﻿1
00:00:01,236 --> 00:00:02,713
- مسبقًا في (مكلة الجنوب)

2
00:00:02,737 --> 00:00:05,385
كوّن المرتزقة يعيش دون يدّ

3
00:00:05,409 --> 00:00:07,756
هذا أصعب من الموت

4
00:00:07,806 --> 00:00:09,507
هَل تعمل لدى (كاميلا)؟ - كلّا

5
00:00:09,541 --> 00:00:10,717
منذ اليوم الأوّل الذي تقابلنا فيه

6
00:00:10,741 --> 00:00:12,376
كنتُ أحاول إبقائك على قيد الحياة

7
00:00:12,410 --> 00:00:14,612
سواء صدقتي ذلك أو لا
فأنا لا أزال أحاول

8
00:00:14,645 --> 00:00:16,113
لكن عليك الوثوق بيّ

9
00:00:16,147 --> 00:00:18,216
أنت تريدني أن أثق بك؟
أنا لا أعرفك حتى

10
00:00:18,248 --> 00:00:19,517
لم عُدت؟

11
00:00:19,550 --> 00:00:20,918
أريد القيام بالأمور بشكل مختلف

12
00:00:20,951 --> 00:00:22,720
لذا أطلب منك رجاءً, ضمنّي إليك

13
00:00:22,754 --> 00:00:25,624
لا مزيد من الألعيب, جينرال
أريد دماء

14
00:00:25,657 --> 00:00:27,152
متى ستنال ما تستحقه؟

15
00:00:27,184 --> 00:00:28,292
اليوم

16
00:00:28,326 --> 00:00:29,795
هَل تعتقد إنها تحاول التحرك ضدّي؟

17
00:00:29,827 --> 00:00:31,862
لهذا السبب علينا القيام بالهجوم اولاً

18
00:00:31,896 --> 00:00:33,207
عندما تسير صفقات الكوكايين بشكل جيد

19
00:00:33,231 --> 00:00:35,033
لن نكون بحاجة إليها أو إلى (رينالدو)

20
00:00:35,066 --> 00:00:37,442
"أستغرقنا الأمر 6 أشهر لبناء
ما نحن عليه في "مالطا

21
00:00:37,466 --> 00:00:40,069
أنت تحرقين (روكو), تحرقين الأخضر واليابس

22
00:00:40,103 --> 00:00:42,438
علمتُ إننا سنقوم بسرقة بنك

23
00:00:48,111 --> 00:00:49,846
مرحى

24
00:00:49,879 --> 00:00:53,516
إذا رأيتك ثانية
فسوف تذوقين أشد العذاب

25
00:01:30,986 --> 00:01:32,455
هَل أنت بخير؟

26
00:01:34,323 --> 00:01:36,292
أجل, كانت رحلة طويلة

27
00:01:37,659 --> 00:01:38,994
كم يبعد منزلك؟

28
00:01:39,028 --> 00:01:40,664
ليس بعيدًا, إنه على الطريق

29
00:01:44,266 --> 00:01:45,901
أشم لحم الخنزير

30
00:01:45,935 --> 00:01:47,304
لقد دفعتُ مقابل النقانق

31
00:01:47,337 --> 00:01:50,606
ليس هنا إيها الأخرق, هناك

32
00:01:55,210 --> 00:01:56,346
على رسلك

33
00:01:56,379 --> 00:01:58,815
علينا الذهاب. معذرةً

34
00:01:58,847 --> 00:02:00,117
الحساب من فضلك

35
00:02:03,820 --> 00:02:06,156
هذا شريف المقاطعة (جيد مايو)

36
00:02:06,189 --> 00:02:08,657
الأعمال غير الشرعية هي هوايته المفضلة

37
00:02:08,690 --> 00:02:10,159
سوف أريه ما يطمح إليه

38
00:02:10,192 --> 00:02:11,861
لا تلفت الأنتباه

39
00:02:11,893 --> 00:02:15,932
الخبر السار إنّه قابل للشراء
في أسوأ الأحوال

40
00:02:17,065 --> 00:02:18,667
ما هذا بحقّ الجحيم؟

41
00:02:18,701 --> 00:02:21,204
لقد دفعتُ لكم إيها الأوغاد هذا الشهر

42
00:02:21,237 --> 00:02:23,073
هذا ليس المكان المناسب
لنبرة صوتك

43
00:02:24,307 --> 00:02:26,375
تعال يا فتى

44
00:02:26,409 --> 00:02:27,844
تمهل

45
00:02:39,054 --> 00:02:41,023
أرجوك, أرجوك, لا

46
00:02:45,661 --> 00:02:48,398
لا تنظري (تيريزا)

47
00:02:48,430 --> 00:02:51,066
لا أعرف بشأن هذا المكان

48
00:02:55,871 --> 00:02:58,541
هنالك رجال شرطة فاسدون في كُل مكان

49
00:02:58,573 --> 00:03:01,043
سيكون عليّ التوقف عن الهرب في وقت ما

50
00:03:02,879 --> 00:03:04,481
وسوف ينجح الأمر

51
00:03:30,138 --> 00:03:32,674
لدينا طريق واحد فقط للدخول

52
00:03:32,708 --> 00:03:37,113
وتم إعداد هذه الكاميرات
لرصد أيّ ضيوف غير مدعوين

53
00:03:37,145 --> 00:03:40,951
وهذا السياج المحيط
كُوني حذرة, إنّه مكهرب

54
00:03:43,986 --> 00:03:45,422
أنت تمزح؟

55
00:03:45,454 --> 00:03:47,123
كيف حالك, (بوت)؟

56
00:03:47,155 --> 00:03:49,426
(شرشر) و(تونتو), انهم يعملان معنا الآن

57
00:03:53,563 --> 00:03:56,565
أعرف بعض اللاعبين المحليين
لديهم نظام توزيع جيد

58
00:03:56,599 --> 00:03:58,368
لكن لا يوجد منتج ثابت

59
00:03:58,400 --> 00:04:00,536
"كنتُ أعمل على أمر منذ "مالطا

60
00:04:00,570 --> 00:04:02,704
سوف نبيع على الشبكة المظلمة

61
00:04:02,738 --> 00:04:04,139
لدي شخص, يُدعى (إيفان)

62
00:04:04,172 --> 00:04:05,808
لقد صمم ليّ موقعًا

63
00:04:05,841 --> 00:04:08,310
لم يفلح الأمر كثيرًا
"مع رجال "طريق الحرير

64
00:04:08,344 --> 00:04:12,281
كان (روكو) مخبولاً
لكن العملات المشفرة معقولة

65
00:04:12,315 --> 00:04:14,716
إنها آمنة, ومخاطر أقل

66
00:04:14,750 --> 00:04:16,252
وأرباح أقل

67
00:04:17,954 --> 00:04:20,991
كم المقدار البضاعة الذي يمكننا نقلها
بهذه الطريقة؟

68
00:04:21,024 --> 00:04:23,993
سوف نتواصل مع العديد من
التجار متوسطي المستوى

69
00:04:24,026 --> 00:04:27,597
أشخاص يمكنهم التعامل
لا أدري, ربَما كيلو شهريًا

70
00:04:27,630 --> 00:04:29,298
ولن نلتقي بهم ابدًا

71
00:04:29,332 --> 00:04:31,901
سوف نقوم بالشحن من خلال جهة شرعية

72
00:04:31,933 --> 00:04:33,803
ونحصل على الأموال من خلال العملات المشفرة

73
00:04:34,870 --> 00:04:36,406
طلب الكوكايين بالبريد؟

74
00:04:36,438 --> 00:04:39,275
قلت إنّك تريد طريقة أفضل
للقيام بالأعمال

75
00:04:41,844 --> 00:04:44,414
يجول "آريزونا" خمسة من أباطرة المخدرات

76
00:04:44,447 --> 00:04:46,516
لا يدخل أو يخرج شيء دون آمرهم

77
00:04:46,548 --> 00:04:48,450
"يُطلق عليهم أسم "اللجنة

78
00:04:48,483 --> 00:04:51,587
لكن السلطة بينهم ليست موزعة

79
00:04:51,620 --> 00:04:54,022
هنالك (تازا)
تسيطر قبيلته على الحدود

80
00:04:54,055 --> 00:04:55,692
كُل شيء يمر من خلاله

81
00:04:55,724 --> 00:04:57,526
و(باكس) يجلب معظم المنتجات

82
00:04:57,560 --> 00:04:58,761
إنّه القائد

83
00:04:58,793 --> 00:05:00,262
سوف ننقل الحمولات خارج الولاية

84
00:05:00,296 --> 00:05:02,298
ولن نتقاطع في أقاليم أحد

85
00:05:02,330 --> 00:05:04,500
كلّا, لكن لا نزال نحتاج
للنقل من خلالها

86
00:05:04,534 --> 00:05:06,870
لقد أبرموا صفقة مع الشريف الفاسد (مايو)

