام إلى جيش الملك

68
00:06:56,460 --> 00:06:59,380
‫- وأين زوجك الآن؟
‫- قتل في المعركة

69
00:07:00,460 --> 00:07:02,420
‫هذا مؤسف فقد كان زوجاً صالحاً

70
00:07:03,510 --> 00:07:04,550
‫ورجلاً صالحاً

71
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
‫فقدت أمي في المعركة

72
00:07:08,550 --> 00:07:11,680
‫أمك؟ من تكون؟

73
00:07:13,060 --> 00:07:15,890
‫(بيورن)، "(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

74
00:07:16,890 --> 00:07:17,980
‫أنت مشهور

75
00:07:19,360 --> 00:07:21,520
‫أفترض أن هذا يعني أن بوسعك
‫أن تفعل ما يحلو لك

76
00:07:22,070 --> 00:07:23,860
‫وأن تسأل الناس عن كل ما تريد

77
00:07:26,200 --> 00:07:28,530
‫- ما اسمك؟
‫- (غونهيلد)

78
00:07:29,280 --> 00:07:30,330
‫(غونهيلد)

79
00:07:31,660 --> 00:07:33,080
‫أود أن أتعرف إليك أكثر

80
00:07:33,990 --> 00:07:35,500
‫ماذا يفترض أن أقول؟

81
00:07:36,540 --> 00:07:40,670
‫أترى وضعي؟ أنا مكبلة وسجينة

82
00:07:41,460 --> 00:07:42,670
‫ومات زوجي

83
00:07:44,000 --> 00:07:49,220
‫- أيفترض أن أرفض عروضك؟
‫- يمكنني أن أستغلك

84
00:07:52,850 --> 00:07:53,890
‫لكن لا أريد ذلك

85
00:07:55,220 --> 00:07:56,520
‫فأنا وأنت متشابهان

86
00:07:58,770 --> 00:08:02,270
‫سأقطع قيودك إذا أجبت عن سؤال

87
00:08:02,690 --> 00:08:03,740
‫ما هو؟

88
00:08:04,980 --> 00:08:08,700
‫بعد مقتل (هيموند)
‫أصيبت أمي واختفت

89
00:08:10,070 --> 00:08:13,580
‫أريد أن أعرف إذا رأيت شيئاً
‫يمكن أن يجيب عن أسئلتي

90
00:08:13,830 --> 00:08:16,620
‫أريد أن أعرف ما إذا
‫كانت قد اختفت طوعاً...

91
00:08:17,450 --> 00:08:18,580
‫أو كرهاً

92
00:08:20,170 --> 00:08:23,630
‫لا يمكنني مساعدتك
‫فلم أر شيئاً

93
00:08:37,770 --> 00:08:41,310
‫أنت امرأة حرة، يمكنك
‫أن تفعلي ما يحلو لك

94
00:08:47,230 --> 00:08:48,860
‫لمَ فعلت ذلك؟

95
00:08:49,990 --> 00:08:52,110
‫كنت أعبر عن حريتي

96
00:08:54,620 --> 00:08:55,990
‫لعلنا نلتقي مجدداً

97
00:08:56,790 --> 00:08:57,830
‫من يدري؟

98
00:08:59,160 --> 00:09:00,370
‫يمكنك أن تغادر الآن

99
00:09:15,010 --> 00:09:16,220
‫ماذا حصل لها؟

100
00:09:19,640 --> 00:09:21,350
‫كيف يختفي الناس وحسب؟

101
00:09:22,100 --> 00:09:23,350
‫تعرف كيف

102
00:09:23,690 --> 00:09:25,480
‫ألم يختف والدنا وحسب؟

103
00:09:27,440 --> 00:09:28,860
‫هذا ليس من شيم (لاغيرثا)

104
00:09:30,570 --> 00:09:33,780
‫فهي لا تهرب وحسب
‫وتفعل ذلك وسط معركة؟

105
00:09:34,950 --> 00:09:37,990
‫وكيف فعلت ذلك أساساً؟
‫وكأن الأرض ابتلعتها

106
00:09:38,120 --> 00:09:39,620
‫- أعرفها...
‫- لا، لا تعرفها!

107
00:09:40,160 --> 00:09:41,210
‫أنت لا تعرف شيئاً

108
00:09:42,000 --> 00:09:43,170
‫(لاغيرثا) قتلت أمك

109
00:09:43,330 --> 00:09:46,040
‫وبالنسبة إليك، تفضل أن تكون ميتة

110
00:09:46,630 --> 00:09:48,130
‫لمَ أكلمك في المقام الأول؟

111
00:09:49,800 --> 00:09:51,340
‫أنا أعرف (لاغيرثا)

112
00:09:53,300 --> 00:09:58,720
‫أحببتها ووثقت بها
‫وهي أحبتني ووثقت بي

113
00:10:00,600 --> 00:10:03,890
‫يستحيل أن تختفي ببساطة
‫إلا إن كان ثمة سبب لذلك

114
00:10:05,100 --> 00:10:06,360
‫ما معنى ذلك أساساً؟

115
00:10:07,150 --> 00:10:09,230
‫لعلها بلغت الحد الأخير للمنطق

116
00:10:15,410 --> 00:10:16,620
‫لقد أنقذ حياتي

117
00:10:16,910 --> 00:10:19,700
‫كان متورطاً

118
00:10:21,290 --> 00:10:24,160
‫- عليك أن...
‫- قررت أن أسامحه بالفعل

119
00:10:28,590 --> 00:10:30,210
‫هل قلت له ذلك؟

120
00:10:36,590 --> 00:10:37,760
‫(آلفرد)...

