﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,768
سابقاٌ في( ملكة الجنوب)

2
00:00:04,716 --> 00:00:07,018
إنها لعبة تونى - إنها جهاز تعقب

3
00:00:07,052 --> 00:00:08,441
لابد أن هذه الطريقة التى وجدوكِ بها

4
00:00:08,465 --> 00:00:10,032
لقد كانت هدية من جيمس

5
00:00:10,066 --> 00:00:11,967
الرمة الأخيرة التى تقابلنا -
حاولت قتلى

6
00:00:12,002 --> 00:00:13,202
، لو أردتُ قتلك حقًا

7
00:00:13,236 --> 00:00:14,870
لكنتٍ ميتة الآن، أنتٍ تعلمين هذا

8
00:00:14,905 --> 00:00:17,139
كيف وصلت تيريزا هذه إلى إل سانتو

9
00:00:17,173 --> 00:00:18,707
لا أعلم

10
00:00:18,742 --> 00:00:22,411
لا، تيريزا - لا، لا، لا، لا،

11
00:00:24,447 --> 00:00:26,317
أمى مُذنبة

12
00:00:26,341 --> 00:00:28,143
إنها مُهربة مُخدرات؟

13
00:00:28,167 --> 00:00:29,728
وأسوأ من ذلك، قاتلة

14
00:00:31,655 --> 00:00:33,133
خذوا الحاكمة إلى الحجز

15
00:00:33,157 --> 00:00:34,966
الآن

16
00:00:34,991 --> 00:00:37,126
أوقفوا الحاكمة

17
00:00:37,160 --> 00:00:40,429
لقد إكتشفت ظلامُ بداخلكِ

18
00:00:47,570 --> 00:00:51,006
لدينا واشى، شخص ما قد وشى بإل سانتو

19
00:00:51,041 --> 00:00:53,542
لقد وضعوا جهاز تعقب فى
قلادة جويرو، وديفيد فينش

20
00:00:53,576 --> 00:00:55,177
إستخدمه لتعقبى

21
00:00:55,211 --> 00:00:57,713
أنتِ لا تُفكرين فى... جايمس

22
00:01:21,071 --> 00:01:24,740
أنت نحيف جدًا يا صاح..
يجب أن تأكل البقرةُ كاملة

23
00:01:24,774 --> 00:01:27,076
أنا بخير، فلاكو، أنظر، مازلت آآكل

24
00:01:27,110 --> 00:01:28,243
فلاكو، هاه؟

25
00:01:34,884 --> 00:01:38,120
الآن، كيلى آن، تورتيس، هل
يوضعون فى نطاق الكربوهيدرات؟