87
00:05:06,902 --> 00:05:09,338
ليتأكد ألا يمر منتج شخص آخر عبر الأقليم

88
00:05:09,372 --> 00:05:11,374
ويدفعون له ثمنًا سخيًا

89
00:05:13,041 --> 00:05:16,712
على بعد 7 أميال من هذا الطريق
يوجد مقبرة جماعية

90
00:05:16,745 --> 00:05:18,514
مليئة بأجسام أباطرة المخدرات

91
00:05:18,548 --> 00:05:19,949
الذين فكروا بَما تفكرين بِه الآن

92
00:05:19,981 --> 00:05:21,683
بتأسيس عمل هنا

93
00:05:21,716 --> 00:05:23,452
دون مشاركة "اللجنة" في الحصة

94
00:05:25,221 --> 00:05:27,322
"مقبرة الطموح"

95
00:05:27,356 --> 00:05:29,125
صدقني

96
00:05:29,158 --> 00:05:32,028
إذا رغبنا في دخول هذا السوق
فسوف يُكلفنا الدماء

97
00:05:32,052 --> 00:05:40,052
||AHMED. T.
HeJaizee||بـــ، ــدر الجيـــار:ترجمة

98
00:05:43,568 --> 00:05:45,584
أوافقك الرأي

99
00:05:45,608 --> 00:05:49,202
لمَ لا نذهب للغداء غدًا لحل المشكلة؟

100
00:05:50,954 --> 00:05:53,773
لقد جاء موعد العاشرة

101
00:05:54,363 --> 00:05:55,442
شكرًا لك

102
00:06:02,115 --> 00:06:04,115
صباح الخير سيدتي

103
00:06:05,356 --> 00:06:07,260
إنّه لمن دواعي سروري

104
00:06:08,861 --> 00:06:11,831
سررتُ برُؤيتك أيضًا

105
00:06:16,922 --> 00:06:18,922
أنا مثلك تمامًا

106
00:06:19,799 --> 00:06:21,799
قد خسرتُ زوجي

107
00:06:22,427 --> 00:06:24,427
سوف أقود المسيرة

108
00:06:26,598 --> 00:06:28,598
ماذا لديك هنا؟

109
00:06:30,810 --> 00:06:32,810
لمَ تجلسين في مقعدي؟

110
00:06:33,551 --> 00:06:35,020
"الموت"

111
00:06:41,193 --> 00:06:42,794
(تيريزا)

112
00:07:05,149 --> 00:07:08,053
(كاميلا)- أريدك أن تأتي

113
00:07:08,085 --> 00:07:09,521
في الحال

114
00:07:11,255 --> 00:07:13,726
هذا الحاجز الذي ترونه خلفي

115
00:07:13,758 --> 00:07:15,860
يهدف إلى السيطرة على التهريب

116
00:07:15,894 --> 00:07:17,530
على طول الممر

117
00:07:17,563 --> 00:07:20,164
هذه العملية تحت قيادة رجل

118
00:07:20,198 --> 00:07:23,135
ذو سجل شنيع من أنتهاكات الحقوق المدنية

119
00:07:23,168 --> 00:07:25,905
حضرة الشريف (مايو), ما هو ردك عمَن يقول

120
00:07:25,938 --> 00:07:28,173
إنّك تستهدف المكسيكيين بشكل غير عادل

121
00:07:28,205 --> 00:07:29,974
أثناء المداهمات؟ - أنت تسميه سجل

122
00:07:30,008 --> 00:07:31,877
وأنا أسميها القانون الشائع للشرطة

123
00:07:31,909 --> 00:07:33,721
أنا أقوم بالعمل الذي
أختارنّي ناخبي هذه المقاطعة

124
00:07:33,745 --> 00:07:35,214
من أجله

125
00:07:35,246 --> 00:07:38,383
كان معكم (سام أسبينوزا), القناة الثانية عشر

126
00:07:46,123 --> 00:07:48,993
مرحبًا-مرحبًا

127
00:07:49,027 --> 00:07:52,897
إذا كانت "اللجنة" تسيطر على الشريف

128
00:07:52,931 --> 00:07:56,313
لماذا يضع حواجز على الطُرق إذًا؟

129
00:07:56,969 --> 00:08:00,039
ربَما يُريد قطعة أكبر من العمل

130
00:08:00,072 --> 00:08:02,441
كما أخبرتك, إنّه يفعل ذلك من أجل ذاته

131
00:08:02,474 --> 00:08:04,743
هَل يمكنك عقد مقابلة؟

132
00:08:04,775 --> 00:08:07,845
مع "اللجنة"؟ هَل أنت واثقة من ذلك؟

133
00:08:07,878 --> 00:08:09,914
أجل-أجل، لدي بعض المعارف

134
00:08:09,948 --> 00:08:11,383
يمكنني إجراء أتصال

135
00:08:13,652 --> 00:08:15,553
شكرًا لك

136
00:08:15,587 --> 00:08:16,789
أجل

137
00:08:20,659 --> 00:08:22,094
لا أدري ماذا تريدني أن أخبرك

138
00:08:22,126 --> 00:08:23,294
حقًا؟

139
00:08:23,327 --> 00:08:25,130
إنّها ليست بمفردها

140
00:08:25,162 --> 00:08:27,532
أجل، أعرف ذلك-ليس لدي شيءٌ لك

141
00:08:27,565 --> 00:08:30,268
فقد جهاز مكافة المخدرات قدرته
"على رُؤية الأمر بعدما حدث في "مالطا

142
00:08:30,301 --> 00:08:32,570
أنهم يريدون أن تعمل مصادرك بجد

143
00:08:32,604 --> 00:08:34,440
أريد إيجادها, مفهوم؟

144
00:08:34,473 --> 00:08:36,709
كم مقدار الاصلاحيات الذي أمتلكها برأيك؟

145
00:08:36,742 --> 00:08:38,444
ما زالتُ قيد التعليق

146
00:08:38,477 --> 00:08:40,312
للقد أعطيتُك للتو
أحد شاحنات (بواز خامنيز)

147
00:08:40,344 --> 00:08:42,281
400 كيلو لكي تَبدو بمظهر جيد

148
00:08:42,314 --> 00:08:44,016
هَل تحسب أن هذا يأتي دون مقابل؟

149
00:08:45,316 --> 00:08:47,485
حقًا؟ أهدائي (كاميلا)-

150
00:08:47,518 --> 00:08:49,053
لا تخبرني أن أهداء

151
00:08:49,086 --> 00:08:50,888
أنت تعرف إنّ هذه امرأة أخذت كُل شيءٍ مني

152
00:08:50,921 --> 00:08:52,123
اللعنة

153
00:08:52,157 --> 00:08:54,392
إنّها إصابة بسيطة

154
00:08:54,426 --> 00:08:55,795
هيا

155
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
إنّه مجرد قطع صغير, تماسك

156
00:08:59,531 --> 00:09:01,367
ليست سيئة كما تَبدو

157
00:09:03,167 --> 00:09:06,772
كنتُ أتمنى أحيانًا لو كان لدي حياة مختلفة

158
00:09:10,341 --> 00:09:12,243
أحينانًا نتمنى جميعًا ذلك

159
00:09:18,282 --> 00:09:20,686
هذه ليست فكرة جيدة

160
00:09:20,719 --> 00:09:22,054
لا أُبالي

161
00:09:44,508 --> 00:09:46,549
سوف نشتري مصنع خمور؟

162
00:09:46,582 --> 00:09:49,714
لا يمكننا إدارة العمل من المجمع السكني

163
00:09:49,748 --> 00:09:51,217
نحتاج إلى قاعدة

164
00:10:04,930 --> 00:10:07,032
هَل هذا ما أظنه؟

165
00:10:08,365 --> 00:10:10,902
من الجيد رُؤيتك يا فتاة

166
00:10:10,936 --> 00:10:12,336
أجل, إنّها هيَّ

167
00:10:12,369 --> 00:10:13,571
من الجيد رُؤيتك (كيلي آن)

