﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
<b><i>حجازي.T.أحمد / adel zak:ترجمة </i></b>

2
00:00:01,560 --> 00:00:03,320
.سابقا على ملكة الجنوب

3
00:00:03,350 --> 00:00:05,140
.أنا أرسلك إلى المنفى

4
00:00:05,160 --> 00:00:08,260
اقتليني الآن ، أو لن تكون
.هذه آخر مرة ستريني بها

5
00:00:08,260 --> 00:00:10,330
.ستكون كذلك إذا اردتي أن تعيش إيزابيلا

6
00:00:10,350 --> 00:00:11,890
!(توني) ، أنخفض

7
00:00:15,860 --> 00:00:18,260
."بريندا"

8
00:00:18,760 --> 00:00:20,170
!لا

9
00:00:20,190 --> 00:00:21,570
.قلت أنك سوف تحميني

10
00:00:21,590 --> 00:00:24,100
بمجرد أن أجني ما يكفي من
.المال ، سوف آتي إليك

11
00:00:25,520 --> 00:00:27,220
"أنا "كاستل فييتو

12
00:00:27,240 --> 00:00:29,140
.لدي اتصالات في الحكومة

13
00:00:29,160 --> 00:00:30,970
لقد عقدت صفقة مع
.عمي ولكن ليس معي

14
00:00:31,000 --> 00:00:32,940
أليس (رينالدو) مسؤولاً عن عائلتك؟

15
00:00:34,050 --> 00:00:36,880
البيع على شبكة الإنترنت السوداء ، والتخلص من الوسيط

16
00:00:36,900 --> 00:00:38,540
.وتحويل المنتج إلى الشمبانيا

17
00:00:38,570 --> 00:00:39,730
.لقد فعلناها

18
00:00:39,760 --> 00:00:41,940
يا لها من مسيرة ، ولكن هذا
.هو الوقت الذي أنسحب فيه

19
00:00:41,960 --> 00:00:43,450
.ساشتاق اليك

20
00:00:43,470 --> 00:00:45,610
 تحتاج إلى تعلم كيفية الاسترخاء

21
00:00:45,630 --> 00:00:47,400
.مثل أخيك هنا.  انظر اليه

22
00:00:47,430 --> 00:00:48,830
.أوه ، ربما كان يعرف شيئًا لا أعرفه

23
00:00:48,850 --> 00:00:50,150
!اه

24
00:00:50,150 --> 00:00:51,370
.هذا أخاك

25
00:00:51,400 --> 00:00:53,870
.سوف نعمل معا.  ستدير سينالوا

26
00:00:53,900 --> 00:00:55,690
.يمكنك الاعتماد على ذلك ، تيريزا مندوزا

27
00:00:55,710 --> 00:00:57,210
.نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال

28
00:00:57,240 --> 00:01:01,020
لهذا السبب اتصلنا بخافيير
.خيمينيز ، ابن عم بوغز

29
00:01:01,050 --> 00:01:04,250
.أنه أحد أشد الرجال من الذين اعرفهم

30
00:01:04,270 --> 00:01:06,680
.منذ 48 ساعة ، لم يكن لدينا مورد

31
00:01:06,700 --> 00:01:09,260
الآن نحن نملك الممر
طول الطريق من سينالوا

32
00:01:09,280 --> 00:01:10,400
.وصولا الى فينيكس

33
00:01:10,420 --> 00:01:11,960
.ـ نخبكم
.ـ نخبكم

34
00:01:12,620 --> 00:01:14,080
إلي أين نحن ذاهبون؟

35
00:01:14,100 --> 00:01:15,590
.سترى

36
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
.يقولون المال هو أصل كل الشرور

37
00:01:19,510 --> 00:01:21,740
.لكن هذا هو المكان الأول الذي أنظر إليه

38
00:01:21,760 --> 00:01:23,500
.نثق في الله

39
00:01:23,530 --> 00:01:25,290
شئ جنوني ، أليس كذلك؟

40
00:01:28,850 --> 00:01:31,470
إدارة الكارتل يشبه
قيادة دراجة نارية

41
00:01:31,490 --> 00:01:34,440
.بسرعة مائة ميل في الساعة في زحمة حركة المرور

42
00:01:34,460 --> 00:01:36,060
، أي سوء تقدير

43
00:01:36,080 --> 00:01:39,400
.أي خطأ يمكن أن يكون له عواقب وخيمة

44
00:02:14,350 --> 00:02:16,160
لا أحد يعطيك دليل

45
00:02:16,180 --> 00:02:18,460
، على كيفية أن تكون رب عمل

46
00:02:18,480 --> 00:02:21,030
لذلك كل قرار صعب

47
00:02:21,050 --> 00:02:22,710
.يقع عليك

48
00:02:22,740 --> 00:02:24,880
، وعندما يخذلك رجالك

49
00:02:24,900 --> 00:02:26,360
بالرغم من صعوبة الأمر،

50
00:02:26,380 --> 00:02:29,500
.ليس لديك خيار سوي بقتلهم

51
00:03:02,280 --> 00:03:03,340
التاريخ والطبيعة البشرية

52
00:03:03,360 --> 00:03:05,740
أثبتت مرارا وتكرارا

53
00:03:05,760 --> 00:03:07,410
البقاء في القمة

54
00:03:08,030 --> 00:03:09,540
.صراع ملطخ بالدماء

55
00:04:15,430 --> 00:04:16,910
أيتها الرئيسة -
اين وصلنا؟ -

56
00:04:16,930 --> 00:04:20,060
.استغرق الأمر ستة أشهر  لتجهيز كل شئ

57
00:04:20,080 --> 00:04:21,990
.سوف تستلمي شحنتك بنهاية الأسبوع

58
00:04:22,130 --> 00:04:24,680
.جيد ، سنتحدث قريبا

59
00:04:25,060 --> 00:04:25,160
.مفهوم

60
00:04:25,160 --> 00:04:25,880
"سينالوا"
.مفهوم

61
00:04:25,880 --> 00:04:27,750
"سينالوا"

62
00:05:19,140 --> 00:05:21,250
.شيء صغير لليلة مواعدتك

63
00:05:41,890 --> 00:05:43,030
ما هذا المكان؟

64
00:05:43,600 --> 00:05:47,360
ثلاثون الف قدم مربع من
:العقارات التجارية

65
00:05:48,440 --> 00:05:51,860
، مطاعم ، متاجر

66
00:05:52,280 --> 00:05:53,860
.مسرح للسينما

67
00:05:54,370 --> 00:05:55,450
.مستقبلنا

68
00:05:55,780 --> 00:05:58,030
تريدي بناء مول؟

69
00:05:58,450 --> 00:06:00,950
.أريدنا أن نملك شركات قانونية

70
00:06:01,570 --> 00:06:03,410
.هذا هو السبب في أننا نتوسع

71
00:06:03,660 --> 00:06:06,970
نحن نملك بالفعل قطعة
.كبيرة من الجنوب الغربي

72
00:06:07,000 --> 00:06:09,130
.التوسع يمكن أن يجلب المخاطر

73
00:06:09,550 --> 00:06:11,420
، إذا كسبنا المزيد من المال

74
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
.يمكننا شراء المزيد من العقارات

75
00:06:15,220 --> 00:06:17,510
لن نضطر إلى العمل مع
أشخاص مثل كاستل وبواز

76
00:06:17,530 --> 00:06:20,030
.الذين يقتلون حتى أسرهم

77
00:06:20,060 --> 00:06:23,140
هل تعتقدي حقًا أننا قد نكون
شرعيين في الولايات المتحدة؟

78
00:06:23,540 --> 00:06:26,350
العديد من ثروات العائلة الأمريكية العظيمة

79
00:06:26,370 --> 00:06:28,110
.بدأت مع الجريمة

80
00:06:29,020 --> 00:06:30,610
لما لا نكون مثلهم؟

81
00:06:32,440 --> 00:06:34,690
.يمكنك الحصول على مطعمك هنا

82
00:06:34,710 --> 00:06:36,410
ماذا تعتقد؟

83
00:06:36,940 --> 00:06:39,140
.(بوتيمكين كانتينا)