26
00:01:38,154 --> 00:01:42,191
آه، لا أظن ذلك، أعنى، عمليًا

27
00:01:42,225 --> 00:01:45,394
عذرًا، إلى قائدتنا التى لا تخاف

28
00:01:47,089 --> 00:01:49,090
شكرًا على هذا

29
00:01:49,165 --> 00:01:50,665
لم أكن لأُفوتها

30
00:01:50,834 --> 00:01:52,501
نحن سعداء بعودتكِ

31
00:01:56,312 --> 00:01:58,346
نخبكم

32
00:02:07,290 --> 00:02:09,157
بوليفيا

33
00:02:09,192 --> 00:02:11,293
هل قمت بأى شئ مثير، الجنس مثلًا أو

34
00:02:11,327 --> 00:02:14,663
أو زُرت بحيرة تيتكاكا

35
00:02:16,199 --> 00:02:17,999
ماذا؟ أنا لم أُسمى البُحيرة، لم أفعل

36
00:02:18,034 --> 00:02:19,034
لم أسميها

37
00:02:27,810 --> 00:02:29,744
أنت تمزح معى

38
00:02:35,184 --> 00:02:37,519
أين بوتى؟ لماذا تأخر لهذا الحد؟

39
00:02:37,553 --> 00:02:39,120
لقد ذهب لإحضار تكيلا أكثر

40
00:02:39,155 --> 00:02:40,395
أخبرته انه هُناك واحدة فى القبو

41
00:02:40,423 --> 00:02:41,489
سوف أذهب لُأحضرها

42
00:02:43,526 --> 00:02:45,093
هيى، لا، أين أنت ذاهب؟

43
00:02:45,127 --> 00:02:47,295
إنه وقت إشعال هذا الحفل

44
00:02:47,330 --> 00:02:48,674
هل أحضرت التيكيلا؟ -
هيى، أتريدها؟

45
00:02:48,698 --> 00:02:49,698
هيى، شارجر، إرقص معها

46
00:02:49,732 --> 00:02:50,799
هيى، لا، لا

47
00:02:54,370 --> 00:02:55,871
هووو

48
00:02:55,905 --> 00:02:56,905
أوه، أنت أيها ال

49
00:03:07,149 --> 00:03:10,285
هيى، أيُمكننا الحديث لاحقًا؟

50
00:03:10,319 --> 00:03:11,853
أنا فقط أريد معرفة المزيد عن ما حدث

51
00:03:11,888 --> 00:03:13,188
مع إل سانتو

52
00:03:13,222 --> 00:03:15,023
لقد أخبرتك بكل شئ

53
00:03:15,057 --> 00:03:17,225
ولكن أيًا كان من أتى
خلفنا يُمكن أن يكون خلفنا

54
00:03:19,996 --> 00:03:22,264
لقد كان الجيش البوليفى

55
00:03:22,298 --> 00:03:24,352
لا يُمكنهم أن يصلوا إلينا هُنا

56
00:03:24,934 --> 00:03:26,334
نعم

57
00:03:26,369 --> 00:03:29,191
حسنًا، أنا سعيد لعودتكِ إلى المنزل آمنة

58
00:03:30,006 --> 00:03:31,139
أنا ايضًا

59
00:03:32,842 --> 00:03:35,277
رام؟، أين التيكيلا؟

60
00:03:35,311 --> 00:03:37,846
أنا أُحبكم كثيرًا يا رفاق

61
00:03:37,880 --> 00:03:39,848
ولكنى لن أُشارك هذا النبيذ معكم

62
00:03:42,518 --> 00:03:44,352
أوك - حسنًا، من يُريد الموهيتو؟

63
00:03:44,387 --> 00:03:45,687
. هُنا

64
00:03:45,721 --> 00:03:47,188
أعلم أنكِ تُريدين واحدًا

65
00:03:50,593 --> 00:03:54,696
هيى، تيريزا، هل يُمكنكِ
مُساعدتى مع النعناع؟

66
00:03:57,099 --> 00:03:58,333
نعم

67
00:04:07,343 --> 00:04:10,774
أخبرنى - لقد فتشت المكان بالكامل

68
00:04:11,747 --> 00:04:14,215
وجدت هذا فى غُرفة جيمس

69
00:04:14,250 --> 00:04:15,650
إنها جهاز تصنت

70
00:04:24,886 --> 00:04:26,820
إنها أيضا مُسجل

71
00:04:35,271 --> 00:04:37,372
فقط أربعة أشخاص يعلمون حول عملية بيدوريا

72
00:04:37,406 --> 00:04:39,007
ثلاثة منهم يقفون هُنا

73
00:04:39,041 --> 00:04:40,909
العمدة يعمل لأجلنا الآن

74
00:04:40,943 --> 00:04:43,845
أنت عقدتى صفقة مع الشيطان، تيريزا عزيزتى

75
00:04:43,879 --> 00:04:46,114
هُناك المزيد من حيث أتى هذا

76
00:04:46,148 --> 00:04:49,771
أسابيع منه، لقد كان يُسجل لنا

77
00:04:50,486 --> 00:04:53,321
لقد وضع جهاز تعقب فى لعبة تونى الصغير

78
00:04:53,356 --> 00:04:56,224
لابد أنه صنع ذلك أيضًا بقلادة جويرو

79
00:04:56,258 --> 00:04:57,392
عندما كنتما

80
00:04:58,728 --> 00:05:00,115
. تعلمين

81
00:05:01,397 --> 00:05:03,398
ما هو القول المأثور؟

82
00:05:03,499 --> 00:05:05,499
لا تتبرز مكان ما تأكل؟

83
00:05:06,402 --> 00:05:08,536
ديفون فينش هاجمكِ فى بوليفيا

84
00:05:08,571 --> 00:05:12,407
وكلانا يعلم ان جيمس عمل معه

85
00:05:12,441 --> 00:05:14,943
إفتحى عيناك، عزيزتى تيريزا

86
00:05:14,977 --> 00:05:17,746
او شخص ما سوف يُغلقهم من أجلكِ

87
00:05:17,825 --> 00:05:25,825
||حجازي. T. أحمد||عادل، محمود:ترجمة

88
00:05:26,470 --> 00:05:34,470
ملكـة الجنــوب الجزء الثـالث، الحلقة الحـــادي
عشر Hisoka Oni: تم تعديل التوقيت من طرف

89
00:05:53,200 --> 00:05:54,968
قابلنى فى العنوان الذى أرسلته إليك

90
00:05:55,002 --> 00:05:57,010
هل مازلت على الخط؟

91
00:05:58,225 --> 00:06:00,526
أنت؟

92
00:06:00,551 --> 00:06:01,584
. أوه، اللعنة

93
00:07:08,081 --> 00:07:10,234
ببساطه لقد صنعوا نُسخة من القلادة

94
00:07:10,268 --> 00:07:12,870
وأدخلوا جهاز تعقب

95
00:07:12,904 --> 00:07:15,772
الآن الجهاز يقوم بالمراقبة،
والتعقب وتحديد الموقع

96
00:07:15,807 --> 00:07:17,741
هذا الجهاز من عمل الجيش

97
00:07:17,775 --> 00:07:19,109
لا يُمكن أن يكون جويرو

98
00:07:19,144 --> 00:07:21,578
لقد مسحنا المكان بعد موته

99
00:07:21,613 --> 00:07:23,213
إذا هذا من صناعة الجيش الأمريكى؟

100
00:07:23,248 --> 00:07:24,848
حسنًا، لا يُمكننى الجزمُ بذلك

101
00:07:24,883 --> 00:07:26,683
ولكن ما يُمكننى قوله لك ان هذا

102
00:07:26,718 --> 00:07:28,919
أن هذا الجهاز ذو تقنية عالية

103
00:07:28,953 --> 00:07:30,621
لقد قمت بإيقافة بمُجرد أن أعطتيتينى إياه

104
00:07:30,655 --> 00:07:32,689
ولكنكِ لا يُمكن تعقبكِ بعد الآن

105
00:07:32,724 --> 00:07:35,492
شخص ما من هُنا وضع هذا الشئ علىّ

106
00:07:37,729 --> 00:07:39,529
أيُمكننا إستخدامه؟

107
00:07:40,198 --> 00:07:43,400
. لكى نتعقب شخص ما؟ بالطبع

108
00:07:43,434 --> 00:07:45,869
سوف أحتاج بعض الوقت،
لكى أعدل نظامه وهذه الامور

109
00:07:47,558 --> 00:07:48,591
إفعلها

110
00:07:52,430 --> 00:07:53,496
شكرًا لك

111
00:08:01,319 --> 00:08:04,429
لو أراد الحديث أوصله لى

112
00:08:05,456 --> 00:08:07,457
سوف أتصل بك لاحقًا

113
00:08:07,492 --> 00:08:09,626
هيى أنظر، انا قمتُ بعدد
من الإتصالات أحاول أن أجد