168
00:10:13,604 --> 00:10:16,974
تَبدو مذهلاً

169
00:10:17,008 --> 00:10:18,844
الشعر الأحمر لا يخدعني

170
00:10:18,877 --> 00:10:21,146
قال السمسار أن بإمكاني أخذك في جولة

171
00:10:21,179 --> 00:10:22,881
هذه هي الغرفة الرئيسية كما هو واضح

172
00:10:22,913 --> 00:10:25,049
وهناك بار لتذوق النبيذ هناك

173
00:10:25,083 --> 00:10:26,385
متى يمكننا إتمام الصفقة؟

174
00:10:26,417 --> 00:10:27,719
في أسرع وقت ممكن

175
00:10:27,753 --> 00:10:29,253
المالك فاقد الأمل في بيع المصنع

176
00:10:29,286 --> 00:10:31,089
لذا قمتُ مسبقًا بإبرام أتفاق بيع بالوكالة

177
00:10:31,123 --> 00:10:32,690
لكي أكون صاحبة السجل

178
00:10:32,724 --> 00:10:34,660
هَل تبحث الشرطة عنّكِ؟

179
00:10:34,692 --> 00:10:37,228
في الأوراق الرسمية, أنا مفقودة

180
00:10:37,262 --> 00:10:38,731
وأُدعى (بريسيلا) الآن, بالمناسبة

181
00:10:38,763 --> 00:10:40,698
تلك الأوراق التي أعطيتها ليّ
عملت مثل السحر

182
00:10:40,732 --> 00:10:42,868
عجبًا, هذا الباب ثقيل

183
00:10:42,901 --> 00:10:44,536
حسنًا, ها نحن ذا, أليس هذا رائعًا؟

184
00:10:44,569 --> 00:10:46,505
"يَبدو تماماً مثل كهف "باتجيرل

185
00:10:48,974 --> 00:10:51,210
يمكننا أن نضع أنتاجنا بالأسفل هنا

186
00:10:51,243 --> 00:10:53,212
يا رفاق, تلك السلالم هناك

187
00:10:53,244 --> 00:10:55,279
أنها تجهدك قليلاٌ
وتجعلك تتنفس بصعوبة

188
00:10:55,312 --> 00:10:57,048
حسنًا, تلك الأشياء الفضية هناك

189
00:10:57,081 --> 00:10:58,416
أعتقد إنّها أحواض

190
00:10:58,450 --> 00:11:00,552
حيث يصنعون النبيذ

191
00:11:02,954 --> 00:11:04,455
أجل, وهناك يوجد نفق يؤدي إلى

192
00:11:04,488 --> 00:11:05,791
الخارج

193
00:11:05,824 --> 00:11:08,560
لذا

194
00:11:08,593 --> 00:11:11,397
كم تعرفين، لأغراض الأمن-
كم تقولين

195
00:11:13,665 --> 00:11:16,068
شكرًا لكِ, (كيلي آن)

196
00:11:16,100 --> 00:11:18,903
هَل تمزحي؟
الرب وحده يعلم أين سأكون بدونك

197
00:11:18,936 --> 00:11:22,774
كيف حال (توني)؟ - بخير

198
00:11:22,807 --> 00:11:26,043
إنّه يحب مدرسته الجديدة
وقد أسس فريق كرة القدم

199
00:11:26,076 --> 00:11:27,812
ويحصل على درجات جيدة

200
00:11:27,845 --> 00:11:30,282
إنّه كبير-أجل, أعرف

201
00:11:30,315 --> 00:11:32,316
لقد أهتممتُ بكُل شيء
بواسطة المال الذي منحتني إياه

202
00:11:32,349 --> 00:11:34,686
لكن.. كم تعرفي, إنّه يسأل عنك

203
00:11:36,287 --> 00:11:38,956
من الخطر أن يرأني الآن

204
00:11:38,989 --> 00:11:40,291
هذا أفضل

205
00:11:41,993 --> 00:11:43,427
مفهوم

206
00:11:44,040 --> 00:11:46,097
حسنًا, ما رأيكم يا رفاق؟

207
00:11:46,131 --> 00:11:47,633
هَل يُعد هذا منزلنا الجديد؟

208
00:11:47,666 --> 00:11:49,600
دعينا نحصل على عرض-أتفقنا

209
00:11:49,633 --> 00:11:51,436
عانقنّي يا فتاة

210
00:11:51,469 --> 00:11:53,070
هَل تريد عناق أيضًا؟

211
00:11:53,104 --> 00:11:55,474
كلّا؟.. كلّا إنّه لا يُعانق أحد

212
00:11:58,343 --> 00:12:00,445
أجل-الأمور جاهزة

213
00:12:00,478 --> 00:12:02,647
سوف نُقابل "اللجنة" خلال ساعتين

214
00:12:02,681 --> 00:12:04,650
أنا جاهزة

215
00:12:07,618 --> 00:12:09,521
لقد وصلنّي خبر للتو
إن جهاز مكافحة المخدرات

216
00:12:09,554 --> 00:12:11,490
قد ألقى القبض على شحنة أخرى لـ(بواز)

217
00:12:11,522 --> 00:12:13,926
كيلو هرويين300

218
00:12:13,959 --> 00:12:15,493
وإليك المفاجأة

219
00:12:15,527 --> 00:12:19,263
و100كيلو من الهرويين المكسيكي الأسود

220
00:12:19,296 --> 00:12:21,133
هذا لن يسُر الكولومبيين

221
00:12:21,166 --> 00:12:24,268
مصادرة أخري
و(بواز) يأتي بشحنة أخري

222
00:12:24,301 --> 00:12:25,915
من ورائهم

223
00:12:26,637 --> 00:12:28,706
من المستحيل أن يصمتو علي هذا

224
00:12:28,739 --> 00:12:32,210
سوف تسمعين من (رينالدو) قريبٌا
أنا متأكد من هذا

225
00:12:32,243 --> 00:12:36,181
ولا حتي أبنة أخية هذه
سوف تدافع عن (بواز) في هذه العملية

226
00:12:38,182 --> 00:12:40,484
أمّي, هَل أردت رأيتي؟

227
00:12:40,517 --> 00:12:43,589
أجل, أعذرنا, حضرة الجينرال

228
00:12:45,089 --> 00:12:46,658
هَل كُل شيء بخير؟

229
00:12:49,194 --> 00:12:51,397
بشأن مسيرة الأرامل

230
00:12:53,264 --> 00:12:55,399
لا أريد أن تأتي (إيزابيلا)

231
00:12:55,432 --> 00:12:56,902
ليست آمنة

232
00:12:57,735 --> 00:13:00,638
تعرفين إنّها أحتجاجاً على رجال العصابات

233
00:13:00,671 --> 00:13:02,407
وكان هنالك تهديدات

234
00:13:02,440 --> 00:13:04,142
نحن نُشرف ذكرى والدي

235
00:13:04,175 --> 00:13:05,743
كيف لا يكون تواجدي ضروريًا؟

236
00:13:05,777 --> 00:13:08,412
كان والدك ليُصر على تأمينك
فوق كُل شيء

237
00:13:08,445 --> 00:13:09,882
أنت تعرفين ذلك

238
00:13:09,915 --> 00:13:11,550
لماذا لا تخبرين ذلك؟

239
00:13:16,720 --> 00:13:18,593
أنت تعرفين

240
00:13:19,891 --> 00:13:22,227
لقد أخبرتك

241
00:13:22,259 --> 00:13:25,162
كانت جدتي تُؤمن بالطالع

242
00:13:25,195 --> 00:13:27,032
وكانت دائمًا محقة

243
00:13:29,200 --> 00:13:30,902
لقد أنتابني كابوسًا

244
00:13:30,936 --> 00:13:33,238
لن أتركك تقومي بهذا بفمردك

245
00:13:33,271 --> 00:13:36,442
لقد سبق وفقدتُ أبي
ولن أفقدك أنتِ أيضًا

246
00:13:45,916 --> 00:13:48,706
سوف نتقابل في ملهى ملك (تازا)