84
00:06:39,160 --> 00:06:41,300
.احب ذلك

85
00:06:48,590 --> 00:06:51,230
هل تمكنت من توصيل رسالة إلى جيمس؟

86
00:06:51,260 --> 00:06:52,670
.لم يسمع أحد منه

87
00:06:53,020 --> 00:06:54,650
.جيمس مثل الشبح

88
00:07:03,270 --> 00:07:05,220
كل شيء بخير في الميناء؟

89
00:07:05,250 --> 00:07:06,440
ولما لا يكون؟

90
00:07:06,470 --> 00:07:08,500
.إنها مجرد شاحنة مليئة بالصبار

91
00:07:08,520 --> 00:07:10,780
.قم بالتحميل ،مرحباٌ ، أيتها الأميرة

92
00:07:10,810 --> 00:07:12,120
كيف حالك؟

93
00:07:12,140 --> 00:07:14,920
.أنا بخير ، سعيد جدٌا

94
00:07:14,950 --> 00:07:17,880
.تشوي

95
00:07:17,910 --> 00:07:20,510
.لدينا أخيرا بضاعة -
.بالفعل -

96
00:07:40,340 --> 00:07:42,430
ماذا تفعل (كاستل) هنا؟

97
00:07:42,950 --> 00:07:44,790
.إنه عرض للقوة

98
00:07:52,740 --> 00:07:55,860
.اعتذر عن زيارتي المفاجئة

99
00:07:55,880 --> 00:07:57,490
، أنا في طريقي إلى (لوس أنجلوس) لحضور اجتماع

100
00:07:57,510 --> 00:07:59,050
وأردت المجيء شخصيا

101
00:07:59,070 --> 00:08:01,130
.لأعطيك بعض الأخبار الجيدة

102
00:08:05,160 --> 00:08:06,970
قمت بالتقصي مع صديق

103
00:08:07,000 --> 00:08:09,330
...في الحكومة المكسيكية ، و

104
00:08:11,340 --> 00:08:15,060
أنت لم تعودي مطلوبة
.لقتل (إيبيفانيو فارغاس)

105
00:08:17,010 --> 00:08:18,690
.لأبد أن لديك أصدقاء أقوياء

106
00:08:18,710 --> 00:08:20,300
.أجل

107
00:08:20,320 --> 00:08:22,680
.شكرا جزيلا -
علي الرحب -

108
00:08:23,430 --> 00:08:25,490
لما أنت هنا حقا؟

109
00:08:27,550 --> 00:08:29,100
.لدي مشكلة

110
00:08:29,850 --> 00:08:31,580
مجموعة صغيرة من المزارعين الكولومبيين

111
00:08:31,610 --> 00:08:34,140
يتدخلون في عملي ، وسمعت

112
00:08:34,170 --> 00:08:37,170
أنهم يستعدون للشحن
.إلى (نيو أورليانز)

113
00:08:37,190 --> 00:08:39,500
هل تعتقد أنني المشتري؟

114
00:08:39,520 --> 00:08:40,900
هل أنت المشتري؟

115
00:08:41,470 --> 00:08:44,660
.لقد أبرمت صفقة معك وأنت فقط

116
00:08:47,240 --> 00:08:49,850
، أنا آسفة لشكوكي

117
00:08:49,870 --> 00:08:51,080
، لكنك تعلمي في هذا النوع من العمل

118
00:08:51,100 --> 00:08:53,390
.هناك عدو في كل زاوية

119
00:08:53,410 --> 00:08:55,720
هذا لا يعني أننا بحاجة إلى إنشائهم

120
00:08:55,750 --> 00:08:57,220
.حيث لا وجود لهم

121
00:09:03,140 --> 00:09:05,760
.أراهن عليك يا تيريزا

122
00:09:07,430 --> 00:09:09,370
.أنا أقدر أنك فعلت

123
00:09:11,540 --> 00:09:12,980
.شكرا لك

124
00:09:14,200 --> 00:09:15,860
.يجب على أن أذهب

125
00:09:17,970 --> 00:09:20,230
سأخبرك عندما تكون
.الشحنة القادمة جاهزة

126
00:09:27,060 --> 00:09:29,150
.رحلة آمنة -
شكرا جزيلا -

127
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
.هذا ليس استعراض للقوة

128
00:09:43,630 --> 00:09:45,510
.إنه الخوف

129
00:09:46,620 --> 00:09:58,820
<b><i>حجازي.T.أحمد / adel zak:ترجمة </i></b>

130
00:10:01,810 --> 00:10:03,170
.تم تفريغ الصبار

131
00:10:03,730 --> 00:10:05,100
.نحن على استعداد لتجهيز المنتج

132
00:10:05,120 --> 00:10:07,680
نحن الآن قيد العمل ، ونبيعه علي الأنترنت المظلم فقط؟

133
00:10:07,700 --> 00:10:10,180
لا ، نحن بحاجة إلى موزع
، للتوسع في الساحل الشرقي

134
00:10:10,200 --> 00:10:13,490
شخص يمكن أن يعرفنا على
.اللاعبين الرئيسيين

135
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
.خافيير لديه فكرة -
.راؤول رودريغيز -

136
00:10:16,460 --> 00:10:19,110
.وهو تاجر كوبي من ميامي

137
00:10:19,130 --> 00:10:21,680
ينقل حوالي طن في
.الشهر في جنوب فلوريدا

138
00:10:21,700 --> 00:10:23,600
ولديه اتصالات على
.طول الطريق إلى كندا

139
00:10:23,640 --> 00:10:24,750
.نعم ، سمعت عنه

140
00:10:24,780 --> 00:10:27,150
أطلق عليه اسم (إل جوردو)
لأنه اعتاد أن يشوي

141
00:10:27,170 --> 00:10:29,030
الخنازير
.المحمصة في هافانا الصغيرة

142
00:10:29,060 --> 00:10:31,620
.انها لذيذة جدا ، في الواقع

143
00:10:31,640 --> 00:10:34,040
ألم يتعامل مع (إبيفانيو)

144
00:10:34,060 --> 00:10:36,210
.أجل ، ثم كاميلا

145
00:10:36,230 --> 00:10:37,990
، مع غياب كلاهما

146
00:10:38,020 --> 00:10:39,490
.لقد أُجبر على أن يصبح مهربًا لنفسه

147
00:10:39,520 --> 00:10:41,800
.مما يجعل عمليات تسليمه لا يمكن الاعتماد عليها

148
00:10:41,820 --> 00:10:45,380
كان هناك غارة ضخمة في ميناء ميامي
الشهر الماضي ، من (إدارة مكافحة المخدرات)

149
00:10:45,410 --> 00:10:46,750
لهذا السبب أعتقد أنني أستطيع إقناعه

150
00:10:46,770 --> 00:10:48,670
.للقيام بالعمل معنا

151
00:10:48,690 --> 00:10:51,780
:اسمعوا ، أردت أن أذكركم بشيء

152
00:10:51,800 --> 00:10:53,920
.لا عنف لا لزوم له

153
00:10:53,940 --> 00:10:55,750
.التخفي عن الانظار

154
00:10:56,410 --> 00:10:58,860
في هذه المدينة ، نحن
.أصحاب أعمال شرعيين

155
00:10:58,880 --> 00:11:00,340
حسنا؟

156
00:11:01,170 --> 00:11:02,460
.شكرا لكم

157
00:11:03,140 --> 00:11:05,590
.لدي اجتماع في الحانة
.أراكم يا رفاق في وقت لاحق