114
00:08:09,661 --> 00:08:11,461
صلات جديدة فى حالة الضرورة

115
00:08:11,496 --> 00:08:14,364
إل سانتو يُريد مقابلتى، هنا

116
00:08:16,701 --> 00:08:18,168
أين، فى فينكس؟

117
00:08:18,203 --> 00:08:20,737
انا سوف أقابله لاحقًا فى المصنع المهجور

118
00:08:20,772 --> 00:08:22,948
قرب مطعم تازا

119
00:08:23,541 --> 00:08:25,033
. أوك

120
00:08:26,370 --> 00:08:28,104
لقد أخبرنى أن اذهب إليه وحيدة

121
00:08:32,517 --> 00:08:34,557
إسمعى، أنتِ تعلمين أننى
هُنا من أجلك، أليس كذلك؟

122
00:08:35,826 --> 00:08:36,826
. أعلمُ هذا

123
00:09:01,679 --> 00:09:03,067
هل إنتهيتِ من الأمر؟

124
00:09:16,861 --> 00:09:21,453
الشرطة والجيش يستمرون
فى البحث عن الحاكمة فارجاس

125
00:09:21,487 --> 00:09:23,743
فى محيط ولاية سينالوا

126
00:09:23,767 --> 00:09:27,171
الحاكمة قد هربت بعد مؤتمر صحفىّ

127
00:09:27,195 --> 00:09:29,631
بعد ان خربت إبنتها سُمعتها فى المؤتمر

128
00:12:51,442 --> 00:12:52,943
أأنتِ بخير؟

129
00:12:52,977 --> 00:12:54,678
. بخير

130
00:12:55,813 --> 00:12:58,048
أأنتِ مُتاكدة، لأنك يبدو عليكِ كما لو

131
00:12:58,082 --> 00:13:00,350
أن شخص ما قد صدم كلبك بالسيارة

132
00:13:02,753 --> 00:13:04,646
أتريدى الحديث عن الأمر؟

133
00:13:05,490 --> 00:13:06,823
لا احد قال لى شيئًا

134
00:13:06,858 --> 00:13:09,359
إنه حاسة المرأة فقط

135
00:13:09,393 --> 00:13:13,163
شعرت أن شئ ما جدث بينكِ وبين جيمس

136
00:13:21,606 --> 00:13:23,498
لقد كانت بضعة أيام صعبة

137
00:13:24,775 --> 00:13:26,501
أعلمُ هذا

138
00:13:27,278 --> 00:13:29,746
ولكن، هيى، أنتِ لستِ وحيدة

139
00:13:29,780 --> 00:13:32,782
أعنى، أنتِ مثل أختى

140
00:13:33,883 --> 00:13:35,652
أُقدرُ هذا، فعلًا

141
00:13:38,656 --> 00:13:40,657
سوف أرتاح قليلًا

142
00:15:14,473 --> 00:15:15,573
أأنت بخير؟

143
00:15:18,077 --> 00:15:19,800
من تظُنُ نفسك؟

144
00:15:19,824 --> 00:15:20,860
إخرج من هُنا

145
00:15:20,884 --> 00:15:22,767
وخذ مخدراتك معك

146
00:15:22,791 --> 00:15:23,867
انا لستُ تاجر مُخدرات

147
00:15:23,891 --> 00:15:25,143
انا مُزارع

148
00:15:25,167 --> 00:15:27,167
لماذا يُطلقون النار على مُزارع؟

149
00:15:27,637 --> 00:15:29,460
صراع على الأرض

150
00:15:29,484 --> 00:15:31,206
هؤلاء الرجال يُريدون قتلى

151
00:15:32,747 --> 00:15:34,126
انا أحمى ما أملك

152
00:15:36,431 --> 00:15:37,900
إنه وقت مُغادرتك

153
00:15:37,924 --> 00:15:39,846
، أنا آآتى لمُشاهدتكِ مُنذ أسابيع

154
00:15:39,870 --> 00:15:42,165
وأنا لا أعلم أى شئ حول الرقص

155
00:15:42,189 --> 00:15:43,412
إنه وقت مُغادرتك للمكان

156
00:15:43,436 --> 00:15:45,862
عصابة الكارتيل الذين
يُريدون أرضى يملكون هذا الحى