247
00:13:50,120 --> 00:13:52,123
وضعت قبيلته كُل ممتلكاتهم فيه

248
00:13:52,157 --> 00:13:56,094
عندما فشلت العائلة
هذا عندما أتجه (تازا) لبيع المخدرات

249
00:13:56,127 --> 00:13:58,229
إنهم يتقابلون في أقليم (تازا)

250
00:13:58,262 --> 00:14:00,298
لكن (بكاس) مَن يتأخذ القرار

251
00:14:00,331 --> 00:14:02,466
لديه رأس حمراء ذو مزاج حاد يناسبها

252
00:14:02,499 --> 00:14:04,279
لا نرغب في القتال معه

253
00:14:07,104 --> 00:14:08,474
أو الآخرين؟

254
00:14:10,075 --> 00:14:11,710
إنّهم يحملون أثقالهم

255
00:14:11,743 --> 00:14:13,744
لكن علينا أقناع (تازا) و(بكاس) فقط

256
00:14:13,777 --> 00:14:15,147
إذا نلنا أعجابهم, سوف نعيش

257
00:14:15,180 --> 00:14:17,483
إذا لم يكُن كذلك, سوف نختفي

258
00:14:18,782 --> 00:14:20,985
هذا هو العمل الذي كان عليك تعلمه

259
00:14:22,969 --> 00:14:24,470
لنري

260
00:14:25,243 --> 00:14:27,099
أريد أن أرى كيف تسيري

261
00:14:27,124 --> 00:14:29,628
لأن لديك شجاعة أكثر من أي رجل
قد قابلته قطّ

262
00:14:29,661 --> 00:14:31,897
لتأتي وتجلسي على طاولتنا
في وجود 10 مليون دولار

263
00:14:31,930 --> 00:14:35,099
على رأسك

264
00:14:35,133 --> 00:14:37,268
تحياتي يا فتاة

265
00:14:39,137 --> 00:14:40,973
10 ملايين مجرد رقم محدود

266
00:14:43,041 --> 00:14:45,010
أنا هنا لأنني واثقة

267
00:14:45,042 --> 00:14:47,306
بإنني أستطيع جني أكثر من ذلك

268
00:14:47,945 --> 00:14:49,379
شكرًا لك على مقابلتنا

269
00:14:49,412 --> 00:14:51,516
نحن نعرف إنكم مشغولون, لذا سوف نُسرع

270
00:14:51,549 --> 00:14:55,253
"نحن"

271
00:14:55,286 --> 00:14:56,955
تفضلي, سيدة (مندوزا)

272
00:14:56,988 --> 00:15:00,659
لقد جئتُ لطلب مرور آمن من أجل منتجي

273
00:15:00,691 --> 00:15:04,195
سوف يزيد نصيب كُلٍ منكم 8% من الأرباح

274
00:15:04,229 --> 00:15:07,932
أنت تتشاركون المخاطر
وتوفرون الحماية لبعضكم البعض

275
00:15:07,965 --> 00:15:11,335
ما أعرضه عليكم هو مساهمة إضافية

276
00:15:11,368 --> 00:15:14,105
لديك العديد من الأعداء في المكسيك

277
00:15:14,138 --> 00:15:16,440
لا نرغب في أن يكون أولئك أعداءً لنّا

278
00:15:16,474 --> 00:15:20,512
ربَما سيكون أفضل لك
أن تأخذي عملك بعيدًا

279
00:15:20,545 --> 00:15:23,315
عن "آيرزونا" بينما تستطعين

280
00:15:25,050 --> 00:15:27,118
ماذا إذا جلبتُ شيءً أخر إلى الصفقة؟

281
00:15:27,152 --> 00:15:29,387
أنا واثق إن بوسعنا أن نفكر في شيء آخر

282
00:15:32,056 --> 00:15:33,758
الشريف (مايو)

283
00:15:35,826 --> 00:15:38,195
ماذا تعرفين عن (مايو)؟

284
00:15:38,229 --> 00:15:40,665
إنّه يضع حواجز على الطُرق

285
00:15:40,697 --> 00:15:42,666
ليحصد المزيد من الأموال منكم

286
00:15:42,700 --> 00:15:44,402
ماذا إذا أستطعتُ القيام بشيء ما ضده؟

287
00:15:45,335 --> 00:15:47,904
ربَما نتقدم قليلاً على أنفسنا هنا

288
00:15:47,928 --> 00:15:49,175
هذا صحيح

289
00:15:49,373 --> 00:15:51,343
إذا أختفى الجلاد في الغد

290
00:15:51,376 --> 00:15:53,011
ستكون أعمالنّا أسهل

291
00:15:53,043 --> 00:15:55,813
هذا مجرد قول, لكن بالنسبة له
نحن نعرف ما لدينا

292
00:15:55,846 --> 00:15:58,983
لكن مؤخراً أصبح خارج عن السيطرة

293
00:15:59,017 --> 00:16:01,085
جشع, ويقطع من أرباحنا

294
00:16:01,118 --> 00:16:02,820
هذه ليست المكسيك

295
00:16:02,854 --> 00:16:04,889
أنت تعرف ما قد يُسببه هذا؟

296
00:16:04,922 --> 00:16:07,993
نحن جميعًا لدينا أتفاقًا مع (مايو)

297
00:16:08,026 --> 00:16:09,795
لا يمكنك الهجوم عليه

298
00:16:11,362 --> 00:16:12,698
لكنني أستطيع

299
00:16:14,465 --> 00:16:15,600
دعوني أساعدكم

300
00:16:20,971 --> 00:16:24,008
حسنًا يا فتاة, سوف نقبل

301
00:16:24,041 --> 00:16:25,777
سوف تقومين بإسقاط الشريف

302
00:16:25,810 --> 00:16:27,646
وسوف تحصلين على تذكرة اللعب

303
00:16:28,879 --> 00:16:30,381
قد قُضيَ الأمر

304
00:16:32,950 --> 00:16:34,452
شكرًا لك

305
00:16:51,353 --> 00:16:53,989
عمي وضعنا علي طائرة بمجرد سماعنا الخبر

306
00:16:54,022 --> 00:16:55,590
أن الشحنة قد تم مصادرتها

307
00:16:55,623 --> 00:16:58,159
أنا منزهلة مثلك تماماٌ مما فعله (بواز)

308
00:16:58,192 --> 00:17:00,027
لقد تحدثت أنا و(بواز)

309
00:17:00,061 --> 00:17:02,330
لقد وافق علي تعويضنا

310
00:17:02,364 --> 00:17:04,999
لقد نقل هرويين بدون علمنا

311
00:17:05,032 --> 00:17:08,036
أنها مسائلة ثقة وليس مال

312
00:17:08,068 --> 00:17:12,775
اهتمامنا الأول الأن انه أكد
لنا أنه اهتم بالتسريب بعمليته

313
00:17:12,807 --> 00:17:15,411
من الواضح انه لديه واشي بمنزله

314
00:17:17,412 --> 00:17:18,480
أنه مجنون

315
00:17:19,581 --> 00:17:22,017
لقد توصلنا لأتفاق مع (بواز)

316
00:17:22,049 --> 00:17:25,320
لذلك ليس هناك داعي للقلق بعد الأن

317
00:17:26,121 --> 00:17:27,223
هل نحن واضحين؟

318
00:17:29,223 --> 00:17:30,592
شكرٌا لك (كاستيل)

319
00:17:31,826 --> 00:17:33,694
جنرال

320
00:17:41,908 --> 00:17:44,480
لا يزالون يساندون ابن العاهرة هذا

321
00:17:45,473 --> 00:17:49,310
بلي (بواز) قام بمشاركتهم في الهيرويين

322
00:17:49,344 --> 00:17:52,247
بينما يكسبون المال منه
لا يمكننا مسه

323
00:17:52,279 --> 00:17:54,215
ليس من دون خسارة موردنا.