158
00:11:07,400 --> 00:11:08,690
.هناك بيرة في الثلاجة

159
00:11:08,710 --> 00:11:12,160
.لا تشربوها كلها ، يا أولاد العاهرة

160
00:11:20,500 --> 00:11:22,720
ـ مرحباٌ (بيردي)
ـ مرحباٌ

161
00:11:22,750 --> 00:11:24,030
ما الذي يجري؟

162
00:11:24,050 --> 00:11:26,990
.تذوقي هذا الإكسير السحري

163
00:11:30,590 --> 00:11:32,180
.تفضلي -
شكرا جزيلا -

164
00:11:32,200 --> 00:11:33,290
.علي الرحب

165
00:11:34,950 --> 00:11:37,050
انه جيد -
نعم ، بالطبع -

166
00:11:37,080 --> 00:11:38,550
لأنني صنعته مع التيكيلا الرائعة الخاصة بك

167
00:11:38,580 --> 00:11:40,550
.ومهاراتي في مزج المخدر

168
00:11:40,580 --> 00:11:42,520
ماذا يسمي؟

169
00:11:42,540 --> 00:11:43,790
"تيريسيتا"

170
00:11:43,810 --> 00:11:46,400
تيمناٌ بالاسم المستعار الخاص
.بالرئيسة

171
00:11:46,420 --> 00:11:48,780
أيتها الرئيسة ، ما الذي اخرك كثيرٌا؟

172
00:11:48,810 --> 00:11:52,340
.انه يوم رائع.  مشينا

173
00:11:52,370 --> 00:11:53,880
، (رينيه باردو) ، ممثل مجلس الخمور

174
00:11:53,900 --> 00:11:55,240
.هو في مكتبك ، (تيريزا)

175
00:11:55,270 --> 00:11:57,020
.عظيم. شكرا لك -
علي الرحب -

176
00:11:58,600 --> 00:12:01,020
.تحدث إلى أحد رجال إل جوردو
.حظنا جيد

177
00:12:01,040 --> 00:12:03,190
.هو في نيو أورليانز لمصارعة الديكة

178
00:12:03,210 --> 00:12:04,480
حقا؟

179
00:12:05,100 --> 00:12:07,660
.أخبرني رجله أنه يربي الديكة

180
00:12:07,690 --> 00:12:11,280
.يحب إقامة القتالات الكبيرة تحت الأرض

181
00:12:11,880 --> 00:12:14,140
.علينا الذهاب -
بالتأكيد -

182
00:12:14,160 --> 00:12:15,950
.شكرٌا

183
00:12:15,970 --> 00:12:17,280
.تعال معي

184
00:12:20,170 --> 00:12:22,150
.سيد (باردو)

185
00:12:22,170 --> 00:12:24,400
.أنا (تيريزا مندوزا)

186
00:12:24,420 --> 00:12:26,760
.هذا هو (خافيير) ، مديري

187
00:12:28,650 --> 00:12:30,770
، يقال في رخصتك أن لديك مالك مشترك

188
00:12:30,800 --> 00:12:33,380
جورج... ميجالوس؟

189
00:12:33,410 --> 00:12:35,490
ما جنسيته ، عربي؟

190
00:12:39,500 --> 00:12:42,120
كما تعلمي ، يمكن فقط للمواطنين
الحصول على تراخيص الخمور

191
00:12:42,140 --> 00:12:44,750
.في هذا المكان ، سيدة (ميندوزا)

192
00:12:44,780 --> 00:12:47,090
.إنه أمريكي ورجل مشغول

193
00:12:47,110 --> 00:12:48,650
.أنا المسؤولة عن الحانة

194
00:12:48,670 --> 00:12:50,960
.حسنًا ، أخشى أنه لدي أخبارًا سيئة

195
00:12:50,980 --> 00:12:53,620
سوف يستغرق الأمر بضعة أشهر
.أخرى للحصول على الموافقة لك

196
00:12:54,120 --> 00:12:55,800
ما المشكلة؟

197
00:12:55,820 --> 00:12:57,130
.قمت بالتقديم قبل ستة أشهر

198
00:12:57,160 --> 00:13:00,400
، الأمور تتحرك ببطئ هنا

199
00:13:00,430 --> 00:13:03,070
، ونحن الموظفون الحكوميون ، حسناً

200
00:13:03,100 --> 00:13:04,850
...نحن مرهقون و

201
00:13:05,440 --> 00:13:06,710
.نتقاضي أجورا قليلة

202
00:13:06,970 --> 00:13:08,860
.ربما استطيع المساعدة

203
00:13:10,040 --> 00:13:11,290
...خافيير

204
00:13:11,290 --> 00:13:13,290
هل يمكنك فتخ الخزينة رجاء؟

205
00:13:18,370 --> 00:13:20,230
.وأنا لا أقبل بيزو

206
00:13:31,110 --> 00:13:33,110
.تباٌ ، أيها العين

207
00:13:42,030 --> 00:13:44,480
من الأفضل الأنتباه لهذا
.السلوك السئ ، (بانشو)

208
00:13:44,500 --> 00:13:46,170
بماذا نعتني؟

209
00:13:47,220 --> 00:13:49,000
ــ يا خافيير
ــ  ماذا قلت لي؟

210
00:13:53,840 --> 00:13:56,740
أعتقد أنني أستطيع
.نقلك إلى مقدمة المتقدمين

211
00:13:56,760 --> 00:13:58,800
.يمكنك أخيرا فتح أبوابك

212
00:14:15,620 --> 00:14:17,780
.حصلت لنا علي غداء

213
00:14:18,570 --> 00:14:20,580
هل رأيتني آكل من قبل؟

214
00:14:21,350 --> 00:14:22,710
داخل سيارتي؟

215
00:14:29,520 --> 00:14:32,750
...صاحبة حانة مع حارسين شخصيين

216
00:14:34,240 --> 00:14:36,510
.هذا يبدو غريبا بعض الشيء لي

217
00:14:36,530 --> 00:14:39,200
أوجدت أي شيء عن جيراننا الجدد؟

218
00:14:39,220 --> 00:14:42,560
.نعم ، لديهم مصنع نبيذ في (فينيكس)

219
00:14:43,210 --> 00:14:46,020
أنها تصنع النبيذ في (فينيكس) ؟

220
00:14:46,230 --> 00:14:48,460
.تم التأكد من كل شئ.  هم شرعيين

221
00:14:48,480 --> 00:14:50,070
.لا يا رجل

222
00:14:50,100 --> 00:14:52,790
.هذه (نيو اورليانز)
.لا يوجد شيء شرعي

223
00:15:00,470 --> 00:15:02,420
.لقد حان الوقت لأن نقدم أنفسنا

224
00:15:10,410 --> 00:15:12,070
.شكرا لك على التحديث

225
00:15:13,560 --> 00:15:14,970
.حسنا ، إلى اللقاء

226
00:15:15,820 --> 00:15:18,340
.كان ذلك (تازا)

227
00:15:19,410 --> 00:15:22,050
يقول الحمولة الأخيرة من (فينيكس)

228
00:15:22,070 --> 00:15:24,180
.جائت ناقصة خمسة كيلوغرامات

229
00:15:24,490 --> 00:15:27,220
.جميع منتجاتنا القادمة من خلال (المكسيك)

230
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
لا أستطيع إلا أن أفكر في شخص واحد

231
00:15:29,520 --> 00:15:31,900
:الذي لديه الجراة للسرقة منا

232
00:15:32,690 --> 00:15:34,280
.(بواز)

233
00:15:34,650 --> 00:15:37,320
إذا كان يسرق من
، شحنة الجنوب الغربي

234
00:15:37,760 --> 00:15:39,150
.يمكنه إلقاء اللوم على (تازا)

235
00:15:43,620 --> 00:15:45,580
أيتها الرئيسة ، هل استلمت الشحنة؟

236
00:15:45,610 --> 00:15:46,960
.نعم

237
00:15:47,460 --> 00:15:48,910
.ولكن لدينا مشكلة في (فينيكس)

238
00:15:48,940 --> 00:15:51,640
.ينقصنا خمسة كيلوغرامات

239
00:15:51,660 --> 00:15:53,830
تريد مني أن أرسل بعض
الرجال للتحدث مع (تازا)؟

240
00:15:53,860 --> 00:15:55,880
.أنا لا أشك في (تازا)