157
00:15:46,230 --> 00:15:48,230
انا أضع حياتى فى خطر كل يوم بقدومى إلى هُنا

158
00:15:49,074 --> 00:15:51,074
ولكن انا غير مُهتم

159
00:15:51,782 --> 00:15:54,604
لانكِ أجمل شئ رأيته فى حياتى بالكامل

160
00:15:59,672 --> 00:16:00,944
من الجميل رؤيتكِ

161
00:16:33,385 --> 00:16:36,054
لم أظن انك سوف تأتى فى النهاية

162
00:16:36,088 --> 00:16:37,422
من الجميل رؤيتك أيضَا

163
00:16:40,559 --> 00:16:42,193
التأخير أفضل من عدم القدوم

164
00:16:42,227 --> 00:16:45,830
لقد واجهت بعض المشاكل فى حدود ولاية سنالوا

165
00:16:45,864 --> 00:16:48,241
نعم، كورتيز يراقب كل شئ

166
00:16:48,834 --> 00:16:50,568
إبن العاهرة

167
00:16:50,602 --> 00:16:53,171
حسنًا، كلانا يعلم انه جيد فى هذا الشأن

168
00:16:53,205 --> 00:16:55,807
إنه وغد بائس

169
00:17:03,048 --> 00:17:05,249
إسمع، ألونسو

170
00:17:05,284 --> 00:17:07,318
انا لم أعلم ما يفعل كورتيز

171
00:17:07,353 --> 00:17:09,287
وكنتُ صادقة معك

172
00:17:13,258 --> 00:17:15,101
أيُمكنك ان تقول نفس الشئ لى؟

173
00:17:18,764 --> 00:17:20,148
أنتِ مُحقة

174
00:17:22,568 --> 00:17:24,369
أنا من أبقيت مسافة بينى وبينكِ

175
00:17:26,538 --> 00:17:27,839
أكمل كلامك

176
00:17:29,908 --> 00:17:32,110
كورتيز كان يقول لكِ الحقيقة

177
00:17:32,144 --> 00:17:34,746
لقد أعدته إلى منصب النائب العام

178
00:17:35,914 --> 00:17:37,707
لقد كنتِ هدفى

179
00:17:39,485 --> 00:17:41,085
وقتها والآن

180
00:17:42,888 --> 00:17:46,758
نحنُ لا نعلم حتى لو كان إل سانتو مازال حيًا

181
00:17:46,792 --> 00:17:48,459
أعلمُ هذا

182
00:17:49,995 --> 00:17:52,096
لقد إنتظرنا لساعتين

183
00:17:52,131 --> 00:17:53,664
لا أحد قادم

184
00:17:53,699 --> 00:17:55,600
رُبما إكتشف جيمس خُطتنا

185
00:17:55,634 --> 00:17:58,236
لا نعرفه جيدًا

186
00:18:00,773 --> 00:18:02,840
ظننت انك مُعجب بجايمس

187
00:18:02,875 --> 00:18:04,042
صحيح

188
00:18:04,484 --> 00:18:06,210
و؟

189
00:18:06,245 --> 00:18:08,813
انا وأنتِ جئنا من نفس المكان، تيريزا

190
00:18:08,847 --> 00:18:11,449
إتبعنا نفس القواعد

191
00:18:11,483 --> 00:18:14,318
جيمس، شخص مختلف

192
00:18:14,353 --> 00:18:16,287
أفهمتى؟؟

193
00:18:16,321 --> 00:18:18,189
أعنى، لو لم يكن هو

194
00:18:18,223 --> 00:18:19,891
من إذا؟

195
00:18:22,861 --> 00:18:24,462
إنها تى الصغيرةا

196
00:18:24,496 --> 00:18:26,697
لنتفقد امرها

197
00:18:38,544 --> 00:18:41,146
زيادة عن العرض بنقطة واحدة

198
00:18:42,014 --> 00:18:45,349
ولكن هذا كل ما فى الأمر

199
00:18:46,351 --> 00:18:48,719
سيد فالديز، يالها من مفاجأة

200
00:18:48,754 --> 00:18:50,254
نحتاج للحديث

201
00:18:53,025 --> 00:18:54,826
ماذا لو ساعدتك بالخروج من هذا

202
00:18:57,062 --> 00:18:59,097
إذا يُمكنك الحصول على بقية التيكيلا

203
00:19:01,533 --> 00:19:03,543
انا ليُمكن أن أضمن أمانك

204
00:19:05,443 --> 00:19:07,010
إعملى معى

205
00:19:07,773 --> 00:19:09,257
من أجل النائب العام

206
00:19:10,676 --> 00:19:11,968
أنا لست واشية

207
00:19:13,479 --> 00:19:16,180
كورتيز يتحكم فى إبنتك

208
00:19:16,215 --> 00:19:17,849
بمُساعدتكِ، يُمكننا إسقاطه

209
00:19:17,883 --> 00:19:20,685
يُمكننا أن نضع كلاكما
فى برنامج حماية الشهود

210
00:19:21,353 --> 00:19:23,688
حتى تأخذ النجمة الذهبية من رئيسك؟

211
00:19:23,722 --> 00:19:25,923
وترقية كبيرة

212
00:19:25,958 --> 00:19:28,193
انت لست ُ هنا لتُساعدتى

213
00:19:29,094 --> 00:19:31,629
انت هُنا لأننى السمكةُ الكبيرة

214
00:19:31,663 --> 00:19:33,731
وأخيرًا لديك فرصة

215
00:19:36,068 --> 00:19:37,702
ليس لديك فرص كثيرة، كاميلا؟

216
00:19:37,736 --> 00:19:39,570
يُمكننى الحديث إلى الكولومبيين

217
00:19:40,973 --> 00:19:42,607
سيساعدونى لأعود لأقف على قدماى

218
00:19:42,641 --> 00:19:44,918
لا يوجد عودة من ما أنتِ فيه

219
00:19:46,478 --> 00:19:49,255
أيامك ك"كاميلا فارجيس" إنتهت

220
00:19:50,415 --> 00:19:52,783
إنه وقت التفكير فيما هو قادم

221
00:19:58,557 --> 00:20:01,292
انا إشتريت الإستوديو وجعلته منزل آمن

222
00:20:01,326 --> 00:20:04,795
انا إستخدمت القطار وانا أتعلم الرقص

223
00:20:07,699 --> 00:20:09,859
الرقص كان ملاذى الآمن

224
00:20:11,194 --> 00:20:13,171
كنتُ مهووسة به

225
00:20:18,944 --> 00:20:20,578
ما الذى حدث؟

226
00:20:23,148 --> 00:20:24,499
الحب

227
00:20:26,818 --> 00:20:28,169
أنت مُخقّ

228
00:20:29,988 --> 00:20:31,381
رُبما حان الوقت

229
00:20:46,338 --> 00:20:49,173
يجب علىّ الحديث إلى رئيسى

230
00:20:49,208 --> 00:20:51,693
أُحاول إخراجك من المكسيك

231
00:20:52,744 --> 00:20:54,612
إعطينى بضعة ساعات

232
00:20:57,015 --> 00:20:58,783
أنت تقومين بالقرار الصحيح، كاميلا

233
00:21:00,819 --> 00:21:01,995
حقًا؟

234
00:21:14,900 --> 00:21:18,061
إنتباه، سيارة مسروقة وُجدت فى نافولاتو

235
00:21:18,085 --> 00:21:21,681
ربما مسروقة عن طريق الحاكمة فارجاس

236
00:21:21,744 --> 00:21:24,993
تفقدوا كل الشقق المهجورة او الخالية

237
00:21:34,920 --> 00:21:36,554
مرحى

238
00:21:36,588 --> 00:21:38,990
. الحياة ليست جيدة بدون التاكو

239
00:21:39,024 --> 00:21:40,617
تبدو أفضل

240
00:21:41,193 --> 00:21:42,526
كنتُ قلقة بشأنك

241
00:21:42,561 --> 00:21:44,161
لا تقلقى بشأنى

242
00:21:44,196 --> 00:21:47,082
أنا مثل القطة، لدى تسعة أرواح

243
00:21:47,886 --> 00:21:50,354
هل أخبرتك من قبل كم أنت صلبة؟

244
00:21:50,569 --> 00:21:52,103
جدياً، أنت مثل (أوبرا)