121
00:10:39,890 --> 00:10:42,640
‫عليه أن يتحدث في الأمر

122
00:10:43,100 --> 00:10:45,560
‫عليه أن يكون صادقاً

123
00:10:46,190 --> 00:10:48,520
‫عندها فقط تستطيع مسامحته

124
00:10:48,860 --> 00:10:50,230
‫بحق السماء!

125
00:10:51,150 --> 00:10:53,360
‫أفهمك، صدقاً

126
00:10:56,660 --> 00:10:59,450
‫لكن إذا كنت ترفض أن تكلمه

127
00:10:59,870 --> 00:11:02,620
‫امنحني الإذن رجاء لأفعل أنا ذلك

128
00:11:03,330 --> 00:11:07,120
‫أرجوك، أحتاج إلى أن أعرف السبب

129
00:11:09,880 --> 00:11:12,300
‫لعلي أسامحه

130
00:11:28,190 --> 00:11:29,860
‫أيها الخونة الأنذال

131
00:11:34,940 --> 00:11:36,150
‫خيانة

132
00:11:39,370 --> 00:11:41,990
‫الموت للملك!

133
00:11:48,620 --> 00:11:49,880
‫خائن!

134
00:11:50,750 --> 00:11:52,340
‫يحيا الملك!

135
00:12:22,940 --> 00:12:25,110
‫طعام!

136
00:12:33,120 --> 00:12:34,250
‫(فلوكي)!

137
00:12:35,160 --> 00:12:36,500
‫ما كان ذلك؟

138
00:12:40,210 --> 00:12:41,300
‫انتظروا هنا

139
00:12:57,730 --> 00:12:58,850
‫(هالغي)!

140
00:13:05,610 --> 00:13:06,860
‫ادخل

141
00:13:09,660 --> 00:13:11,330
‫تعاني قضمة صقيع سيئة

142
00:13:11,870 --> 00:13:14,040
‫ستخسر واحداً من أصابعك على الأقل

143
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
‫لمَ قطعت هذه المسافة
‫الطويلة في هذا الطقس؟

144
00:13:18,870 --> 00:13:23,210
‫- لم... يكن أمامي من خيار
‫- لماذا؟

145
00:13:23,420 --> 00:13:25,010
‫الجميع يموتون

146
00:13:28,050 --> 00:13:29,390
‫ماذا تقصد يا (هالغي)؟

147
00:13:29,800 --> 00:13:30,850
‫من يموت؟

148
00:13:32,970 --> 00:13:36,430
‫بعد رحيلنا عن هنا
‫بفترة قصيرة مرض أبي

149
00:13:38,190 --> 00:13:40,810
‫قطعنا شوطاً طويلاً وبنينا منزلاً

150
00:13:41,560 --> 00:13:44,690
‫لكن الطعام كان قليلاً جداً ومرض الجميع

151
00:13:47,110 --> 00:13:49,160
‫أعتقد أن (إيفيند) يحتضر

152
00:13:51,120 --> 00:13:53,990
‫وكانت أختي (يورن)
‫مريضة جداً عندما غادرت

153
00:13:55,080 --> 00:13:57,450
‫واضطررنا أساساً إلى دفن اثنين من...

154
00:13:57,750 --> 00:13:59,620
‫اثنين أو 3 من اليافعين

155
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
‫توقف عن الكلام

156
00:14:03,250 --> 00:14:06,130
‫أتوسل إليكم، ساعدونا رجاء

157
00:14:06,380 --> 00:14:08,300
‫اذهبوا وأنقذوا عائلتي

158
00:14:08,670 --> 00:14:12,010
‫أعرف أننا لا نستحق الإنقاذ
‫لكن أرجوك يا (فلوكي)

159
00:14:16,390 --> 00:14:19,100
‫حاولوا إنقاذهم قبل فوات الأوان

160
00:14:20,230 --> 00:14:21,600
‫أرجوكم!