241
00:15:56,880 --> 00:15:59,170
.أعلم أنك لا تتهميني بالسرقة

242
00:15:59,200 --> 00:16:01,610
.جميع منتجاتنا تمر عبرك

243
00:16:01,640 --> 00:16:04,950
.(تيريزا) ، لن أسرق منك أبدًا

244
00:16:04,980 --> 00:16:07,120
.أعدك

245
00:16:07,140 --> 00:16:09,650
.إذن يتم ارتكاب أخطاء في (سينالوا)

246
00:16:11,120 --> 00:16:13,690
إذا كان شخص يعمل لدي

247
00:16:14,160 --> 00:16:16,070
، يسرق منك

248
00:16:16,410 --> 00:16:18,310
إذم سأخذ موقد اللحام

249
00:16:18,330 --> 00:16:20,250
وسأذهب من منزل الى منزل

250
00:16:20,280 --> 00:16:23,750
حتى يسلم شخص ما
.هذا الص العين

251
00:16:23,910 --> 00:16:25,280
.أنا سأهز شجرة العائلة

252
00:16:25,300 --> 00:16:27,580
.بدون تعذيب للأبرياء

253
00:16:27,970 --> 00:16:32,040
أكتشف من هو واجعله
.يسدد ما هو مدين به

254
00:16:32,060 --> 00:16:34,730
.لقد أعطيتني سينالوا لأدارتها
.سوف أديرها بطريقتي

255
00:16:34,760 --> 00:16:37,510
.أنت تديرها وفقًا لقواعدي ، (بواز)

256
00:16:40,760 --> 00:16:42,820
.كما يحلو لك سيدتي

257
00:16:52,440 --> 00:16:55,000
ـ أنتظر
ـ بهدوء

258
00:16:55,030 --> 00:16:57,070
.أنظر في الأرجاء فقط

259
00:17:01,920 --> 00:17:03,620
.مرحبا أيها السادة

260
00:17:04,680 --> 00:17:07,510
.لسوء الحظ ، نحن لم نفتتح بعد

261
00:17:07,540 --> 00:17:08,660
.هذا لا باس به

262
00:17:08,680 --> 00:17:11,000
، أردت فقط أن أتي إلي منزلك

263
00:17:11,180 --> 00:17:13,080
.لأتحقق من ما فعلته بالمكان

264
00:17:13,710 --> 00:17:16,440
كان هناك خمسة مالكي
.لهذه الحانة من قبل

265
00:17:16,460 --> 00:17:20,690
كأنه ، لا يمكن لأحد أن
.أه ، يكسب أي أموال هنا ،

266
00:17:20,720 --> 00:17:22,510
.نأمل أنه يمكننا تغيير ذلك

267
00:17:24,140 --> 00:17:25,590
.أنا (مارسيل دوماس)

268
00:17:25,620 --> 00:17:28,030
.زميلي في العمل ، (بوبي ليروكس)

269
00:17:28,060 --> 00:17:29,260
."تيريزا ميندوزا"

270
00:17:29,290 --> 00:17:32,560
أنا أملك مكان لموسيقى الجاز أسفل
الطريق ، لذلك أعتقد أنه يمكنك

271
00:17:32,580 --> 00:17:34,820
.أن تقول إنني لجنة الترحيب

272
00:17:34,840 --> 00:17:37,710
.(بوبي) ، رجاء إعطئ السيدة حلوى البرالاين

273
00:17:37,730 --> 00:17:39,350
.زوجتي تصتع هؤلاء ، نعم

274
00:17:39,380 --> 00:17:41,860
.أفضل مما يمكنك شرائه -
.شكرا جزيلا -

275
00:17:41,880 --> 00:17:44,220
انها مجرد هدية صغيرة

276
00:17:44,240 --> 00:17:47,110
.من زوي البشرة السمراء
و غرفة التجارة

277
00:17:47,140 --> 00:17:49,900
.(مارسيل) هو رئيس غرفة التجارة الثلاثية

278
00:17:49,920 --> 00:17:52,480
.نحن منظمة غير رسمية

279
00:17:52,500 --> 00:17:54,820
انهم مجرد أشخاص من أعراق مختلفة

280
00:17:54,840 --> 00:17:56,330
ينتبهون

281
00:17:57,920 --> 00:17:59,790
.لأعراق أخري

282
00:17:59,820 --> 00:18:02,170
.أنت بحاجة إلى الأصدقاء المناسبين في هذه المدينة

283
00:18:02,570 --> 00:18:04,530
، إذا فهمت بشكل صحيح ، أنت ، أه

284
00:18:04,610 --> 00:18:06,010
.أنت تصنعين التيكيلا الخاصة بك

285
00:18:06,740 --> 00:18:09,500
آه ، كما تعلمي ، معظم السكان
المحليين ، إنهم متمسكون بالروم

286
00:18:09,520 --> 00:18:10,670
.أو بوربون

287
00:18:10,700 --> 00:18:13,410
...هذا ... هذا الصبار

288
00:18:13,440 --> 00:18:15,620
.من الصعب إيجاده

289
00:18:15,640 --> 00:18:17,170
.أعتقد أنكي تستطيعي إيجاده

290
00:18:17,190 --> 00:18:19,670
.لدينا نادلة مذهلة

291
00:18:19,690 --> 00:18:21,840
نأمل أن نتمكن من إضافة شيء ما

292
00:18:21,860 --> 00:18:23,670
.إلى تاريخ الكوكتيل الغني بالمدينة

293
00:18:23,700 --> 00:18:27,240
، أنا متأكد من أنك سوف تفعلي
ولكن أعدك أنني سوف أعود

294
00:18:27,260 --> 00:18:30,100
للتحقق
.خلال الافتتاح الخاص بك

295
00:18:30,120 --> 00:18:31,190
.رجاء

296
00:18:31,220 --> 00:18:32,900
.اخبريني اذا احتجت شيئا

297
00:18:32,930 --> 00:18:35,330
.شكرا جزيلا -
علي الرحب سيدتي -

298
00:18:42,690 --> 00:18:44,220
شرطة سرية؟

299
00:18:45,360 --> 00:18:47,170
.لا اظن ذلك

300
00:18:53,370 --> 00:18:55,370
.نحن جاهزين لمصارعة الديكة الخاص (بإل جوردو)

301
00:18:55,400 --> 00:18:58,480
.خمسون الف للأشتراك

302
00:18:58,870 --> 00:19:00,270
.هناك قانون للملابس

303
00:19:00,290 --> 00:19:03,280
قواعد لباس لمصارعة الديوك؟

304
00:19:04,190 --> 00:19:05,610
.أنا أفتقد المكسيك

305
00:19:17,750 --> 00:19:20,040
.(ميرا).  ها هو

306
00:19:21,890 --> 00:19:23,530
.حسنا دعنا نذهب

307
00:19:24,000 --> 00:19:26,610
.لم أتي قط لمصارعة ديكة فاخرة

308
00:19:27,240 --> 00:19:28,820
.هذا جنوني

309
00:19:30,850 --> 00:19:33,360
.راهن لي بــ 500
!هيا ، يا عزيزي ، دعنا نبداء

310
00:19:33,380 --> 00:19:34,830
!لنبداء

311
00:19:39,420 --> 00:19:41,250
.هذا صحيح ، 5000

312
00:19:41,270 --> 00:19:42,890
.السيد رودريجيز

313
00:19:42,920 --> 00:19:44,440
.5000 ، نعم

314
00:19:45,690 --> 00:19:47,730
.اسمي (تيريزا ميندوزا)

315
00:19:47,760 --> 00:19:50,320
هل أستطيع الحصول على دقيقة من وقتك؟

316
00:19:50,340 --> 00:19:51,780
.(تيريزا ميندوزا)

317
00:19:51,840 --> 00:19:54,160
.أنا أعرفك ، سمعتك تسبقك

318
00:19:57,120 --> 00:19:59,770
حسنًا ، إذا كنت تعرفني ، فأنت تعلم أيضًا

319
00:19:59,790 --> 00:20:01,910
.لدي أفضل منتج في السوق

320
00:20:01,940 --> 00:20:04,210
.تذوقته مرة واحدة ، مثيرة للإعجاب

321
00:20:05,800 --> 00:20:06,820
أتريه؟

322
00:20:06,820 --> 00:20:08,000
.الأكبر

323
00:20:08,030 --> 00:20:10,200
.هذا هو المفضل لدي ، (بابيتو)