245
00:21:52,462 --> 00:21:54,071
سأتبع أينما تذهبين

246
00:21:54,106 --> 00:21:57,041
تضعين الكثير من الكريمة علي التاكو

247
00:22:01,513 --> 00:22:03,247
يجب أن أقول شيئاً

248
00:22:03,282 --> 00:22:04,515
ولن يكون جميلاً

249
00:22:08,220 --> 00:22:10,054
كنت دائماً جيدة معي

250
00:22:10,088 --> 00:22:12,423
وعلمتيني الكثير و

251
00:22:12,457 --> 00:22:14,258
وأخفقت حقاً

252
00:22:17,262 --> 00:22:19,997
ما فعلته يمكنه أن يضعكم في خطر

253
00:22:20,032 --> 00:22:21,599
افسدت عملك

254
00:22:21,633 --> 00:22:23,868
إكتشفت للتو أني اصبحت معافاه

255
00:22:25,437 --> 00:22:26,937
أقدر ذلك

256
00:22:30,108 --> 00:22:31,509
اتصلت بعمي

257
00:22:31,543 --> 00:22:33,377
أعلم أني أخبرتكم أني سأقاطعه للصالح العام

258
00:22:33,412 --> 00:22:36,080
لكنه فرد من العائلة، صحيح؟

259
00:22:36,114 --> 00:22:37,415
لا بأس

260
00:22:37,449 --> 00:22:39,216
شكراً لك لإخباري الحقيقة

261
00:22:39,251 --> 00:22:41,686
لكن أنا... مازلت مخلصة لك

262
00:22:41,720 --> 00:22:42,967
إلى الأبد

263
00:22:48,460 --> 00:22:50,019
يجب أن أرد على المتصل

264
00:22:52,898 --> 00:22:54,274
اتصل بي

265
00:23:00,105 --> 00:23:01,105
إنه هو

266
00:23:01,139 --> 00:23:03,324
ضعيه على مكبر الصوت

267
00:23:04,276 --> 00:23:05,577
اهلاً

268
00:23:06,144 --> 00:23:08,079
أعلم بشأن (دافين) والبحيرة

269
00:23:09,441 --> 00:23:11,408
وأنك تظنين أنه أنا

270
00:23:11,650 --> 00:23:14,251
قابليني في البيت الآمن
وسأشرح لك كل شيء

271
00:23:14,794 --> 00:23:16,787
يمكن أن تكون مصيدة

272
00:23:16,822 --> 00:23:18,656
إن كنت أعني شيء لك

273
00:23:18,690 --> 00:23:20,884
ستظهرين

274
00:24:00,532 --> 00:24:03,367
لقد وجدت الشامة

275
00:24:19,615 --> 00:24:22,917
انظر، نقدا من السجل

276
00:24:23,595 --> 00:24:25,062
منتجات لم تدفع ثمنها

277
00:24:25,096 --> 00:24:27,031
وهاتف الموقد

278
00:24:27,065 --> 00:24:29,099
نعلم أنها كانت تسرق

279
00:24:29,134 --> 00:24:30,734
لكن هذا لا يجعلها مذنبة

280
00:24:30,769 --> 00:24:32,803
ليس ما أخذته، بل التوقيت

281
00:24:32,838 --> 00:24:34,605
دعوت ديفون لأطعمه

282
00:24:34,639 --> 00:24:36,106
وأخبرته من تكون الشامة

283
00:24:36,141 --> 00:24:37,708
علينا أن نتحدث

284
00:24:37,742 --> 00:24:40,211
أعلم ما يجري بينك وبين (إل سنتو)

285
00:24:40,245 --> 00:24:41,412
لم أقابل الرجل من قبل

286
00:24:41,446 --> 00:24:42,546
هراء

287
00:24:42,581 --> 00:24:44,048
لقد وجدته عن طريقنا

288
00:24:44,082 --> 00:24:45,749
وأنت السبب في وفاته

289
00:24:45,784 --> 00:24:47,384
(جايمس)، هناك نوعين من الأشخاص في العالم

290
00:24:47,419 --> 00:24:49,386
أحدهم من يعطي الأوامر
والآخر يتلقاها

291
00:24:49,421 --> 00:24:51,455
أنت ابن العاهرة الذي لاتعرف مكانتك

292
00:24:51,490 --> 00:24:53,257
أنت ابن العاهرة الذي علي وشك

293
00:24:53,291 --> 00:24:55,426
أن يقتل واشيك
ويُلقى بجثته على بابك

294
00:24:55,460 --> 00:24:58,186
ثم إنتظرت ما سيحدث

295
00:25:00,407 --> 00:25:02,442
لم انتظر كثيراً

296
00:25:02,476 --> 00:25:04,210
هربت من محل صنع النبيذ

297
00:25:04,245 --> 00:25:06,346
أخبرها (ديفين) أن اللعبة كُشفت

298
00:25:07,028 --> 00:25:08,581
هل هناك أي كلمات من (دافين)