324
00:17:54,248 --> 00:17:56,285
مسيرة اليلة حول (ايبفانيو)

325
00:17:56,317 --> 00:17:58,820
سوف نستعيد عمله مرة أخري

326
00:17:58,854 --> 00:18:01,123
والكلومبيين سوف ينقلبون علي (بواز)

327
00:18:01,155 --> 00:18:04,993
إذا لم يكن الهروين كافي حينها سنقوم بالمزيد

328
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
أنها أشياء بشعة جدٌا

329
00:18:09,831 --> 00:18:11,233
ولا يمكنك ألا تريها

330
00:18:11,266 --> 00:18:13,101
متي ستصل إلي فينيكس

331
00:18:13,133 --> 00:18:16,238
غدٌا لقد قمت بتجهيز كمبيوتر محمول
بنظام عمليات لك

332
00:18:16,270 --> 00:18:17,672
وسوف أمن موقعك

333
00:18:17,706 --> 00:18:19,641
عظيم, سأراك بالغدّ

334
00:18:19,673 --> 00:18:21,143
عظيم-وداعًا

335
00:18:26,114 --> 00:18:29,585
أنظر لذلك, (جايمس)

336
00:18:29,617 --> 00:18:33,688
أرسلتُ (إيفان) للبحث عن شيء
نستخدمه ضدّ (مايو)

337
00:18:37,959 --> 00:18:41,796
توقف عن الأنين... أبق يقظًا

338
00:18:43,364 --> 00:18:45,968
الوغد

339
00:18:46,000 --> 00:18:47,970
ربَما علينا أن نقتله فحسب

340
00:18:48,002 --> 00:18:50,137
أمرتُ (إيفان) أن يُسرب
الفيديو إلى ذاك الصحفي

341
00:18:50,171 --> 00:18:51,974
(سام أسبينوزا)

342
00:18:52,007 --> 00:18:54,243
كان يسعى وراء (مايو) لسنوات

343
00:18:55,677 --> 00:18:57,179
وقد أضحى في قبضته الآن

344
00:19:22,836 --> 00:19:26,642
ما الأمر, إيّها الجينرال؟

345
00:19:26,674 --> 00:19:28,643
تَبدو في حالة معنوية عالية

346
00:19:28,677 --> 00:19:30,546
بالنسبة لرجل فقد 400 كيلو للتو

347
00:19:30,578 --> 00:19:32,914
أحاول

348
00:19:32,948 --> 00:19:35,050
تجاوز الأمر فحسب

349
00:19:35,083 --> 00:19:36,384
هَل هذا ما أعتقده؟

350
00:19:36,418 --> 00:19:39,321
أراد الكولومبيون منّي إيجاد الواشٍ

351
00:19:39,354 --> 00:19:40,855
وقمتُ بذلك

352
00:19:40,889 --> 00:19:44,260
لدى (كوتشي) مهارات رائعة في أستخدام السكيّن
أليس كذلك؟

353
00:19:45,559 --> 00:19:48,229
مَن يضحك الآن إيّها الأحمق؟

354
00:19:50,230 --> 00:19:52,334
أكره أن أخبرك بهذا يا شريك

355
00:19:52,366 --> 00:19:55,202
لكن بوسعي أخبارك بكُل أريحية

356
00:19:55,236 --> 00:19:58,274
إنّك قمت بقتل رجل بريء

357
00:20:00,541 --> 00:20:03,077
هذا هو الواشٍ

358
00:20:03,111 --> 00:20:05,881
تحدثت (كاميلا) إلى عميل في مكافحة المخدرات
للإيقاع بها؟

359
00:20:05,913 --> 00:20:07,615
هَل يُعقل هذا؟

360
00:20:07,649 --> 00:20:09,251
أخشى ذلك

361
00:20:12,787 --> 00:20:16,191
(كاميلا), تتلاعب بك

362
00:20:16,223 --> 00:20:18,092
وترغب في العودة إلى العمل

363
00:20:18,125 --> 00:20:21,028
وأنت؟ فيما ترغب؟

364
00:20:21,062 --> 00:20:23,265
بكُل بساطة أرغب أن أكون الساعد

365
00:20:23,297 --> 00:20:25,400
للشخص الذي يُدير هذا العمل

366
00:20:25,432 --> 00:20:26,602
وأرى أنك

367
00:20:26,634 --> 00:20:28,369
في موقف حساس

368
00:20:28,402 --> 00:20:31,440
ماذا؟ بسبب أن أبنائنا سيتزوجون؟

369
00:20:31,472 --> 00:20:33,642
تعتقد إنّني لن أقتل تلك العاهرة؟

370
00:20:33,674 --> 00:20:34,790
هَل نسيت؟

371
00:20:34,814 --> 00:20:36,814
لقد قتلتُ شقيقي إيّها الأخرق

372
00:20:37,511 --> 00:20:40,315
من المستحيل أن تنجو (كاميلا) بفعلتها

373
00:20:40,347 --> 00:20:42,116
اللعنة

374
00:20:42,774 --> 00:20:45,636
لا تبعد السكين (كوتشي), لدينا مهمة أضافية

375
00:20:53,094 --> 00:20:54,662
بمجرد خروج الشريف من الطريق

376
00:20:54,696 --> 00:20:57,065
سوف تتوقف الحواجز

377
00:20:57,097 --> 00:20:59,100
الكمين, إنّه يتكون من حرس الحدود

378
00:20:59,133 --> 00:21:01,268
ويمكنهم توجيه شُحناتنا عبر الكمين

379
00:21:03,837 --> 00:21:05,840
(جايمس)

380
00:21:05,873 --> 00:21:07,843
الشرطة قادمة من هذا الأتجاه

381
00:21:07,875 --> 00:21:09,877
لنذهب

382
00:21:14,716 --> 00:21:18,053
توقف, لا تتحرك

383
00:21:19,019 --> 00:21:21,589
إنّه (مايو), كيف وجدنّا بحقّ الجحيم؟

384
00:21:25,626 --> 00:21:28,363
أرني يداك

385
00:21:34,748 --> 00:21:40,382
أكدت الحاكمة (فارغاس) وأبنتها

386
00:21:40,406 --> 00:21:42,198
على مشاركتهم في مسيرة الأرامل
كما هو مخطط

387
00:21:42,222 --> 00:21:46,996
بالرغم من وجود العديد
من التهديدات

388
00:21:47,194 --> 00:21:48,462
سيدتي

389
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
لدينا زائر

390
00:21:51,565 --> 00:21:53,434
شكرًا لك, (روزريو)

391
00:21:55,058 --> 00:21:57,058
مرحبًا ثانيةً

392
00:22:01,285 --> 00:22:03,285
هَل أنتِ مستعدة من أجل الجلسة, سيدتي؟

393
00:22:03,913 --> 00:22:05,913
التبرع من فضلك

394
00:22:08,761 --> 00:22:10,472
أنت تعرفي مسبقًا ما عليك القيام به

395
00:22:10,496 --> 00:22:12,496
أسحبي الورق

396
00:22:23,324 --> 00:22:24,651
أعطني يدك

397
00:22:24,675 --> 00:22:25,935
وقوليّ معي

398
00:22:26,811 --> 00:22:28,811
من أجل ماضيّ

399
00:22:28,896 --> 00:22:30,432
من أجل ماضي

400
00:22:30,456 --> 00:22:32,434
وحاضري

401
00:22:32,458 --> 00:22:33,818
وحاضري

402
00:22:34,293 --> 00:22:36,293
ومستقبليّ

403
00:22:37,071 --> 00:22:39,071
ومستقبلي

404
00:22:51,017 --> 00:22:52,017
ماذا؟

405
00:22:52,436 --> 00:22:53,671
ماذا ترأين؟

406
00:22:54,063 --> 00:22:55,916
عليّ أن أجمع الأوراق

407
00:22:55,940 --> 00:22:57,940
أحتفظي بأموالك

408
00:22:58,133 --> 00:22:59,802
توقفي, ماذا رأيت؟

409
00:23:01,971 --> 00:23:04,974
في أنتظارك الكثير من الظلمة

410
00:23:05,324 --> 00:23:06,817
أكثر مما مضى

411
00:23:36,970 --> 00:23:39,373
إدلفي, هيّا

412
00:23:40,240 --> 00:23:41,742
هيا, تحركي

413
00:23:44,376 --> 00:23:46,346
لمَّ لا تأخذنا إلى السجن؟

414
00:23:46,378 --> 00:23:49,215
حسنًا, لم أقل إنّك رهن الأعتقال

415
00:23:49,249 --> 00:23:53,254
لكن لدينا بعض الأعمال
تحتاج إلى التصفية

416
00:23:56,356 --> 00:23:58,492
أخرج... أخرج

417
00:23:58,524 --> 00:23:59,692
أخرج

418
00:24:02,362 --> 00:24:05,366
على ركبتك ضعْ وجهك على الأرض

419
00:24:07,032 --> 00:24:09,029
يا إلهي, إنّه المراسل

420
00:24:09,062 --> 00:24:11,871
أعتقد إنّك تعرفي السيّد (اسبينوزا)