161
00:14:26,110 --> 00:14:31,070
‫فكر في (ميولنير)
‫وفي مطرقة (ثور) لتستمد القوة

162
00:14:47,710 --> 00:14:49,010
‫لمَ أردت رؤيتي؟

163
00:14:53,510 --> 00:14:58,310
‫- تعرف السبب
‫- لو كنت أعرف لما كنت سألت

164
00:15:00,350 --> 00:15:06,070
‫جرى توقيف أصدقائك كلهم يا (إيثلراد)

165
00:15:07,110 --> 00:15:11,860
‫اعترف اللورد (كانهيرد) بكل شيء

166
00:15:13,160 --> 00:15:14,240
‫حسناً

167
00:15:15,410 --> 00:15:18,080
‫الأمر صحيح، تواصلوا معي

168
00:15:18,450 --> 00:15:20,450
‫كنت لا أزال غاضباً لأنني أجبرت

169
00:15:20,700 --> 00:15:24,080
‫كما يبدو، على التنازل عن العرش
‫الذي تصورت أنه من حقي

170
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
‫أقنعوني بأن (آلفرد)
‫لا يحظى بأي دعم كملك

171
00:15:28,090 --> 00:15:29,880
‫وبأنهم سيخلعونه في مطلق الأحوال

172
00:15:32,090 --> 00:15:36,300
‫لكن إذا وافقت على أخذ مكانه سيحصل
‫الانقلاب بدون أن تسيل قطرة دم واحدة

173
00:15:37,720 --> 00:15:42,480
‫وأنت وافقت على مجاراتهم؟

174
00:15:42,730 --> 00:15:45,690
‫أرادوا أن ينفذوا الانقلاب
‫قبل التوجه إلى المعركة

175
00:15:45,850 --> 00:15:48,690
‫أرادوني أن أعطيهم
‫إشارة البدء لكنني رفضت

176
00:15:49,570 --> 00:15:54,240
‫- كنت متورطاً بالفعل إذاً
‫- أخبرتك، رفضت طلبهم

177
00:15:58,700 --> 00:16:00,410
‫وأنا نادم لأنني استمعت إليهم

178
00:16:01,080 --> 00:16:02,620
‫كنت غبياً وأعماني كبريائي

179
00:16:03,040 --> 00:16:04,670
‫حاولت أن أعوض عن ذلك
‫في أرض المعركة

180
00:16:04,710 --> 00:16:08,460
‫لكان سرني أن أفقد حياتي
‫في سبيل إنقاذ أخي

181
00:16:09,460 --> 00:16:13,130
‫يستحيل أن أخونه ثانية

182
00:16:17,680 --> 00:16:19,760
‫اذهب وجد أمك يا فتى!

183
00:16:21,020 --> 00:16:24,640
‫نشحذ السكاكين هنا!
‫اجلبوا سكاكينكم! اجلبوا سكاكينكم!

184
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
‫هل هذا إله؟

185
00:16:48,670 --> 00:16:49,750
‫ليس إلهاً

186
00:16:50,460 --> 00:16:52,590
‫إنه (بوذا)

187
00:16:54,720 --> 00:16:56,130
‫ومن يكون؟

188
00:17:07,690 --> 00:17:08,730
‫شكراً لك

189
00:17:13,530 --> 00:17:18,490
‫(فيتسيرك)، تلقيت تواً
‫بعض الأخبار المثيرة للاهتمام

190
00:17:20,160 --> 00:17:25,580
‫يبدو أن الملك (هارالد) هزم في (وسيكس)
‫على يد الملك الجديد (آلفرد)

191
00:17:27,370 --> 00:17:31,500
‫لكن بمساعدة (لاغيرثا) و(بيورن) و(أوبي)

192
00:17:31,750 --> 00:17:34,630
‫عرفت منذ البداية إذاً
‫أنك لم تضح بـ(لاغيرثا)

193
00:17:38,380 --> 00:17:41,800
‫- هل خرج (هارالد) ناجياً من المعركة؟
‫- أجل، انسحب إلى (يورك)

194
00:17:44,680 --> 00:17:47,890
‫يبدو لي أن الوقت
‫حان لنعود إلى (إنكلترا)

195
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
‫تعلّم (هارالد) الدرس
‫لا يمكنه أن يفوز بدوني

196
00:17:53,110 --> 00:17:54,190
‫ما هذا؟

197
00:17:58,700 --> 00:18:00,950
‫عندما اصطحبني والدنا إلى (إنكلترا)

198
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
‫وسجننا الملك (إيكبرت)

199
00:18:04,290 --> 00:18:06,660
‫لعبت الشطرنج مع الأمير (آلفرد)

200
00:18:09,540 --> 00:18:11,790
‫أود الآن أن ألعب الشطرنج معه ثانية

201
00:18:13,130 --> 00:18:17,300
‫لكن هذه المرة، في ساحة المعركة

202
00:19:06,220 --> 00:19:07,270
‫إنه الملك!