324
00:20:10,220 --> 00:20:11,850
.راهني بأموالك عليه

325
00:20:12,560 --> 00:20:13,600
.أنا أسفة،  أنا لا أقامر

326
00:20:14,130 --> 00:20:15,300
.آه ، خسارتك

327
00:20:15,340 --> 00:20:17,340
.بابيتو) بطل)

328
00:20:17,370 --> 00:20:19,400
.ما هي الأحتمالات؟ -
1:5 -

329
00:20:19,430 --> 00:20:21,270
!حقاٌ

330
00:20:23,790 --> 00:20:25,230
.عشرة ألاف على خصم (بابيتو)

331
00:20:26,900 --> 00:20:29,200
لا يسمونك (إل جالو)؟

332
00:20:29,880 --> 00:20:32,860
يجب عليك التعرف على
.الفائز عندما ترى واحدٌا

333
00:20:32,890 --> 00:20:34,700
.أنت ستخسر كل أموالك

334
00:20:34,720 --> 00:20:36,240
، ولكن إذا فزت

335
00:20:36,270 --> 00:20:38,220
.سأفوز بالكثير

336
00:20:38,250 --> 00:20:39,780
.خمسة ضد (بابيتو)

337
00:20:39,790 --> 00:20:41,290
(تشيو) ، ماذا أصابك؟
هل أنت مجنون؟

338
00:20:41,310 --> 00:20:42,400
.كما قال الرجل

339
00:20:42,420 --> 00:20:45,570
إذا فزت
"سأفوز بالكثير"

340
00:20:45,590 --> 00:20:47,400
.المزيد من المال لي

341
00:20:47,420 --> 00:20:48,540
.حسنًا ، أيتها الممشوقة

342
00:20:48,570 --> 00:20:50,640
.أردت دقيقة من وقتي. لك ذالك

343
00:20:50,670 --> 00:20:52,080
.تحدثي

344
00:20:52,430 --> 00:20:54,760
.أعلم أنك لم تقصد أبدًا أن تكون مهربًا

345
00:20:55,180 --> 00:20:56,930
لدي طريقة فريدة لنقل المنتج

346
00:20:56,960 --> 00:20:58,490
. أقل خطورة

347
00:20:58,520 --> 00:21:01,640
يمكنني أن أقدم لك 20
.٪ من الشحنة الأولى

348
00:21:01,660 --> 00:21:04,420
...و 10 ٪ على أي صفقات

349
00:21:04,440 --> 00:21:05,850
،سيداتي وسادتي

350
00:21:05,870 --> 00:21:07,340
، للقتال الأول من الليل

351
00:21:07,360 --> 00:21:10,070
:لدينا (ايفرجليدز) مقابل (بايو)

352
00:21:10,090 --> 00:21:12,120
، الصاروخ الكوبي ، (بابيتو)

353
00:21:12,150 --> 00:21:15,600
ضد القاتل المحبوس، روكي

354
00:21:15,620 --> 00:21:19,550
و لدينا معركة  فى الإنتظار

355
00:21:24,160 --> 00:21:26,330
هيا ، من فضلك

356
00:21:26,360 --> 00:21:29,580
لقد كانت هناك حملة من السلطات فى ميامي

357
00:21:29,610 --> 00:21:32,170
يُمكنني أن أساعدك فى المؤن

358
00:21:32,190 --> 00:21:35,010
لو أصبحت موردًة و مهربة لمؤنك

359
00:21:35,030 --> 00:21:36,750
يُمكنني حل مشكلتين لك

360
00:21:36,770 --> 00:21:39,380
لا أحتاج إلى منتجك

361
00:21:39,400 --> 00:21:41,680
أنا أشتري بضاعتي من مزارعين مستقلين

362
00:21:43,120 --> 00:21:45,210
لقد إنتهيت من العمل مع العصابات

363
00:21:45,240 --> 00:21:47,850
لا أقصد إهانتك ولكنكم دائمًا ورائكم مشاكل

364
00:21:47,880 --> 00:21:49,600
هذه ليست الطريقة التي أدير بها عملي

365
00:21:49,630 --> 00:21:50,960
تهانئي

366
00:21:50,980 --> 00:21:54,150
ولكن هذا لا يغير رأيي

367
00:21:57,840 --> 00:21:59,840
! هيا ، يا صاح

368
00:22:00,570 --> 00:22:02,680
! إقتله ، إقتله

369
00:22:02,680 --> 00:22:04,180
! لا ، اللعنة ، لا

370
00:22:09,900 --> 00:22:13,150
! الفائز هو القاتل المحبوس (روكي)

371
00:22:20,430 --> 00:22:23,990
خذها يابن العاهرة

372
00:22:30,440 --> 00:22:32,420
هيا ، ما الذي يحدث ؟

373
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
دالي ، إعزف موسيقى السالسا

374
00:22:34,710 --> 00:22:37,120
من المفترض أن يكون هناك بعض المرح هنا

375
00:22:37,570 --> 00:22:39,600
إدفع لإل جالي ماله

376
00:22:39,620 --> 00:22:41,910
هذا بخصوص النقد الوحيد

377
00:22:41,930 --> 00:22:44,350
الذي سوف تتلقونه مني أنت أو قومك

378
00:22:55,780 --> 00:22:57,450
إعطيني دقيقة

379
00:22:57,470 --> 00:22:59,200
لا بأس

380
00:23:03,590 --> 00:23:05,560
يجب أن تضع بعض الثلج على هذا

381
00:23:08,250 --> 00:23:10,230
جوردوا كان ظريفًا فيما سبق

382
00:23:10,710 --> 00:23:12,400
ثم إستحوذ على هذا الفريق

383
00:23:12,920 --> 00:23:15,750
أظنه جائع فقط -
من المبكر الحديث عن هذا -

384
00:23:15,930 --> 00:23:18,780
أظن أنه يُمكن أن يجد شيئًا ممتعًا لكي يقوم به اليوم