421
00:24:11,905 --> 00:24:13,282
لا أعتقد إنّك تدري ماهيتنا

422
00:24:13,314 --> 00:24:16,475
حسبك, حسبك, دعنا ننهي هذا الهراء
هلّا فعلنا؟

423
00:24:16,509 --> 00:24:18,412
وفرا علينا الكثير من الوقت والحزن

424
00:24:19,546 --> 00:24:23,459
لقد أردت لفت انتباهي, صحيح؟
والآن لديك ذلك

425
00:24:23,492 --> 00:24:26,987
إذن دعى الأمر بيننا وأتركه يذهب

426
00:24:27,020 --> 00:24:28,422
أنت سبب تورطه في ذلك

427
00:24:28,454 --> 00:24:30,057
الوخز في أعمالي

428
00:24:30,089 --> 00:24:33,193
وعلى حين غرة
يتصل بيّ هذا المراسل

429
00:24:33,225 --> 00:24:35,861
ويبدأ الحديث معي
حول الفيديو الذي أُرسل إليه

430
00:24:35,895 --> 00:24:38,651
لذا أعتقد إنّك مَن أرسله

431
00:24:39,098 --> 00:24:41,100
أنهض

432
00:24:41,134 --> 00:24:42,868
على ركبتك, أنهض

433
00:24:42,902 --> 00:24:44,671
أنظر إليّ, أنظر إليّ

434
00:24:44,703 --> 00:24:47,273
سألنّي إذا كان هنالك تعليق

435
00:24:47,307 --> 00:24:49,742
قبل أن ينشره للعامة

436
00:24:49,776 --> 00:24:53,614
كما لو أنه سوف يُدمرني

437
00:24:53,646 --> 00:24:56,582
سوف يُدمنري

438
00:24:56,616 --> 00:25:00,386
كما لو انه يَبدو شجعًا

439
00:25:00,419 --> 00:25:02,188
لقد أخبرني بذلك, وفجأة

440
00:25:02,222 --> 00:25:04,424
لقد سألته

441
00:25:11,998 --> 00:25:14,568
أمسك هذا... أمسك القلم

442
00:25:14,600 --> 00:25:17,103
أمسكه جيدًا

443
00:25:17,136 --> 00:25:20,807
هذا جيد, أبقيه هكذا

444
00:25:23,643 --> 00:25:27,780
:حسنًا, سؤالي هو

445
00:25:29,182 --> 00:25:31,117
هَل القلم حقًا

446
00:25:31,151 --> 00:25:35,255
أقوى من السيف؟

447
00:25:35,288 --> 00:25:36,656
لا تفعل هذا

448
00:25:51,136 --> 00:25:54,140
لا يَبدو ذلك

449
00:26:07,953 --> 00:26:10,257
بالنظر إلى ما آلت إليه الأحداث

450
00:26:10,290 --> 00:26:12,292
كان ينبغي عليك عدم أرسال المقطع

451
00:26:13,526 --> 00:26:15,595
هذه مدينتي

452
00:26:15,627 --> 00:26:18,264
ولدي أعين في جلّ الأرجاء

453
00:26:18,298 --> 00:26:21,300
هَل تحسبي إنّني لا أعرفك؟

454
00:26:21,334 --> 00:26:22,669
هَل تحسبي إنّني لا أعرف

455
00:26:22,702 --> 00:26:25,005
بوجود مكافأة 10 مليون دولار على رأسك؟

456
00:26:25,038 --> 00:26:27,441
يمكننا منحك الضعف نقدًا

457
00:26:27,473 --> 00:26:29,475
سوف نُعطيك الأموال
ونُغادر (فونكس) الليلة

458
00:26:29,509 --> 00:26:32,179
هَل تعتقد إنني ساذج, بُني؟

459
00:26:32,212 --> 00:26:34,146
سوف أبقى برفقتكم حتى يجلب أحد المال

460
00:26:34,180 --> 00:26:36,216
سوف أبقى معك-أصمت

461
00:26:37,649 --> 00:26:39,252
سوف تبقي معيّ؟

462
00:26:41,553 --> 00:26:43,357
أجل, سوف تبقي معيّ

463
00:26:46,024 --> 00:26:50,062
الليلة, في المكان والميعاد الذي أختاره

464
00:26:50,096 --> 00:26:55,001
جرب وحاول اللعب معيّ
وستكون أولى أتصالاتي بـ(كاميلا فارغاس)

465
00:26:55,033 --> 00:26:57,069
(آرون), ضعْ هذه السيّدة في السيارة

466
00:26:57,103 --> 00:26:58,405
هيا

467
00:26:59,938 --> 00:27:01,441
من هذا الطريق

468
00:27:15,521 --> 00:27:17,991
إدفنه

469
00:27:18,023 --> 00:27:21,194
وبعد كُل شيء, أنتم مَن تسبب بمقتله

470
00:28:06,220 --> 00:28:08,521
كيف تركته يأخذها؟

471
00:28:08,554 --> 00:28:09,709
لم يكُن لدينا خيار

472
00:28:09,743 --> 00:28:11,289
كانوا على وشك قتلنا هناك

473
00:28:11,323 --> 00:28:13,362
كان عليهم محاولة قتلي أولاً

474
00:28:13,926 --> 00:28:15,720
من الممكن انه يقدمها إلى (كاميلا) الآن

475
00:28:15,752 --> 00:28:17,497
(مايو) خنزير جشع

476
00:28:17,531 --> 00:28:19,007
إذا كان بإمكانه تحصيل
المزيد من الأموال منّا

477
00:28:19,031 --> 00:28:20,900
وهذا بالظبط ما يحاول فعله

478
00:28:20,934 --> 00:28:23,303
وألا لم يكُن ليتركني أعيش

479
00:28:23,337 --> 00:28:25,172
عندما يجتمعون من أجل تسليم الأموال

480
00:28:25,204 --> 00:28:26,807
سيكون لدينا فرصة

481
00:28:26,839 --> 00:28:28,408
سيكون علينا القضاء على الشريف

482
00:28:28,442 --> 00:28:29,810
الشريف ونائبه

483
00:28:29,842 --> 00:28:31,778
إذا ارانا وجهه

484
00:28:38,281 --> 00:28:39,449
هَل أنت بخير؟

485
00:28:39,482 --> 00:28:42,286
أنا بخير, أنصت

486
00:28:42,318 --> 00:28:45,155
هناك منشأة قديمة في (ميسا)

487
00:28:45,189 --> 00:28:47,525
سوف أعطيك العنوان, أتفقنا؟

488
00:28:47,557 --> 00:28:49,426
يُريد مقابلتنا هناك

489
00:28:49,460 --> 00:28:52,028
أرسل (بوت) بالأموال

490
00:28:52,061 --> 00:28:53,663
مفهوم

491
00:28:53,697 --> 00:28:55,500
خلال ساعة

492
00:28:59,135 --> 00:29:01,838
تُريدنا أن نقضي على الشريف

493
00:29:01,872 --> 00:29:04,442
هَل أنت واثق أن بوسعك التعامل؟

494
00:29:04,474 --> 00:29:07,377
أنت قلق بشأن (تيريزا) وليس بشأني

495
00:29:13,750 --> 00:29:16,634
لم تعامل شعبك بهذه الطريقة؟

496
00:29:17,488 --> 00:29:19,690
لمَ تقولين ذلك؟ إنّهم ليس شعبي

497
00:29:19,722 --> 00:29:21,192
أنا عائلة نفسي

498
00:29:25,362 --> 00:29:27,498
على أيّة حال, هذا لصالحهم

499
00:29:28,932 --> 00:29:31,857
هَل تري ذاك الفتى الصغير هناك؟

500
00:29:32,435 --> 00:29:35,705
إنّها جريمة ما يفعله والديه بِه

501
00:29:35,739 --> 00:29:38,642
ذاك النوع من الحياة الذي يدينونه بها

502
00:29:38,674 --> 00:29:41,511
بالنسبة ليّ, لقد ولدتُ هنا في (آيرزونا)