203
00:19:07,310 --> 00:19:08,350
‫أجل

204
00:19:09,560 --> 00:19:11,480
‫وصل الملك والرجال

205
00:19:14,520 --> 00:19:16,980
‫هذه حدود ملكيتكم القانونية

206
00:19:17,900 --> 00:19:21,030
‫ما بعد هذه النقطة وصولاً إلى البحر
‫يعود لمملكة (إيست أنغليا)

207
00:19:21,610 --> 00:19:24,950
‫كانت ضمن هديتي لذا منحتكم إياها

208
00:19:30,330 --> 00:19:33,170
‫انظر يا (بيورن)، انظر إلى هذا الكنز

209
00:20:09,500 --> 00:20:11,460
‫خانوا كل مبدأ

210
00:20:13,040 --> 00:20:16,250
‫وكل حلم وأمل لتجمّعنا

211
00:20:17,210 --> 00:20:18,750
‫لكنهم لا يزالون عائلتي

212
00:20:19,760 --> 00:20:21,880
‫وهم بحاجة إلى مساعدة
‫وبوسعكم مساعدتهم

213
00:20:22,130 --> 00:20:25,300
‫إذا أخّرنا الأمر أكثر سيموتون جميعاً

214
00:20:28,850 --> 00:20:30,310
‫في ما تفكر؟

215
00:20:30,930 --> 00:20:34,900
‫كنت أفكر في أن تجمعنا
‫كان قد بدأ ينجح

216
00:20:35,860 --> 00:20:37,440
‫وما عاد هناك من عداء بيننا

217
00:20:40,320 --> 00:20:42,110
‫ولا حاجة للانتقام أو للقتل

218
00:20:43,740 --> 00:20:45,700
‫والآن تريد أن تعيد أولئك القوم

219
00:20:47,700 --> 00:20:49,620
‫هم الذين بدأوا بسلسلة الدم هذه

220
00:20:52,160 --> 00:20:53,670
‫ورفضوا الاستماع إلي

221
00:20:55,460 --> 00:20:58,420
‫(فلوكي)، أتفهمك

222
00:20:59,550 --> 00:21:02,300
‫أفهم مخاوفك لكن الأمر مختلف الآن

223
00:21:04,050 --> 00:21:05,930
‫تعلم أبي درساً

224
00:21:07,050 --> 00:21:09,510
‫إنه شديد الندم

225
00:21:11,220 --> 00:21:12,430
‫وأنت تصدقه؟

226
00:21:12,850 --> 00:21:17,100
‫تغير يا (فلوكي)، تغير

227
00:21:18,360 --> 00:21:19,400
‫يمكن أن يحصل ذلك

228
00:21:20,690 --> 00:21:23,360
‫ألم تقل إن هذا ما
‫سيحصل هنا يا (فلوكي)؟

229
00:21:24,490 --> 00:21:26,450
‫وإننا سنعيش بصورة مختلفة

230
00:21:27,070 --> 00:21:28,660
‫وإننا سنتغير؟

231
00:21:58,600 --> 00:21:59,650
‫أهلاً بك سيدي

232
00:22:02,860 --> 00:22:03,900
‫أهلاً

233
00:22:06,900 --> 00:22:08,360
‫لا يمكنني أن أدخل

234
00:22:09,070 --> 00:22:10,870
‫لا وأنا لن أدخل أيضاً

235
00:22:11,330 --> 00:22:12,830
‫فهم يعبدون إلهاً زائفاً

236
00:22:21,170 --> 00:22:22,540
‫أتريد التحدث؟

237
00:22:28,220 --> 00:22:29,640
‫فقدت أبي

238
00:22:32,010 --> 00:22:33,140
‫والآن أمي

239
00:22:36,060 --> 00:22:37,890
‫وبالرغم من ذلك ها هو حلم أبي

240
00:22:39,850 --> 00:22:41,060
‫ها هنا

241
00:22:43,320 --> 00:22:45,190
‫كل ما أراده لنا يوماً

242
00:22:49,030 --> 00:22:50,200
‫لكم هذا غريب

243
00:23:13,470 --> 00:23:14,680
‫لا بأس

244
00:23:15,640 --> 00:23:16,980
‫كل شيء سيكون على ما يرام

245
00:23:18,310 --> 00:23:19,360
‫كل شيء

246
00:23:37,990 --> 00:23:39,570
‫أفسحوا الطريق! أخلوا الساحة!

247
00:23:40,030 --> 00:23:42,790
‫أفسحوا الطريق! قفوا جانباً! ابتعدوا!

248
00:23:45,830 --> 00:23:46,880
‫مولاتي

249
00:23:50,500 --> 00:23:51,590
‫إنه الملك

250
00:23:53,920 --> 00:23:55,470
‫اجلبوا الأطباء

251
00:23:56,130 --> 00:23:57,180
‫حاضر مولاتي

252
00:23:57,800 --> 00:23:59,510
‫غادروا جميعاً

253
00:23:59,890 --> 00:24:01,300
‫- حاضر مولاتي
‫- حاضر مولاتي

254
00:24:04,390 --> 00:24:08,100
‫(ألزويث)، هذه ليست المرة الأولى
‫التي يسقط فيها (آلفرد) هكذا

255
00:24:08,270 --> 00:24:09,690
‫حصل الأمر من قبل

256
00:24:14,990 --> 00:24:16,240
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

257
00:24:20,950 --> 00:24:22,000
‫حسناً...