385
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
يجب عليّ أن أعمل

386
00:23:20,330 --> 00:23:23,120
لقد ظننت أنك هنا فقط لأجل القتال

387
00:23:24,060 --> 00:23:25,830
و العمل

388
00:23:26,750 --> 00:23:28,290
ولكن

389
00:23:29,250 --> 00:23:32,420
ولكن يُمكنني أن أجد وقتًا للمتعة

390
00:23:34,170 --> 00:23:36,070
أتريد لقائي لاحقًا

391
00:23:36,090 --> 00:23:37,510
ربما

392
00:23:37,990 --> 00:23:39,760
متى سوف تنتهي ؟

393
00:23:40,430 --> 00:23:42,010
منتصف الليل تقريبًا

394
00:23:42,850 --> 00:23:44,290
متأخر جدًا بالنسبة لي

395
00:23:51,830 --> 00:23:54,500
لديه حمولة قادمة الليلة من نيوأورلاند

396
00:23:54,530 --> 00:23:57,150
كيف تعرفين ؟ -
لقد أغلقت الطريق من ميامي

397
00:23:57,170 --> 00:23:59,510
راؤل إحتاج إلى بوابة دخول أخرى

398
00:23:59,530 --> 00:24:01,400
كاستيل قالت أن حمولتها قد تم إرسالها

399
00:24:01,430 --> 00:24:02,600
لشخص ما هنا

400
00:24:02,620 --> 00:24:05,930
وشيو أخبرني للتو أنه يعمل الليلة

401
00:24:05,960 --> 00:24:07,620
هل سوف نتحرك على هذا الأساس ؟

402
00:24:07,650 --> 00:24:10,040
لو أنه يؤمن بأنه لا يحتاجنا

403
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
لن يعقد معنا إتفاق

404
00:24:13,710 --> 00:24:15,670
ولهذا يجب أن نجعله فى حاجة إلينا

405
00:24:19,720 --> 00:24:21,670
لنذهب

406
00:24:36,080 --> 00:24:37,960
سفينة جائت هنا من جزر البهاما

407
00:24:37,960 --> 00:24:40,450
واحدة فقط قادمة إلى الميناء الليلة

408
00:24:43,280 --> 00:24:44,720
حسنًا

409
00:24:45,120 --> 00:24:47,180
الآن نبحث عن شئ غير معتاد

410
00:24:51,000 --> 00:24:52,890
هذه الحقيبة تكفي لمائة كيلو جرام

411
00:24:53,500 --> 00:24:54,920
واضحة للعيان بشكل مبالغ فيه

412
00:24:55,420 --> 00:24:57,830
ولكنها تبدو كحلقة من مسلسل أحب لوسي

413
00:25:01,650 --> 00:25:03,550
إنظر إلى الطاقم

414
00:25:05,220 --> 00:25:07,260
لماذا حقائبهم كبيرة بهذا الشكل؟

415
00:25:07,260 --> 00:25:09,670
إنها الباهاما

416
00:25:09,670 --> 00:25:11,980
كل ما تحتاج هو رداء البحر فقط

417
00:25:14,060 --> 00:25:16,440
أراكم لاحقًا

418
00:25:20,940 --> 00:25:22,940
من لدينا هنا ؟

419
00:25:36,450 --> 00:25:37,930
تيريزا على حق

420
00:25:37,930 --> 00:25:41,100
إل جوردو لديه

421
00:25:41,100 --> 00:25:42,820
فريق تهريب

422
00:25:42,830 --> 00:25:45,790
إنه فى حاجة إلينا أكثر مما يعرف

423
00:25:57,670 --> 00:26:01,030
المكسيكية هيفا التي كانت فى منتصف الشجار الليلة

424
00:26:01,040 --> 00:26:03,730
كانت تُغازلني بشكل زائد يا أخي

425
00:26:06,520 --> 00:26:08,910
كنتُ لاضاجعها لولا العمل لوقت متأخر

426
00:26:18,140 --> 00:26:20,140
.بحق الجحيم

427
00:26:21,390 --> 00:26:23,640
لا تقم بأي شئ غبي

428
00:26:25,810 --> 00:26:27,280
إعطوني أسلحتكم

429
00:26:33,950 --> 00:26:36,090
إخرج من السيارة  فى الحال

430
00:26:40,310 --> 00:26:42,420
تحرك ، تراجع

431
00:26:53,260 --> 00:26:55,530
"أنا أكره راقصي الريجاتون "أهل بورتريكا

432
00:27:05,680 --> 00:27:07,320
مرحبًا

433
00:27:07,320 --> 00:27:10,010
لقد إنتهينا ، لا مشاكل

434
00:27:10,020 --> 00:27:12,750
عظيم . شكرًا

435
00:27:12,750 --> 00:27:14,350
ليلة سعيدة

436
00:27:14,350 --> 00:27:15,690
إلى اللقاء

437
00:27:26,900 --> 00:27:27,980
شكرًا

438
00:27:30,210 --> 00:27:31,740
يا شريكة

439
00:27:32,380 --> 00:27:33,740
إنه بواز

440
00:27:36,330 --> 00:27:37,520
كيف الحال ، بريمو ؟

441
00:27:37,520 --> 00:27:40,630
لماذا سياسة لا للتعذيب تلك ؟

442
00:27:40,640 --> 00:27:42,550
الناس سوف تخسر إحترامها لنا

443
00:27:42,550 --> 00:27:45,280
إسم عائلة خمينيز مازالت تعني شئ ما

444
00:27:45,280 --> 00:27:47,080
ولكن لو أصبحنا ناعمي التعامل لن يبقى الإسم طويلًا

445
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
هل عرفت من يسرق ؟

446
00:27:50,480 --> 00:27:52,560
مازالت أحقق مع الناس

447
00:27:52,560 --> 00:27:54,480
لا أحد يتحدث

448
00:27:54,480 --> 00:27:56,400
أكمل إذًا

449
00:28:02,850 --> 00:28:05,080
مازال يحقق فى الأمر ، يا شريكة

450
00:28:05,080 --> 00:28:06,440
شكرًا

451
00:28:12,810 --> 00:28:14,610
إنها هذه العاهرة ، تيريزا ميندوسا

452
00:28:20,280 --> 00:28:23,490
حسنًا ، ثم قطعة من البرتقال

453
00:28:25,010 --> 00:28:27,670
مكتوب قطعة وليس حمام برتقال

454
00:28:28,660 --> 00:28:33,100
خليط العصائر يحتاج إلى مجهود ، الكثير من المكونات

455
00:28:33,110 --> 00:28:35,770
التكيلا خام

456
00:28:35,770 --> 00:28:38,000
نعم ، حتى تشرب أكثر من كوبين

457
00:28:38,000 --> 00:28:39,280
سوف تصبح قذرة التأثير

458
00:28:39,280 --> 00:28:41,630
قذرة إلى أي مدى ؟

459
00:28:41,630 --> 00:28:43,780
أنت رجل خبيث ، خبيث جدًا

460
00:28:43,780 --> 00:28:45,370
لنذهب ، أيها العاهر

461
00:28:45,370 --> 00:28:46,370
إلى اللقاء

462
00:28:46,380 --> 00:28:48,640
إلى اللقاء ، يا فتاة -
أراكِ لاحقًا-

463
00:28:57,290 --> 00:28:59,080
ماذا يحدث ، يابن العم ؟

464
00:29:00,410 --> 00:29:01,990
دعني أخبرك بشئ ما

465
00:29:01,990 --> 00:29:03,240
عندما تتصرف كالمجنون

466
00:29:03,240 --> 00:29:06,050
الناس تبدأ فى الشك فى ولائك

467
00:29:06,050 --> 00:29:08,310
أأنت تسرق من تيريزا ؟

468
00:29:08,710 --> 00:29:10,710
أنا الكثير من الأشياء ولكن لست بلص

469
00:29:11,580 --> 00:29:13,810
هل هذا بسبب طريقة التحقيق الخاصة بي ؟

470
00:29:14,260 --> 00:29:16,150
هذا لا يعني أنني غير مخلص الولاء

471
00:29:16,170 --> 00:29:19,070
هذا الفتى اللطيف الذي تُريده تيريزا

472
00:29:19,280 --> 00:29:20,530
.إنه قذر

473
00:29:21,680 --> 00:29:25,240
إنها لا تقتل الناس كخيار أساسي

474
00:29:25,240 --> 00:29:27,570
هل من الصعب عليك أن تتبع الأوامر ؟

475
00:29:29,300 --> 00:29:30,740
سوف أفعلها

476
00:29:31,390 --> 00:29:33,330
لأنني جندي جيد

477
00:29:33,330 --> 00:29:35,610
من الأفضل لتيريزا ألا تنسى هذا -
لا ، لا  ، لا -