299
00:25:08,616 --> 00:25:11,217
متأكد أنه أخبرها أن تمحوها

300
00:25:11,252 --> 00:25:13,553
ووضعوا ذلك في غرفتي ليوقعوا بي

301
00:25:13,587 --> 00:25:15,888
إذاً شهادتك مقابل شهادتها

302
00:25:15,923 --> 00:25:17,156
حسناً، إنها لم تعترف

303
00:25:17,191 --> 00:25:18,458
إذا كان ذلك سؤالك

304
00:25:18,492 --> 00:25:20,994
لكن لن يأخذ ذلك الكثير من الوقت

305
00:25:22,930 --> 00:25:24,330
لا يمكنني تصديق ذلك

306
00:25:24,365 --> 00:25:26,232
لكن ليس لديك مانع في التشكيك بي

307
00:25:27,735 --> 00:25:29,467
أتريد أن أتحدث معها؟

308
00:25:32,377 --> 00:25:33,377
أنا سأفعل

309
00:25:47,454 --> 00:25:49,088
يمكن أن أوضح

310
00:25:49,123 --> 00:25:51,424
حسناً، الأمر لا يبدو هكذا

311
00:25:51,458 --> 00:25:53,126
(جايمس) يحاول إنقاذ نفسه

312
00:25:53,160 --> 00:25:55,094
عليك أن تصدقيني

313
00:25:55,129 --> 00:25:57,196
إنه يكذب عليك (تريزا)

314
00:25:57,231 --> 00:26:00,433
حين حاول إغوائك
كانت جزء من الخطة

315
00:26:00,467 --> 00:26:02,435
أي خطة؟

316
00:26:02,469 --> 00:26:04,737
إنه موالي لـ(ديفين) طوال الوقت

317
00:26:04,772 --> 00:26:07,228
(جيميس) هو من يكذب عليك وليس أنا

318
00:26:07,263 --> 00:26:08,675
فكري في الأمر

319
00:26:08,709 --> 00:26:10,943
في محل صنع النبيذ ظهر (ديفين)
يبحث عن (إل سنتو)

320
00:26:10,978 --> 00:26:12,745
وفجأة مات (إل سنتو)

321
00:26:12,780 --> 00:26:16,316
وبعدها... وبعدها وجد علة في غرفة (جايمس)

322
00:26:16,350 --> 00:26:18,284
أعني، أعلم أنك تكنين له المشاعر

323
00:26:18,319 --> 00:26:21,187
ولكن لا تجعلين ذلك يؤثر على حكمك

324
00:26:23,991 --> 00:26:25,958
لم أخبرك قط عن العلة

325
00:26:37,271 --> 00:26:39,454
اخبريني الحقيقة

326
00:26:41,748 --> 00:26:43,443
كلها

327
00:26:46,180 --> 00:26:48,481
(تريزا)

328
00:26:50,351 --> 00:26:55,121
بعد ذلك، وجدني وحيدة

329
00:26:55,981 --> 00:26:57,549
(دافين)؟

330
00:27:04,098 --> 00:27:05,598
مهلاً، (كيلي آن)

331
00:27:05,632 --> 00:27:07,367
لا - مهلاً، لا بأس

332
00:27:07,401 --> 00:27:09,435
لن أقوم بأذيتك - ماذا تريد مني

333
00:27:09,470 --> 00:27:11,637
مساعدتك في التقرب من (إل سنتو)

334
00:27:11,672 --> 00:27:14,140
وجدنا مصنعه، لكن نريده هو

335
00:27:14,174 --> 00:27:15,875
لقد أخبرتك مسبقاً لا أعرف مكانه

336
00:27:15,909 --> 00:27:18,144
لكن (تريزا) تعلم

337
00:27:18,178 --> 00:27:20,780
إن قربك منها يضعها في وضع مثالي

338
00:27:20,814 --> 00:27:22,615
للحصول لنا على تلك المعلومات؟

339
00:27:24,685 --> 00:27:26,252
نحن؟

340
00:27:26,286 --> 00:27:28,488
إذاً، انت شرطي - لا ليس كذلك

341
00:27:28,522 --> 00:27:30,590
وأنت تريد أن أشي بها

342
00:27:31,658 --> 00:27:33,359
يمكنك مساومتي كما تشاء يا رجل

343
00:27:33,394 --> 00:27:34,761
لكن لن أساعدك

344
00:27:34,795 --> 00:27:36,829
ولائي لـ(تريزا)

345
00:27:38,732 --> 00:27:41,100
أتعلمين، (إل سنتو)

346
00:27:41,135 --> 00:27:43,336
علي مستوى آخر من الإجرام

347
00:27:43,370 --> 00:27:46,706
عندما ينتهي من (تريزا)
لن يقتلها وحسب

348
00:27:46,740 --> 00:27:50,009
سيلقيها في 55 جالون من الزيت

349
00:27:50,043 --> 00:27:53,679
ويشعلها، ويشاهدها تحترق حتى الموت

350
00:27:54,195 --> 00:27:56,182
يمكنك المساعدة في إنقاذ حيتها

351
00:27:59,117 --> 00:28:01,053
أظن أنك تعلمين ما يجب عليك فعله

352
00:28:04,925 --> 00:28:08,528
(ديفين) أخبرني أن (إل سنتو) سوف يقتلك

353
00:28:08,562 --> 00:28:09,929
وأردت حمايتك وحسب

354
00:28:09,963 --> 00:28:12,598
أعلم أنه أشبه بالجنون

355
00:28:13,901 --> 00:28:15,468
ذلك حين بدأت التعاطي

356
00:28:15,502 --> 00:28:18,171
وحاولت الخروج من كل ذلك

357
00:28:18,205 --> 00:28:20,173
تلك الليلة في الفندق أخذت أشيائي

358
00:28:20,207 --> 00:28:21,874
لكي أستطع الهرب

359
00:28:21,909 --> 00:28:23,643
لكن كانوا يراقبونني

360
00:28:45,432 --> 00:28:47,166
وأعطاكي المتعقب

361
00:28:47,201 --> 00:28:49,402
أجل

362
00:28:49,436 --> 00:28:51,237
أجل، صنعت نسخة

363
00:28:51,271 --> 00:28:54,173
وأخبرني أن أبدلها

364
00:28:54,208 --> 00:28:57,210
ووضعت العلة في غرفة (جايمس) أيضاً

365
00:28:57,244 --> 00:29:00,012
فعلت أشياء لست فخورة بها

366
00:29:00,047 --> 00:29:03,416
في حقك وحق (جايمس) وبوت)