503
00:29:41,545 --> 00:29:43,346
هذه ولايتي

504
00:29:43,380 --> 00:29:45,516
وطني

505
00:29:47,116 --> 00:29:49,386
لكن بعض الأشخاص لا يزالون
يروها عكس ذلك

506
00:29:49,420 --> 00:29:53,758
يرون ذلك الوجه الوسيم
وما يخطر في بالهم سوى كونه مجرم

507
00:29:53,790 --> 00:29:56,159
النظرة الأجتماعية

508
00:29:56,192 --> 00:29:58,362
وهَل تعرفي السبب؟ إنّهم السبب

509
00:29:58,394 --> 00:30:00,196
هذا هو السبب

510
00:30:00,230 --> 00:30:02,767
لا يسعنى أخبارك
كم مرة تعرضتُ للضرب

511
00:30:02,799 --> 00:30:04,902
من قبل الأطفال البيض في صغري

512
00:30:07,904 --> 00:30:10,206
كان عليّ العمل جاهدًا

513
00:30:10,240 --> 00:30:12,356
لتغير نظرة النّاس إليّ

514
00:30:13,643 --> 00:30:18,015
طوال حياتي سمعتُ عن عبء الرجل الابيض

515
00:30:18,047 --> 00:30:20,750
ثم أدركتُ أخيرًا

516
00:30:20,784 --> 00:30:23,287
إنني أحمل عبء كوّني (مايو)

517
00:30:25,122 --> 00:30:28,659
كما لو كان صليبي الخاص الذي عليّ حمله

518
00:30:31,959 --> 00:30:33,431
هذا ما عليه الأمر

519
00:30:38,568 --> 00:30:40,904
إنّه في طريقه بالأموال

520
00:30:40,938 --> 00:30:43,574
إذا علمتُ للحظة إنّ هنالك تلاعب

521
00:30:43,606 --> 00:30:45,241
فأنتِ في عداد الموتى

522
00:30:45,275 --> 00:30:49,260
(مسيرة الأرامل), مجرد أحتجاج على
عنف العصابات

523
00:30:49,284 --> 00:30:53,647
ورغم ذلك أثار الحدث الرأي العام

524
00:30:54,123 --> 00:31:01,280
ويعتقد العديد انها مجرد مسرحية مهينة
من قبل الحاكمة من أجل الانتخابات

525
00:31:34,624 --> 00:31:35,792
حسنًا

526
00:31:43,066 --> 00:31:44,668
أحضرها هنا

527
00:31:44,701 --> 00:31:47,672
لن تلمس شيء
طالما بقت هي في السيارة

528
00:31:50,507 --> 00:31:52,009
يا زعيم؟

529
00:31:54,458 --> 00:31:57,146
سوف نخرج برفق وهدوء

530
00:31:57,180 --> 00:32:00,150
لا تقومي بأي عمل أخرق
وتتسببي في مقتلك

531
00:32:59,241 --> 00:33:02,913
(آرون), مالخطب؟

532
00:33:05,147 --> 00:33:07,283
اللعنة, إنّها أموال مزيفة

533
00:33:07,317 --> 00:33:09,452
أركضي، (تيريزا)- أقتل العاهرة

534
00:33:32,608 --> 00:33:35,578
لنذهب, لنذهب

535
00:34:05,541 --> 00:34:07,810
أمي

536
00:34:07,844 --> 00:34:10,648
أمي, كلّا

537
00:34:13,383 --> 00:34:15,213
لا تتحرك إيها الأحمق

538
00:34:15,237 --> 00:34:16,533
خذوه

539
00:34:16,557 --> 00:34:19,172
أبقوه حيًا, سوف أتعامل معه لاحقًا

540
00:34:31,835 --> 00:34:35,438
لا بأس (إيزبيلا)

541
00:34:51,526 --> 00:34:53,165
هذا المشهد من فترة قصيرة

542
00:34:53,189 --> 00:34:56,128
بعد تبادل أطلاق نار
مع رجال الشرطة

543
00:34:56,165 --> 00:34:57,933
لدينا بعض التفاصيل في هذا الوقت

544
00:34:57,958 --> 00:35:00,652
ولكننا نعلم إن الشريف (مايو)
في حالة حرجة

545
00:35:00,698 --> 00:35:02,298
إذا نجَ سوف ينتهي أمرنا

546
00:35:02,330 --> 00:35:04,200
سوف يسعى رجال الشرطة خلفنا

547
00:35:04,233 --> 00:35:06,348
حسبتُكَ قناص أفضل من ذلك

548
00:35:09,247 --> 00:35:10,715
أنت تعرف سبب حدوث ذلك

549
00:35:10,740 --> 00:35:13,075
كنت على بُعد 10 أقدام منه

550
00:35:13,100 --> 00:35:14,435
لقد أخفقت

551
00:35:21,649 --> 00:35:23,084
(تيريستا)

552
00:35:24,084 --> 00:35:26,154
"لقد أذوني بشدة في "مالطا

553
00:35:27,421 --> 00:35:31,326
كنتُ أحاول إصلاح الأمور
لكن لا تتحسن

554
00:35:33,928 --> 00:35:35,930
لمَ لمْ تُخبرني بمدى سوء الأمر؟

555
00:35:35,963 --> 00:35:39,767
لأنني جندي وهذا جلّ ما أعرفه

556
00:35:39,800 --> 00:35:41,869
هذا ما رباني أبي عليه

557
00:35:41,901 --> 00:35:43,737
إذا لم أستطع الأعتناء برئيسيّ

558
00:35:43,771 --> 00:35:46,608
فأنا لا أنتمى إلى هنا مجددًا
لا أنتمى إليك أكثر من كوب الشاي

559
00:35:48,408 --> 00:35:51,518
ربما لا أكون قادرًا على أطلاق النار

560
00:35:52,394 --> 00:35:54,249
لكن يمكنني التضحية من أجلك

561
00:35:55,950 --> 00:35:57,899
وسوف أفعل

562
00:35:58,318 --> 00:36:01,456
لا يزال المراسل (سام اسبينوزا) مفقودًا
حتى هذه اللحظة

563
00:36:01,488 --> 00:36:04,391
وقد أخبرت الزوجة رجال الشرطة
بإنها لم تسمع عن زوجها

564
00:36:04,425 --> 00:36:06,827
منذ يومين

565
00:36:06,861 --> 00:36:10,264
أجلب أحدى هذه الحقائب
وأستبدالها بأموال حقيقية

566
00:36:10,296 --> 00:36:13,300
وأرسلها إلى زوجة المراسل

567
00:36:13,334 --> 00:36:14,536
بشكل سريّ

568
00:36:17,084 --> 00:36:18,886
فكرة رائعة

569
00:36:40,660 --> 00:36:42,696
نحن سعداء إنّك آمنة

570
00:36:42,729 --> 00:36:44,398
ينتاب عمي شعورًا غريب

571
00:36:45,698 --> 00:36:47,968
الجزء الأسوأ في الأمر

572
00:36:48,001 --> 00:36:50,770
إنّ هذا كان تدنيسًا لذكرى (إيفيبنو)

573
00:36:50,803 --> 00:36:54,642
القاتل كان أحد رجال (بواز)

574
00:36:54,675 --> 00:36:57,178
هَل تعتقدين أن عليّ الأستخفاف معه؟

575
00:36:57,211 --> 00:36:59,479
أقضَ ما عليك فعله

576
00:36:59,859 --> 00:37:02,229
لأن يكون هنالك أيّ تدخل منّي

577
00:37:05,553 --> 00:37:06,988
شكرًا لك, (كاستل)

578
00:37:08,354 --> 00:37:10,390
أوصلي تحياتي إلى (لرينالدو)