478
00:29:35,610 --> 00:29:37,530
لا تنسى أن هذا العمل

479
00:29:37,530 --> 00:29:38,840
كلنا يُمكن الإستغناء عنا

480
00:29:39,290 --> 00:29:41,060
هل أنت تُهددني؟

481
00:29:41,060 --> 00:29:43,290
فقط أوضح لك الحقائق

482
00:29:44,430 --> 00:29:45,930
وغد

483
00:29:53,600 --> 00:29:57,580
الزعيمة تريد منك أن ترد ما سرقت

484
00:30:00,530 --> 00:30:02,530
سوف أعتني بالأمر

485
00:30:02,530 --> 00:30:05,100
لأنني رجل كريم

486
00:30:09,470 --> 00:30:12,430
لن أقترب من عائلتك

487
00:30:12,430 --> 00:30:14,150
أنت فقط

488
00:30:38,440 --> 00:30:40,010
ما الأمر؟

489
00:30:40,720 --> 00:30:42,430
منزلك

490
00:30:42,940 --> 00:30:44,730
تيريزا

491
00:30:45,060 --> 00:30:46,870
هذا كثير ، لا أستطيع أن أقبل هذا

492
00:30:46,890 --> 00:30:48,520
نعم ، تستطيع

493
00:30:50,480 --> 00:30:52,270
لنرى المكان

494
00:30:57,140 --> 00:30:58,570
مرحى

495
00:30:59,480 --> 00:31:01,400
إدخل

496
00:31:04,510 --> 00:31:06,500
! تيريزيتا

497
00:31:07,850 --> 00:31:09,850
! ياله من مطبخ

498
00:31:12,280 --> 00:31:15,120
لم يفعل أي شخص هذا لي من قبل

499
00:31:15,140 --> 00:31:17,430
أنت تستحق ، أنت تعمل جاهدًا

500
00:31:17,450 --> 00:31:19,800
أنت تحميني ، وتُعطيني المشورة

501
00:31:21,030 --> 00:31:23,400
أنت صديقي ، وعائلتي

502
00:31:23,770 --> 00:31:26,600
كيف سوف أحميكِ لو بقيتُ هنا

503
00:31:26,630 --> 00:31:27,940
سوف أكون بعيدًا عنكِ

504
00:31:27,970 --> 00:31:31,110
تحتاج إلى منزل لتكون حياة

505
00:31:31,490 --> 00:31:33,940
بعد كل ما مررنا به

506
00:31:33,960 --> 00:31:35,800
هذه بداية جديدة

507
00:31:35,830 --> 00:31:38,410
يبدو الأمر كما لو منذ أن إنتقلنا إلى هنا

508
00:31:38,850 --> 00:31:40,280
تحتاجيني بشكل أقل

509
00:31:41,090 --> 00:31:44,330
كل من أحب قد ذهب ماعداك

510
00:31:45,590 --> 00:31:47,750
سوف أحتاجك دائمًا بجانبي

511
00:31:52,490 --> 00:31:54,000
إنه راؤول

512
00:31:56,750 --> 00:31:58,560
مرحبًا-
فلاكا -

513
00:31:58,580 --> 00:32:00,700
أحتاج للحديث عن العمل معكِ

514
00:32:00,730 --> 00:32:03,570
قابليني فى نفس المكان الذي جرى فيه القتال

515
00:32:03,590 --> 00:32:05,880
سأفعل

516
00:32:06,450 --> 00:32:07,700
. إنه يريد اللقاء

517
00:32:07,720 --> 00:32:09,810
من الممكن أن يكون فخ -
إنه فخ -

518
00:32:09,840 --> 00:32:12,040
إنه رجل أعمال ، يريد أن يكسب المال

519
00:32:12,570 --> 00:32:14,490
يُمكننا أن نجعله يكسب المال

520
00:32:14,520 --> 00:32:15,860
لنذهب

521
00:32:17,030 --> 00:32:19,530
سوف نُحضر الأسلحة ، أليس كذلك ؟

522
00:32:19,560 --> 00:32:21,120
تيريزيتا

523
00:32:29,450 --> 00:32:31,070
أنتِ فقط

524
00:32:31,090 --> 00:32:34,340
إنها لا تذهب إلى أي مكان دوني ، أيها الوغد

525
00:32:35,160 --> 00:32:38,020
لا أسلحة -
لا أسلحة -

526
00:32:49,550 --> 00:32:51,850
أنا لستُ مسلحة

527
00:33:14,160 --> 00:33:15,920
تيريزيتا

528
00:33:22,730 --> 00:33:25,180
ظننت أنكِ لا تُقامرين

529
00:33:26,430 --> 00:33:28,560
أنا لا أعتبر هذا قمار

530
00:33:30,280 --> 00:33:31,770
هذه لك

531
00:33:33,490 --> 00:33:34,730
شكرًا جزيلًا

532
00:33:35,500 --> 00:33:38,060
ولكنه لا يبدو أنه الوقت المناسب لنشرب نخبًا

533
00:33:38,090 --> 00:33:40,820
قبل أن تموتين

534
00:33:40,840 --> 00:33:42,330
إنه زجاجة من الكوكايين السائل

535
00:33:43,630 --> 00:33:45,490
هكذا أهرب منتجي

536
00:33:46,610 --> 00:33:48,120
هذا كوكايين

537
00:33:48,140 --> 00:33:50,340
كيلو كامل

538
00:33:50,360 --> 00:33:51,760
نُهربه سائلًا

539
00:33:51,780 --> 00:33:54,130
وقومك يحولوه إلى بودرة

540
00:33:54,150 --> 00:33:55,990
أنا أستخدم هذه الطريقة منذ عام

541
00:33:56,010 --> 00:33:58,300
شرطة مكافحة المخدرات لم تمسك بنا

542
00:34:03,660 --> 00:34:05,560
أريدك أن تعرف

543
00:34:05,580 --> 00:34:08,760
أنني أدير هذه المنظمة كالعمل الطييعي

544
00:34:09,120 --> 00:34:10,850
يُمكننا إأن نحقق شراكة جيدة

545
00:34:10,880 --> 00:34:13,310
الشركاء لا يسرقون من بعضهم البعض

546
00:34:14,840 --> 00:34:18,710
رجالي تمت مهاجمتهم والكوكايين قد سُرق

547
00:34:19,070 --> 00:34:21,550
فى نفس اليوم الذي أتيتي تعرضي أن تكوني مصدري للكوكايين

548
00:34:21,580 --> 00:34:23,030
كيف حدث هذا؟

549
00:34:23,050 --> 00:34:24,750
لو فعلتُ هذا لك

550
00:34:25,180 --> 00:34:28,410
أظننت أنني سوف آآتي إلى هنا معي رجل واحد فقط ؟

551
00:34:33,370 --> 00:34:34,790
أنت لستُ مهربًا

552
00:34:35,910 --> 00:34:37,300
كان لأي شخص أن يرى شئ ما

553
00:34:37,330 --> 00:34:39,210
و يتبع رجالك

554
00:34:41,110 --> 00:34:42,830
مازال عرضي قائمًا

555
00:34:42,860 --> 00:34:46,430
و سوف أعطيك خصم خمسون من المائة من الشحنة الأولى

556
00:34:57,270 --> 00:34:59,120
أنا أحب المال أكثر من القتل

557
00:35:01,970 --> 00:35:03,970
.أنتِ جريئة

558
00:35:06,500 --> 00:35:07,990
سوف أخبرك شيئًا

559
00:35:09,080 --> 00:35:12,270
لو أحضرتي هذا الكوكايين إلى ميامي فى خلال يومان

560
00:35:12,600 --> 00:35:13,890
فأنا سوف أصبح عميلك

561
00:35:13,900 --> 00:35:15,410
.ولكن لو فشلتِ

562
00:35:17,280 --> 00:35:19,580
سوف أحضر لكِ ومعي جيشًا

563
00:36:15,000 --> 00:36:18,110
شكرًا، شكرًا جزيلًا

564
00:36:18,140 --> 00:36:19,920
لدي تلميذ فى الحضور اليوم

565
00:36:20,450 --> 00:36:24,030
شكرًا على التشجيع ، سوف أبحث عن طريق خروجي بنفسي