258
00:24:23,160 --> 00:24:24,700
‫لا يمكننا أن نفعل الكثير

259
00:24:24,950 --> 00:24:26,290
‫ليتنا نستطيع أن نفعل شيئاً

260
00:24:27,040 --> 00:24:30,000
‫يمكنني أن أجد مكونات
‫لبعض المراهم على الأقل

261
00:24:36,260 --> 00:24:37,300
‫هل أنت...؟

262
00:24:37,920 --> 00:24:41,430
‫أجل، أعتقد أنني حامل

263
00:24:46,770 --> 00:24:49,980
‫(ألزويث)، لا يجب أن تفقدي هذا الطفل

264
00:24:50,440 --> 00:24:52,900
‫أمور كثيرة متوقفة على هذا الجنين

265
00:24:53,570 --> 00:24:55,480
‫ربما مستقبل (إنكلترا)

266
00:25:08,250 --> 00:25:09,580
‫أخي المسكين

267
00:25:13,790 --> 00:25:15,000
‫لا بد من أن يعيش

268
00:25:15,630 --> 00:25:17,090
‫لا شيء يهم غير ذلك

269
00:25:22,050 --> 00:25:24,720
‫"كل شيء متمثل في "واحد"
‫ولا وجود لسواه"

270
00:25:26,930 --> 00:25:29,690
‫"الحياة جسر فلا تبنوا منزلاً عليه"

271
00:25:30,230 --> 00:25:32,730
‫"إنها نهر لكن لا تتعلقوا بضفافه"

272
00:25:34,190 --> 00:25:35,440
‫"أنتم في رحلة"

273
00:25:37,360 --> 00:25:39,860
‫ذلك الرجل الغريب أخبرك بكل ذلك؟

274
00:25:40,650 --> 00:25:42,910
‫وأخبرني بأمور أخرى كثيرة لكنني نسيتها

275
00:25:43,280 --> 00:25:44,700
‫لعل الأمر كله دعابة

276
00:25:45,530 --> 00:25:46,990
‫(فلوكي) كان ليقول ذلك

277
00:25:47,870 --> 00:25:50,750
‫ما معنى ذلك؟ رحلة إلى أين؟

278
00:25:53,250 --> 00:25:55,250
‫قال لي إنني أستطيع
‫أن أذهب لأكلمه ثانية

279
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
‫وإنه سينوّرني

280
00:25:59,510 --> 00:26:00,550
‫لكن للوقت الراهن...

281
00:26:02,760 --> 00:26:04,010
‫فلنمارس الجنس وحسب

282
00:26:28,910 --> 00:26:30,200
‫شكراً لك

283
00:26:35,460 --> 00:26:39,750
‫كان ذلك رسول الملك (أولاف) البدين

284
00:26:42,470 --> 00:26:46,640
‫دعوت (أولاف) للانضمام إلى جيشنا

285
00:26:47,890 --> 00:26:49,810
‫متى تنوي الإبحار إلى (يورك) إذاً؟

286
00:26:52,600 --> 00:26:54,520
‫علينا أن ننتظر حلول الربيع

287
00:26:55,850 --> 00:26:59,150
‫ولما بعد ولادة ابني المقدس

288
00:27:05,740 --> 00:27:08,660
‫لمَ هذا التهكم يا أخي العزيز؟

289
00:27:09,410 --> 00:27:11,410
‫التهكم يسمم ذهنك يا أخي

290
00:27:11,660 --> 00:27:15,290
‫ولن ترى في النهاية الخير
‫في أي شخص أو أي شيء

291
00:27:16,670 --> 00:27:20,380
‫ألا ترى أن (فريديس)
‫تبدو أشبه بـ(فريا) الآن؟

292
00:27:20,880 --> 00:27:23,300
‫إلهة الخصوبة؟

293
00:27:26,760 --> 00:27:27,890
‫لا؟

294
00:27:29,970 --> 00:27:34,600
‫يبدو لي أنك مشوش يا (فيتسيرك)

295
00:27:36,560 --> 00:27:40,980
‫انضممت إلي لأنك تصورت
‫أن الآلهة أرادت لك ذلك

296
00:27:41,360 --> 00:27:43,650
‫لكن كل ما أقوله أو أفعله يزعجك

297
00:27:43,900 --> 00:27:46,780
‫وكأنه لم يقدر لك الانضمام إلي أبداً

298
00:27:48,160 --> 00:27:49,950
‫ما من تناقض

299
00:27:51,990 --> 00:27:54,830
‫بالطبع ثمة تناقض، ما الذي تقوله؟

300
00:27:55,290 --> 00:28:00,710
‫ما من تناقض لأنه من الممكن
‫أن كل شيء جزء من "الواحد"

301
00:28:01,960 --> 00:28:03,050
‫ماذا؟

302
00:28:04,880 --> 00:28:06,670
‫أنت تتفوه بترهات

303
00:28:08,220 --> 00:28:11,760
‫أتعرف؟ غالباً ما تساءلت عما
‫إذا كنت مجنوناً بعض الشيء