579
00:37:10,423 --> 00:37:11,692
سأفعل

580
00:37:19,198 --> 00:37:22,003
والآن أمسى لدينا دعم الكولومبيين

581
00:37:22,035 --> 00:37:24,738
لم أكن لأفعلها بدونك, جينرال

582
00:37:24,771 --> 00:37:27,807
وقع (بواز) في الفخّ
مثل الدجاجة في فمّ الثعلب

583
00:37:27,841 --> 00:37:29,577
الهرويين كانت فكرتك

584
00:37:29,610 --> 00:37:31,845
لكنك عرفت

585
00:37:31,878 --> 00:37:35,148
إنّ صورتك مع العميل (لويا)

586
00:37:35,182 --> 00:37:38,041
ستجعله يُهاجم

587
00:37:39,218 --> 00:37:41,488
أحسنَ كلانا فعلاً, نخبك

588
00:37:41,521 --> 00:37:42,923
نخبك

589
00:37:49,229 --> 00:37:51,365
سوف أُعد رجالي

590
00:37:51,398 --> 00:37:53,033
سوف نُهاجم (بواز) في الحال

591
00:37:53,066 --> 00:37:55,535
لا يمكن أن يكون الهجوم على الحاكمة
دون ردّ

592
00:37:55,568 --> 00:37:59,506
خصوصًا إذا ترك الهجوم
تلك الأرملة الفقيرة والبريئة قتيلة

593
00:37:59,539 --> 00:38:01,242
بالحديث عن الأمر

594
00:38:01,274 --> 00:38:02,977
هذا ضعّف التعاقد

595
00:38:05,092 --> 00:38:06,461
كان يمكنك القيام بالأفضل

596
00:38:07,914 --> 00:38:10,884
هذا أقرب ما وجدته خلال فترة قصيرة

597
00:38:10,917 --> 00:38:14,634
ليس هنالك كثيرات يُشبهنكِ

598
00:38:38,888 --> 00:38:41,048
مرحبًا, تهانينا سيدتي
أصبحنا نملك المكان

599
00:38:41,081 --> 00:38:42,372
رجال التقنية خاصتك سيكونوا هنا طوال اليوم

600
00:38:42,396 --> 00:38:43,417
نحن مستعدون للبدأ

601
00:38:43,450 --> 00:38:46,053
تم أعداد كُل شيء لنقطة البيع

602
00:38:46,086 --> 00:38:48,456
منطقة العمل خاصتك معزولة تماماً

603
00:38:48,488 --> 00:38:51,091
هذا يعني إنّها غير قابلة للأختراق

604
00:38:51,124 --> 00:38:52,334
وقمنا بإعداد كاميرات الأشعة تحت الحمراء

605
00:38:52,358 --> 00:38:53,960
في جلّ الأرجاء

606
00:38:53,994 --> 00:38:55,729
مع بعض القطع الأضافية في حالة حدوث أجتياح

607
00:38:55,762 --> 00:38:57,297
ماذا يعني هذا؟

608
00:38:57,331 --> 00:38:58,975
قمنّا بتركيب نسخة أضافية
في الغرفة الرئيسيّة

609
00:38:58,999 --> 00:39:01,002
لذا إذا تم إيقاف أحد الكاميرات

610
00:39:01,035 --> 00:39:02,737
سيكون لدينا أخرى تعمل

611
00:39:02,769 --> 00:39:05,805
والنظام بأكمله متصل بهاتفك

612
00:39:05,838 --> 00:39:07,574
شكرًا لك

613
00:39:07,608 --> 00:39:08,908
مَن يمكنه أيضًا رُؤية ذلك؟

614
00:39:08,941 --> 00:39:10,276
أيّ شخص تمنحيه الأذن

615
00:39:10,309 --> 00:39:11,945
الأمر.. أشبه بوجود شقيق أكبر

616
00:39:11,979 --> 00:39:14,314
لكن صدقنّي.. أنت بحاجة إليه

617
00:39:15,481 --> 00:39:18,619
و... تهانينا (تيريزا)

618
00:39:18,651 --> 00:39:21,121
نادٍ النبيذ خاصتك جاهز ويعمل

619
00:39:21,155 --> 00:39:23,524
أنتِ الآن على الشبكة المظلمة

620
00:39:23,557 --> 00:39:25,091
ولدينا بعض الرفقة

621
00:39:25,124 --> 00:39:27,360
إنّهم من (الا كوميسا).. أبقوا هنا يا رفاق

622
00:39:37,336 --> 00:39:38,972
أنت شجاعة حقًا, فتاة

623
00:39:39,006 --> 00:39:40,941
سوف أعرض عليك اذلك

624
00:39:40,974 --> 00:39:43,644
تكلم بشكل مباشرة

625
00:39:43,677 --> 00:39:45,178
(مايو) في غيبوبة

626
00:39:45,211 --> 00:39:47,947
ولا نتوقع أستعادة وعيه

627
00:39:47,981 --> 00:39:50,685
الخبر السار ان الشخص الذي يتولى
المنصب خلفًا له

628
00:39:50,718 --> 00:39:51,986
يأتي بثمن أرخص

629
00:39:52,019 --> 00:39:53,486
سيكون هنالك القليل من الحرارة

630
00:39:53,519 --> 00:39:55,288
للحفاظ على المظاهر

631
00:39:55,321 --> 00:39:57,157
لكنه سوف يلعب بلطف

632
00:39:57,191 --> 00:39:59,994
ليكتشف ما حدث إلى سلفه

633
00:40:00,026 --> 00:40:02,562
لقد حلفتك الحظّ

634
00:40:02,595 --> 00:40:03,963
لقد قدتنا جميعًا إلى هراء

635
00:40:03,997 --> 00:40:06,667
لكن مع ذلك, نحن نأتي حاملين الورد

636
00:40:08,202 --> 00:40:10,171
هَل لدينا أتفاق؟

637
00:40:10,204 --> 00:40:11,872
لكنك لم تسمعي الصفقة بعد

638
00:40:11,905 --> 00:40:15,408
الرجل الذي وجد (مايو)
ربَما قد أنقذ حياته

639
00:40:15,441 --> 00:40:19,146
انه مهاجر غير شرعي

640
00:40:19,178 --> 00:40:21,182
أخبرني إنّ الالهه لا تمتلك روح الدعابة

641
00:40:22,849 --> 00:40:24,184
أجبْ على السؤال

642
00:40:25,686 --> 00:40:27,689
نيابةً عن (الا كوميسا)

643
00:40:28,128 --> 00:40:30,128
نحن نرحب بالعمل معك, (تيريزا)

644
00:40:36,095 --> 00:40:38,800
هَل سوف تدعونا إلى بعض النبيذ
او ما شابه

645
00:40:40,367 --> 00:40:41,736
بالطبع

646
00:40:47,874 --> 00:40:50,077
العمل

647
00:40:50,689 --> 00:40:52,457
على الرد

648
00:40:58,251 --> 00:40:59,853
مرحبًا, معك (بيكاس)

649
00:40:59,887 --> 00:41:02,122
عليك المجيء هنالك أمرٌ يحدث في (فونكس)

650
00:41:02,155 --> 00:41:03,791
ربَما يثير اهتمامك

651
00:41:05,792 --> 00:41:07,026
لا يوجد سوى طريقة وحيدة

652
00:41:07,059 --> 00:41:08,294
من خلالها قد عرف الشريف بشأننا

653
00:41:08,327 --> 00:41:11,364
شخصًا ما في (لا كوميسون) قد وشى بنا

654
00:41:11,398 --> 00:41:14,367
شخصًا ما قد أبرم أتفاقًا مع (مايو)

655
00:41:14,401 --> 00:41:16,103
ألا يكُن جميعًا

656
00:41:16,135 --> 00:41:18,105
(تاز), قد أيد رأيي

657
00:41:19,740 --> 00:41:21,809
وحاول (بيكاس) منعي من الهجوم على (مايو)

658
00:41:21,841 --> 00:41:24,577
سأقول انه المرشح المحتل

659
00:41:36,523 --> 00:41:39,760
من أجل أعمالنّا المستقبلية المزدهرة سويًا

660
00:41:43,262 --> 00:41:46,332
من أجل مستقبلنا، نخبك
تعديل التوقيت: سلطان المطيري

661
00:41:46,356 --> 00:41:54,356
||AHMED. T.
HeJaizee||بـــ، ــدر الجيـــار:ترجمة