367
00:29:03,450 --> 00:29:05,251
لقد دعوتيني بشقيقتك

368
00:29:05,285 --> 00:29:07,353
أنت كذلك

369
00:29:07,387 --> 00:29:09,021
أنت كذلك، انت فرد من العائلة

370
00:29:09,056 --> 00:29:11,557
أحبك بحق

371
00:29:11,592 --> 00:29:12,725
لقد وثقت بك

372
00:29:14,995 --> 00:29:16,596
ولا أثق بأحد

373
00:29:17,798 --> 00:29:19,065
آسفة (تريزا)

374
00:29:19,099 --> 00:29:21,115
آسفة للغاية

375
00:29:27,174 --> 00:29:28,241
أنت على حق

376
00:29:28,275 --> 00:29:29,709
إنها هي

377
00:29:29,743 --> 00:29:31,110
إنها الشامة

378
00:29:49,227 --> 00:29:51,161
الجميع يخطأ

379
00:29:52,831 --> 00:29:54,832
لكن لا ينجوا الجميع من أخطائهم

380
00:29:57,836 --> 00:29:59,503
كيف لم أتوقع حدوث ذلك؟

381
00:29:59,537 --> 00:30:02,306
اللعنة، ولا أنا

382
00:30:04,075 --> 00:30:05,809
ماذا كنت ستفعل؟

383
00:30:05,844 --> 00:30:08,646
إن القرار قرارك

384
00:30:08,680 --> 00:30:10,995
لا يمكن فعلها بدلاً عنك

385
00:30:11,019 --> 00:30:12,859
لكن الواشي

386
00:30:12,884 --> 00:30:14,585
يجب أن يموت

387
00:30:14,619 --> 00:30:17,554
إن تركت واحداً
سأكلك من الداخل للخارج

388
00:30:44,416 --> 00:30:46,723
ماذا سيحدث؟

389
00:31:13,978 --> 00:31:16,880
الاسبوع الماضي مزقت أوتار الركبة

390
00:31:17,420 --> 00:31:19,420
الشهر الماضي آذيتك رسخك

391
00:31:20,131 --> 00:31:21,728
جسدك يحتاج للراحة

392
00:31:21,753 --> 00:31:24,121
سأكون بخير

393
00:31:30,995 --> 00:31:32,954
ربما حان الوقت لتفكري في المستقبل

394
00:31:38,770 --> 00:31:40,501
إنها حياتي

395
00:31:41,401 --> 00:31:43,401
أم أرد قط ان أصبح زوجة أحدهم

396
00:31:48,012 --> 00:31:49,931
الوقت لا يرحم

397
00:31:50,078 --> 00:31:52,078
لكن حبي لك لن ينتهي

398
00:31:52,798 --> 00:31:54,798
سوف نبني حياة معاً

399
00:31:55,083 --> 00:31:56,501
ستكونين شريكتي

400
00:31:57,002 --> 00:31:59,002
فكري في كل ما يمكن أن نحققه معناً

401
00:32:01,943 --> 00:32:03,174
لكن

402
00:32:04,134 --> 00:32:06,428
لكن حان الوقت أن نترك كل شيء خلفنا

403
00:32:14,853 --> 00:32:16,313
أحبك

404
00:32:23,681 --> 00:32:26,216
سأفكر في الأمر

405
00:33:02,420 --> 00:33:04,778
(لويا)؟

406
00:33:05,657 --> 00:33:07,291
مرحباً

407
00:33:09,394 --> 00:33:10,661
هل من أحد هنا؟

408
00:33:17,119 --> 00:33:19,119
إنه الجيش، أخرج من مكانك

409
00:33:24,798 --> 00:33:26,798
أخرج ويدك مرفوعة

410
00:34:30,108 --> 00:34:33,110
لا

411
00:34:35,046 --> 00:34:37,776
لدي أطفال

412
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
ابنان

413
00:34:40,081 --> 00:34:42,081
دعيني أذهب

414
00:34:42,250 --> 00:34:45,228
(غيفا)، رجاءً لا تؤذيني

415
00:35:04,175 --> 00:35:07,511
لم أعد (غيفا)

416
00:35:13,952 --> 00:35:15,819
أنا (كاميلا) وحسب

417
00:35:35,406 --> 00:35:38,542
(بوت)، لا تحكم علي تبعاً لأكبر ذنوبي

418
00:35:38,576 --> 00:35:41,726
فعلت أشياء جيدة، تعلم ذلك

419
00:35:42,647 --> 00:35:46,383
مثل، أني ضحيت بنفسي لأجلك وأجل (تريزا)