304
00:28:13,220 --> 00:28:14,430
‫أنا مجنون؟

305
00:28:15,180 --> 00:28:16,390
‫كـ(مارغريت) تماماً

306
00:28:17,310 --> 00:28:18,900
‫تعرف ما حل بها

307
00:28:45,130 --> 00:28:46,670
‫كان يجب أن نقدم قرباناً

308
00:28:48,840 --> 00:28:51,800
‫كان يجب أن نقدم هبة
‫للآلهة لنطفئ غضبها

309
00:28:52,890 --> 00:28:55,140
‫ولنطلب بركتها لحصولنا
‫على هذه الأرض الجديدة

310
00:28:56,600 --> 00:28:58,980
‫- أتعتقد أن الآلهة غاضبة؟
‫- بالطبع هي غاضبة

311
00:28:59,520 --> 00:29:01,060
‫فقد أنكرها (أوبي) علناً

312
00:29:03,360 --> 00:29:06,610
‫والآن يعلق كل من (أوبي) و(تورفي)
‫صليب إله المسيحيين في رقبتيهما

313
00:29:11,990 --> 00:29:13,740
‫علي أن أفعل شيئاً لنفسي

314
00:29:19,500 --> 00:29:20,540
‫مكاني ليس هنا

315
00:29:22,420 --> 00:29:23,460
‫ماذا ستفعل؟

316
00:29:25,800 --> 00:29:27,880
‫أريد أن أستعيد (كاتيغات) من (أيفار)

317
00:29:30,010 --> 00:29:31,050
‫كيف؟

318
00:29:31,510 --> 00:29:32,720
‫ليس لديك جيش

319
00:29:34,300 --> 00:29:35,600
‫الملك (هارالد) لديه جيش

320
00:29:39,020 --> 00:29:41,310
‫سأقنعه بمهاجمة (كاتيغات) معي

321
00:29:42,150 --> 00:29:44,020
‫أذكر شيئاً قاله زوجي لي

322
00:29:45,650 --> 00:29:49,820
‫قال إن الملك (هارالد) أخبره
‫أنه بعد مهاجمتهما لـ(وسيكس)

323
00:29:50,490 --> 00:29:53,280
‫سيعودان إلى (كاتيغات) معاً لمهاجمتها

324
00:29:54,490 --> 00:29:55,870
‫سينصت إلي إذاً

325
00:29:57,290 --> 00:29:59,660
‫إما هذا أو سيقتلك وحسب

326
00:30:12,880 --> 00:30:16,970
‫قتلوا ابنك وابنتك

327
00:30:19,090 --> 00:30:21,300
‫والآن يطلب إلينا أن ننقذ هؤلاء الناس

328
00:30:25,310 --> 00:30:27,520
‫سأترك هذا القرار لك يا (جاتيل)

329
00:30:30,150 --> 00:30:31,900
‫تعرفني يا (فلوكي)

330
00:30:34,070 --> 00:30:36,110
‫تعرف أنني لا أستطيع العيش بلا أمل

331
00:30:36,990 --> 00:30:38,990
‫يجب أن أتحلى بالأمل

332
00:30:40,990 --> 00:30:42,820
‫من أجل مستقبل عائلتي

333
00:30:45,410 --> 00:30:46,660
‫إذاً...

334
00:30:47,330 --> 00:30:49,670
‫تقول إن علينا أن نحاول إنقاذهم بالفعل

335
00:30:54,130 --> 00:30:55,170
‫أجل

336
00:31:01,640 --> 00:31:04,180
‫إذا قال (هالغي) إن والده تغير

337
00:31:04,930 --> 00:31:06,310
‫فأنا أصدقه

338
00:31:09,100 --> 00:31:11,730
‫وسأخوض هذا الشتاء القارس بنفسي

339
00:31:12,980 --> 00:31:16,820
‫وسأحمل (إيفنيد) على ظهري
‫لأعيده إلى الديار إذا تحتم علي الأمر

340
00:31:40,220 --> 00:31:41,260
‫(هالغي)!

341
00:31:48,810 --> 00:31:50,060
‫ساعدني

342
00:32:05,990 --> 00:32:07,330
‫تحركوا!

343
00:32:08,240 --> 00:32:09,540
‫تحركوا!