566
00:36:25,670 --> 00:36:28,820
عمل جيد يارفاق ، سوف أراكم لاحقًا

567
00:36:34,520 --> 00:36:36,860
لم أظن أنكِ سوف تحضرين

568
00:36:36,890 --> 00:36:38,330
ولا أنا

569
00:36:39,270 --> 00:36:40,840
كان هذا لطيفًا

570
00:36:42,190 --> 00:36:43,670
يجب أن نخرج من هنا

571
00:36:44,470 --> 00:36:47,260
أعرف مكان -
جيد -

572
00:36:51,910 --> 00:36:55,390
العديد من أصدقائي غادروا المدينة بعد كاترينا

573
00:36:56,010 --> 00:36:58,230
ولكن جذوري أصبحت أقوى فى المدينة

574
00:36:59,230 --> 00:37:01,090
إشتريت هذه الكنيسة القديمة

575
00:37:01,570 --> 00:37:02,950
أردتُ أن أحولها إلى

576
00:37:02,980 --> 00:37:05,650
إستديو تسجيل و مكان للعروض

577
00:37:06,110 --> 00:37:07,760
هذا لطيف

578
00:37:07,890 --> 00:37:10,330
كنت فى حالة سيئة

579
00:37:10,360 --> 00:37:12,530
مازلت

580
00:37:15,400 --> 00:37:17,460
أنا أقوم بكل العمل وحدي

581
00:37:18,490 --> 00:37:20,290
و هذا يعطيني غرض فى الحياة

582
00:37:22,310 --> 00:37:24,130
هذه الكنيسة قد أنقذتني

583
00:37:24,150 --> 00:37:25,920
مم أنقذتك ؟

584
00:37:27,330 --> 00:37:29,260
قصة لوقت آخر

585
00:37:33,170 --> 00:37:36,020
أعلم كيف تشعر وأنت تعمل جاهدًا لبناء شئ ما

586
00:37:36,490 --> 00:37:37,560
حقًا؟

587
00:37:38,510 --> 00:37:40,140
إخبريني عن ذها

588
00:37:40,730 --> 00:37:42,620
قصة لوقت آخر

589
00:37:46,970 --> 00:37:49,150
كان من الجميل رؤيتك الليلة تعزف

590
00:37:49,740 --> 00:37:50,800
ماذا عنكِ ؟

591
00:37:51,200 --> 00:37:54,040
ألم تنهي حيثية التلميذ بعد ؟

592
00:37:56,440 --> 00:37:58,960
أنا لا أعزف علنيًا

593
00:37:59,150 --> 00:38:00,670
هذا سوف يحدث

594
00:38:02,120 --> 00:38:04,550
سوف أجعل الأمر أبسط

595
00:38:04,570 --> 00:38:06,040
فقط بعد من الإيقاع

596
00:38:17,170 --> 00:38:18,560
هل حفظتيها ؟

597
00:38:18,590 --> 00:38:21,430
مرة أخرى

598
00:38:21,450 --> 00:38:22,650
حسنًا

599
00:38:26,180 --> 00:38:27,820
"دي فلات"

600
00:39:07,710 --> 00:39:09,790
مارسيل يريدنا فى شاحنة مندوزا

601
00:39:09,820 --> 00:39:11,770
لنذهب

602
00:39:21,160 --> 00:39:22,710
مرحبًا، شيشو

603
00:39:23,260 --> 00:39:24,900
الوغد أرسلك أليس كذلك ؟

604
00:39:27,130 --> 00:39:28,670
آنسة ميندوزا

605
00:39:30,390 --> 00:39:33,780
المحقق راندال جرين ، من شرطة ليو أرولينز

606
00:39:34,250 --> 00:39:35,540
ألديك مذكرة للتحقيق ؟

607
00:39:35,560 --> 00:39:39,480
هذا ليس طلبًا ، آنسة ميندوزا

608
00:40:06,610 --> 00:40:08,440
هيا إدخلي

609
00:40:10,980 --> 00:40:12,840
إدخلي

610
00:40:18,140 --> 00:40:20,220
مرحبًا ، آنسة ميندوزا

611
00:40:22,050 --> 00:40:24,950
لابد أنكِ محتارة

612
00:40:24,970 --> 00:40:28,390
دعيني أقدم نفسي ، انا القاضي سيسل لافاييت

613
00:40:29,610 --> 00:40:32,750
هل أنا مقبوض عليّ؟ -
مقبوض عليكِ ؟ -

614
00:40:32,780 --> 00:40:35,960
لأجل المال القليل الذي أعطيتيه لريني ؟

615
00:40:35,980 --> 00:40:37,240
لا ، عزيزتي ، فقط

616
00:40:37,260 --> 00:40:39,680
فقط سوف نتحدث عن هؤلاء ال

617
00:40:39,700 --> 00:40:43,120
العلامة التجارية لتوكيل الخمور التي ترغبي بها بشدة

618
00:40:43,840 --> 00:40:46,650
لكي تفهمين ، ريني هو حارس البوابة

619
00:40:46,840 --> 00:40:48,650
و أنا صانع القرار

620
00:40:51,120 --> 00:40:52,880
أنا جديدة على نيو أورلينز

621
00:40:53,430 --> 00:40:56,720
أنا مازلت أحاول فهم كيف تسير الأمور

622
00:40:56,740 --> 00:40:58,970
دعيني أساعدكِ

623
00:40:59,000 --> 00:41:02,810
لكي تعملي فى مدينتي ، يجب أن تدفعي ضرائبكِ

624
00:41:03,250 --> 00:41:05,620
وهذه الضرائب سوف تحول لكِ

625
00:41:05,650 --> 00:41:08,020
لمصلحتك

626
00:41:09,200 --> 00:41:10,840
لماذا لا أجعل الأمر أسهل لكِ

627
00:41:11,430 --> 00:41:12,880
عشرة آلاف

628
00:41:14,170 --> 00:41:16,420
الترميم كان مكلفًا

629
00:41:16,440 --> 00:41:18,620
ليس لدي سيولة

630
00:41:18,650 --> 00:41:20,400
سوف احتاجُ إلى إسبوعين

631
00:41:20,930 --> 00:41:23,910
أسبوعان

632
00:41:28,140 --> 00:41:29,830
أتُحبين الزهور ؟

633
00:41:31,100 --> 00:41:34,530
معظم الناس يظن انها صعبة الإنبات

634
00:41:34,550 --> 00:41:37,580
ولكنهم فقط يتدللون

635
00:41:37,610 --> 00:41:41,230
يحتاجون من ستة إلى ثمانية ساعات من الشمس فى اليوم

636
00:41:41,260 --> 00:41:44,720
و مساحة لكي تنتشر جذورهم

637
00:41:45,820 --> 00:41:48,980
ولكن هل تعلمين ما هو المكون الأهم ؟

638
00:41:49,010 --> 00:41:51,600
لكي تفوزي بجائزة فى إنبات الزهور ؟

639
00:41:53,210 --> 00:41:54,770
الدماء

640
00:41:55,790 --> 00:41:57,710
الكثير من علماء النبات سوف يخبرونكِ

641
00:41:57,730 --> 00:41:59,900
يُمكنكِ أن تحصلي على الدماء من حيوان

642
00:41:59,930 --> 00:42:01,860
فيها النيتروجين الذي تحتاجُ إليه

643
00:42:03,040 --> 00:42:06,930
ولكن أؤكد لكِ أن هذه الزهور لديها أشواك

644
00:42:06,960 --> 00:42:08,990
بسبب واضح

645
00:42:09,020 --> 00:42:13,000
إنها تحب دماء البشر

646
00:42:13,020 --> 00:42:15,250
لحسن الحظ ، الدماء

647
00:42:16,260 --> 00:42:18,290
لدينا بوفرة

648
00:42:20,990 --> 00:42:22,840
سوف أعطيكِ يومان

649
00:42:24,550 --> 00:42:26,680
ليلة مباركة عليكِ

650
00:42:42,080 --> 00:42:44,500
الفتاة الصغيرة تظن انها يُمكن أن تحول البربين

651
00:42:44,520 --> 00:42:46,240
إلى تاكيلا

652
00:42:47,210 --> 00:42:48,680
هذه المدينة سوف تُعيدها

653
00:42:48,710 --> 00:42:50,900
إلى الحفر الذي زحفت خارجة منه

654
00:43:34,790 --> 00:43:37,300
مرحبًا ؟ -
تيريزا -

655
00:43:37,320 --> 00:43:39,020
طوني ؟

656
00:43:39,050 --> 00:43:41,130
شخص ما يُحاول قتلي

657
00:43:43,520 --> 00:43:44,830
طوني

658
00:43:47,080 --> 00:43:48,520
طوني

659
00:43:48,570 --> 00:44:11,970
<b><i>حجازي.T.أحمد / adel zak:ترجمة </i></b>