420
00:35:49,153 --> 00:35:52,622
لم أندم علي فعلي ذلك على الإطلاق

421
00:35:52,657 --> 00:35:55,158
جمعتنا (تريزا) كباقة من الشوارد

422
00:35:55,193 --> 00:35:58,061
وأنا أحبها للأبد لأجل ذلك

423
00:35:58,096 --> 00:36:00,397
أعرف... أعرف أنك ستفعل أيضاً

424
00:36:00,431 --> 00:36:03,200
لذا رجاءً اعتني بها وحسب

425
00:36:03,234 --> 00:36:04,735
لماذا؟

426
00:36:11,876 --> 00:36:13,210
سأتولى أمرها

427
00:36:15,313 --> 00:36:17,136
اذهب راقب الطريق

428
00:36:18,049 --> 00:36:19,556
سأتولى الأمر

429
00:36:27,258 --> 00:36:28,859
استديري

430
00:37:20,463 --> 00:37:22,874
أنت، انا إمرأة حرة

431
00:37:22,908 --> 00:37:24,867
اطلق سراحي الدكتور
قال أ، حالتي جيدة

432
00:37:25,227 --> 00:37:26,802
سعيدة لسماع ذلك

433
00:37:27,958 --> 00:37:29,481
سعيدة للعودة مجدداً للعمل

434
00:37:35,612 --> 00:37:38,080
ما هذا؟ اتريدون أن أدفعهم لأحدهم

435
00:37:40,216 --> 00:37:41,451
انصتي

436
00:37:42,752 --> 00:37:46,455
أنت ذكية وكادحة

437
00:37:46,489 --> 00:37:48,290
خذي ذلك وعودي للمدرسة

438
00:37:50,260 --> 00:37:53,696
المدرسة؟ اهذا بخصوص عمي؟

439
00:37:53,730 --> 00:37:56,098
قال أنه سيتركنا لقد وعدني بذلك

440
00:37:56,132 --> 00:37:59,034
يمكنك تغيير حياتك -
لا أريد المدرسة

441
00:37:59,069 --> 00:38:01,763
أنا أعمل معك واتعلم من الأفضل

442
00:38:03,419 --> 00:38:05,600
لم أفعل شيء سوى خزلانك

443
00:38:06,088 --> 00:38:07,822
كدت أن اموت

444
00:38:07,851 --> 00:38:09,151
هل تحاولين التخلص مني؟

445
00:38:10,493 --> 00:38:13,817
أريد ما تملكينه
المنصب والمال والإحترام

446
00:38:14,150 --> 00:38:15,751
لن أحصل على ذلك من الفصل الدراسي

447
00:38:15,785 --> 00:38:17,320
لا تريدين أن تصبحي مثلي

448
00:38:18,788 --> 00:38:20,656
رجاءً خذي المال وغادري

449
00:38:25,228 --> 00:38:26,705
الآن

450
00:38:27,230 --> 00:38:30,566
لا يمكن رؤيتك أو السماع عنك مجدداً

451
00:38:31,084 --> 00:38:33,378
هل تفهمين ذلك؟

452
00:39:06,436 --> 00:39:07,736
أين أنت؟

453
00:39:08,938 --> 00:39:10,606
لقد أخبرتك

454
00:39:10,640 --> 00:39:12,374
أنا لست بواشية

455
00:39:12,409 --> 00:39:14,376
ارجعي ويمكن أن نتحدث

456
00:39:14,411 --> 00:39:16,578
سنفكر في خطة معاً

457
00:39:16,613 --> 00:39:18,280
الوقت متأخر على ذلك

458
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
أنت في موقف خطر

459
00:39:19,849 --> 00:39:21,617
ولا اريد أن يتم أذيتك (كاميلا)

460
00:39:21,651 --> 00:39:24,286
انظري، أريد مساعدتك بأي طريقة

461
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
أعلم ما يعنيه هذا الشعار لك

462
00:39:26,856 --> 00:39:28,724
لا أريدك أن تخسره مجدداً

463
00:39:28,758 --> 00:39:31,660
لذا أنا أقدر عرضك

464
00:39:31,694 --> 00:39:34,696
ولكن هذا شيء يجب أن أفعله على طريقتي

465
00:39:37,333 --> 00:39:39,101
تعلمين أنه لا يمكنك الهرروب للأبد

466
00:39:39,135 --> 00:39:40,987
أعلم

467
00:39:42,212 --> 00:39:46,181
لدي شخص سوف يقوم
بمساعدتي للخروج من (المكسيك)

468
00:39:46,206 --> 00:39:49,141
سوف أجعله يتخطي (كورتيز)

469
00:39:49,166 --> 00:39:52,457
ويا صديقي أنت كنت علي حق

470
00:39:53,863 --> 00:39:56,498
لقد حان الوقت لي لأخذ طريق جديدة

471
00:39:57,045 --> 00:39:58,854
حسناٌ إذا غيرت رأيك يوماٌ ما

472
00:39:58,888 --> 00:40:00,256
أنت تعرفي أين تجديني

473
00:40:02,852 --> 00:40:04,252
حظاٌ طيباٌ (كاميلا)

474
00:40:04,277 --> 00:40:06,721
إذا كان هناك أي شئ قد تعلمته

475
00:40:07,851 --> 00:40:10,319
أنه لا يوجد هناك شئ أسمه حظ

476
00:40:12,402 --> 00:40:14,771
وداعاٌ (الونزو)

477
00:40:30,520 --> 00:40:32,888
(جايمس)

478
00:40:37,146 --> 00:40:39,212
كان عليك المجئ إلي أولاٌ

479
00:40:40,130 --> 00:40:43,098
لقد عرضت نفسي للخطر بالخارج لك
مرة بعد مرة

480
00:40:43,133 --> 00:40:44,533
وهذا ما احصل عليه

481
00:40:45,051 --> 00:40:47,202
أنا اسفة

482
00:40:47,237 --> 00:40:48,971
أنت تستحق افضل من ذلك

483
00:41:01,251 --> 00:41:03,027
لقد كان يوم طويل

484
00:41:03,953 --> 00:41:05,655
أحتاج إلي الراحة

485
00:41:17,033 --> 00:41:19,127
ــهل تعلم؟ ــلا

486
00:41:20,637 --> 00:41:23,256
علي سماع المزيد
قبل أن أوافق علي أي شئ؟

487
00:41:24,374 --> 00:41:26,441
سوف اكون بيفينكس بعد قليل

488
00:41:26,476 --> 00:41:27,776
جيد

489
00:41:27,810 --> 00:41:29,411
أتصلي بي عندما تأتي هنا

490
00:41:29,445 --> 00:41:32,015
سوف أتولي الأمر مع (تريزا)

491
00:41:32,039 --> 00:41:37,015
||حجازي. T. أحمد||عادل، محمود:ترجمة

492
00:41:37,039 --> 00:41:45,039
Hisoka Oni: تم تعديل التوقيت من طرف
نلتـقي في الحـلقة القــادمـة