344
00:32:31,890 --> 00:32:33,560
‫عقدت العزم يا (أوبي)

345
00:32:34,600 --> 00:32:36,690
‫من أجل أمي ومن أجلي

346
00:32:38,110 --> 00:32:39,610
‫علي أن أحاول استعادة (كاتيغات)

347
00:32:40,570 --> 00:32:41,610
‫نحتاج إليك هنا

348
00:32:42,490 --> 00:32:44,240
‫سيقع مزيد من الهجمات
‫وأنت تعرف ذلك

349
00:32:45,030 --> 00:32:46,660
‫علينا أن ندافع عن حلم (راغنر)

350
00:32:47,780 --> 00:32:49,950
‫كلنا نحاول الدفاع عن حلم (راغنر)

351
00:32:50,910 --> 00:32:53,330
‫لكن لعل بعضنا اختار
‫القيام بذلك بطريقة مغايرة

352
00:32:54,830 --> 00:32:56,120
‫أفهم ما فعلته

353
00:32:57,670 --> 00:32:59,840
‫سلكت درباً ما كان يمكن أن أسلكها

354
00:33:01,050 --> 00:33:04,130
‫أخي، أنت لا تزال بطلي

355
00:33:09,390 --> 00:33:10,470
‫وأنت يا (تورفي)

356
00:33:12,100 --> 00:33:13,680
‫أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً

357
00:33:15,100 --> 00:33:17,150
‫حميت أولادنا وربيتهم

358
00:33:19,440 --> 00:33:20,900
‫حتى حين تخليت عنك

359
00:33:23,530 --> 00:33:25,450
‫لم تحقدي يوماً علي أو ترغبي في الانتقام

360
00:33:29,320 --> 00:33:30,910
‫لطالما كنت وفية لأمي

361
00:33:33,620 --> 00:33:35,500
‫ولم تطلبي يوماً شيئاً لنفسك

362
00:33:36,580 --> 00:33:37,630
‫أحب (لاغيرثا)

363
00:33:38,420 --> 00:33:40,290
‫لطالما عنت لي كل شيء

364
00:33:41,210 --> 00:33:43,840
‫أعرف أنها لا تزال حية وستعود يوماً ما

365
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
‫إنها ناجية

366
00:33:47,010 --> 00:33:48,050
‫مثلك

367
00:33:50,510 --> 00:33:52,430
‫أحب أولادنا

368
00:33:54,220 --> 00:33:56,520
‫وسأجعلهم دوماً يفخرون بك

369
00:34:07,610 --> 00:34:08,740
‫شكراً لك

370
00:34:21,080 --> 00:34:22,130
‫أيها اللوردات

371
00:34:24,210 --> 00:34:28,010
‫لا شك في أنكم سمعتم جميعاً
‫بخبر انهيار الملك

372
00:34:28,880 --> 00:34:31,640
‫ولهذا السبب رغبت في أن أكلمكم

373
00:34:32,470 --> 00:34:36,520
‫لأطمئنكم أن (آلفرد) سيتعافى بالتأكيد

374
00:34:36,770 --> 00:34:38,270
‫- ما خطبه؟
‫- أجل

375
00:34:38,560 --> 00:34:40,310
‫لا أحد يعرف فعلاً

376
00:34:40,600 --> 00:34:41,690
‫هو ضعيف إذاً

377
00:34:41,940 --> 00:34:44,110
‫- يجب أن نعرف الحقيقة
‫- ماذا يجري؟

378
00:34:48,320 --> 00:34:49,820
‫أمي محقة

379
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
‫عانى (آلفرد) هذه الأزمات من قبل

380
00:34:53,450 --> 00:34:55,540
‫ولطالما نجا منها

381
00:34:56,870 --> 00:34:58,660
‫يجب أن تتحلوا بالإيمان

382
00:34:59,120 --> 00:35:01,000
‫ملك دائم المرض

383
00:35:02,290 --> 00:35:04,090
‫أي ملك هو هذا؟

384
00:35:05,750 --> 00:35:07,710
‫لا يمكننا أن نقبل بملك مريض!

385
00:35:12,640 --> 00:35:14,470
‫(إيثلراد) محبوب جداً

386
00:35:16,140 --> 00:35:17,190
‫أجل

387
00:35:17,970 --> 00:35:19,730
‫يمكنكم أن تثقوا بي، أتثقون بي؟

388
00:35:19,980 --> 00:35:23,350
‫أملت ألا يكون محبوباً إلى هذا الحد

389
00:35:23,610 --> 00:35:25,070
‫- والكنيسة؟
‫- أجل

390
00:35:25,190 --> 00:35:26,270
‫شكراً لكم

391
00:35:36,540 --> 00:35:38,410
‫ما الذي قلته لهؤلاء الرجال

392
00:35:40,250 --> 00:35:44,080
‫بخلاف أن عليهم
‫أن يصلوا ليتعافى أخوك؟

393
00:35:47,460 --> 00:35:50,550
‫أقول لهم ما أرغب فيه

394
00:35:53,180 --> 00:35:55,050
‫لا تتدخلي يا أمي

395
00:35:57,140 --> 00:35:59,480
‫والآن اذهبي واقطفي بعضاً
‫من نباتات لسان الثور المقززة

396
00:36:00,060 --> 00:36:01,810
‫لشفاء أخي المسكين

397
00:37:28,010 --> 00:37:29,180
‫مسكين أخوك

398
00:37:29,930 --> 00:37:30,970
‫أجل

399
00:37:33,760 --> 00:37:37,100
‫إذا مات... هل تصبح ملكاً؟

400
00:37:39,020 --> 00:37:40,060
‫أجل

401
00:37:46,150 --> 00:37:48,990
‫آمل أن يموت إذاً

402
00:38:01,790 --> 00:38:03,630
‫هذا (بيورن)، إنه هو بالفعل

403
00:38:04,080 --> 00:38:05,790
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

404
00:38:15,550 --> 00:38:18,020
‫- أخي!
‫- (ماغنوس)!

405
00:38:18,680 --> 00:38:20,270
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

406
00:38:24,360 --> 00:38:26,150
‫تعال، تعالوا، تعالوا

407
00:38:30,190 --> 00:38:32,070
‫"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

408
00:38:34,070 --> 00:38:36,280
‫لكم تسرني رؤيتك

409
00:38:37,120 --> 00:38:38,240
‫و(غونهيلد)

410
00:38:39,370 --> 00:38:42,830
‫يبدو أن القدر جمعنا مجدداً في النهاية

411
00:38:43,080 --> 00:38:46,090
‫من كان يدري ما خبأته الأقدار لنا؟

412
00:38:48,210 --> 00:38:49,260
‫أجل

413
00:38:49,420 --> 00:38:50,470
‫من كان يدري؟

414
00:38:50,840 --> 00:38:52,220
‫لا يهمني كل ذلك

415
00:38:52,470 --> 00:38:54,300
‫جل ما يهمني أنني وجدت أخي (بيورن)

416
00:38:54,390 --> 00:38:55,510
‫وأنني من الـ(فايكينغ)

417
00:38:56,220 --> 00:38:57,970
‫وأن علينا أن نهاجم (كاتيغات)

418
00:38:58,350 --> 00:38:59,520
‫معاً!

419
00:39:06,980 --> 00:39:09,360
‫أخبريني، كيف حال أخي؟

420
00:39:10,320 --> 00:39:12,190
‫لم يتغير وضعه

421
00:39:15,570 --> 00:39:17,240
‫لا أعرف إن كان يسمعنا حتى

422
00:39:19,160 --> 00:39:20,540
‫أعددت بعض الجرعات

423
00:39:20,910 --> 00:39:22,540
‫في محاولة للتخفيف من آلامه

424
00:39:22,790 --> 00:39:23,960
‫كما فعلت من قبل

425
00:39:25,790 --> 00:39:27,040
‫أنت أمّ رائعة

426
00:39:28,170 --> 00:39:30,050
‫لـ(آلفرد) ولي

427
00:39:40,010 --> 00:39:43,430
‫على الأقل أعرف أن أمر أخوك يهمك

428
00:39:44,810 --> 00:39:46,100
‫لمَ لا يهمني؟

429
00:39:48,650 --> 00:39:52,150
‫رهيب جداً...

430
00:39:52,900 --> 00:39:56,910
‫كيف بدأ النبلاء يتآمرون ضده

431
00:39:58,280 --> 00:39:59,780
‫حالما مرض!

432
00:40:01,490 --> 00:40:03,660
‫ليسوا مسيحيين حقيقيين

433
00:40:04,830 --> 00:40:05,880
‫إن...

434
00:40:07,120 --> 00:40:11,550
‫أرواحهم مجردة من الخير

435
00:40:13,880 --> 00:40:15,590
‫يريدون التخلص منه ببساطة

436
00:40:17,590 --> 00:40:18,640
‫الأمر صحيح

437
00:40:18,760 --> 00:40:21,390
‫وبالرغم من ذلك عليك أن تتفهمي خوفهم

438
00:40:23,560 --> 00:40:24,770
‫ليس على أنفسهم وحسب

439
00:40:25,480 --> 00:40:27,980
‫وإنما على (وسيكس) و(إنكلترا)

440
00:40:51,540 --> 00:40:52,670
‫بالطبع

441
00:40:53,210 --> 00:40:54,510
‫أتفهم ذلك

442
00:40:58,010 --> 00:40:59,180
‫لكن مؤكد...

443
00:41:01,220 --> 00:41:05,310
‫مؤكد يرون أن (آلفرد) هو فرصتهم الأفضل

444
00:41:07,430 --> 00:41:11,980
‫إذا كان أمر (وسيكس)
‫و(إنكلترا) يهمهم

445
00:41:12,520 --> 00:41:15,150
‫فعليهم أن يكترثوا لأمر (آلفرد)

446
00:41:17,360 --> 00:41:18,780
‫ماذا فعلت؟

447
00:41:25,700 --> 00:41:26,950
‫لا أصدق...

448
00:41:27,910 --> 00:41:32,210
‫أنك تقبلت يوماً أخاك كملك

449
00:41:34,460 --> 00:41:36,050
‫ولا أعتقد أنك ستفعل يوماً

450
00:41:39,970 --> 00:41:42,470
‫ستشكل دوماً خطراً عليه

451
00:41:44,430 --> 00:41:46,220
‫فسممتني؟

452
00:42:08,660 --> 00:42:10,370
‫أي أمّ أنت؟