﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:05,780 --> 00:00:07,320
افترض أنك لم تسمع ذلك

3
00:00:07,325 --> 00:00:09,725
أخبرتكِ، كدت أن أموت
فشل القلب الإحتقاني

4
00:00:09,730 --> 00:00:11,230
كنت بحاجة لعملية زراعة

5
00:00:11,235 --> 00:00:12,466
كانت المتبرعة لي

6
00:00:12,471 --> 00:00:15,904
رأيت (إيفي) إنها بخير

7
00:00:15,909 --> 00:00:18,407
تُثلج قلوبنا في كل مرة تدخل من الباب

8
00:00:18,412 --> 00:00:19,941
عملت أمي لدى الحكومة

9
00:00:19,946 --> 00:00:21,343
يعتقدون أن ما حدث لها

10
00:00:21,348 --> 00:00:23,680
مرتبط بطريقة ما برحلة 828

11
00:00:23,685 --> 00:00:24,685
أنا آسفة

12
00:00:24,690 --> 00:00:27,321
لقد قتلتها
ماذا سنفعل؟

13
00:00:27,326 --> 00:00:29,324
(الرجال الذين اختطفوا (كال

14
00:00:29,329 --> 00:00:30,393
إنهم أحياء مرة أخرى

15
00:00:35,138 --> 00:00:37,659
لمدة 84 يومًا نبقي (كال) بعيدًا عنهم

16
00:00:37,664 --> 00:00:38,795
السؤال، أين؟

17
00:00:38,800 --> 00:00:41,731
دعيني أخمن، تحتاجين شيئًا؟-
أحتاج للمساعدة-

18
00:00:41,735 --> 00:00:43,033
إنه هناك

19
00:00:43,037 --> 00:00:44,835
هذا ريش طاووس

20
00:00:44,840 --> 00:00:46,337
اذهب إليها

21
00:00:46,342 --> 00:00:48,173
تلك الصورة لي

22
00:00:48,178 --> 00:00:49,676
هذه صورتي

23
00:00:49,681 --> 00:00:51,779
الصبي الذي يحدق بالفتاة ولديه سلاش

24
00:00:51,784 --> 00:00:53,509
ذلك أنا

25
00:00:53,514 --> 00:00:54,945
كنت محقًا، إنه على قيد الحياة

26
00:00:54,949 --> 00:00:56,913
ستعتبره الحكومة جاسوسًا

27
00:00:56,918 --> 00:00:58,603
فانس) ليس أهم خبر في كوبا)

28
00:00:58,608 --> 00:01:01,442
ماذا يكون؟-
قطعة من طائرة 828-

29
00:01:01,899 --> 00:01:03,899
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

30
00:01:03,923 --> 00:01:07,524
كيف علمت بشأن ذيل طائرة 828 التابع
لخطوط "مونتيغو" للطيران؟

31
00:01:07,528 --> 00:01:10,527
رسم لي صبي صورة

32
00:01:10,531 --> 00:01:11,962
ذلك الصبي هرّبك إلى "كوبا" أيضًا؟

33
00:01:11,966 --> 00:01:15,832
كلا، كان ذلك بسبب تدريبي
في وكالة الأمن القومي

34
00:01:15,836 --> 00:01:17,701
أين كنت قبل ذلك؟

35
00:01:17,705 --> 00:01:18,902
"غالبًا في "نيويورك

36
00:01:18,906 --> 00:01:21,030
كنت متخفيًا لمدة 18 شهرًا

37
00:01:21,035 --> 00:01:22,666
في أكثر المدن اكتظاظًا في العالم؟

38
00:01:22,671 --> 00:01:24,238
كنت أطلب من خدمة التوصيل

39
00:01:25,712 --> 00:01:28,078
هل تعتقد أن هذه مزحة سيد (فانس)؟

40
00:01:28,083 --> 00:01:29,577
انسَ كابوس العلاقات العامة

41
00:01:29,582 --> 00:01:32,781
عودة قائد عسكري ميت
سيؤثر ذلك على وكالة الأمن العام

42
00:01:32,786 --> 00:01:36,591
المدعي العام يفكر بتوجيه تهمة
تزيف موتك

43
00:01:36,596 --> 00:01:38,360
قانونيًا ليست جريمة

44
00:01:38,365 --> 00:01:39,562
ارتكبتها بعد

45
00:01:39,567 --> 00:01:41,223
زوجتي تنتظر عودتي للعشاء

46
00:01:41,228 --> 00:01:43,460
دعني أشرح لك ما هي الجريمة

47
00:01:43,464 --> 00:01:45,028
الإحتيال

48
00:01:45,032 --> 00:01:49,065
انتهاك الحظر المنصوص عليه
من قبل حكومة الولايات المتحدة

49
00:01:49,070 --> 00:01:50,802
الخيانة

50
00:01:50,807 --> 00:01:52,272
قد تعتقد أنك عائد إلى منزلك الليلة

51
00:01:52,276 --> 00:01:54,976
لكنني أشكك إن كنت ستعود للمنزل أبدًا

52
00:01:57,543 --> 00:01:59,376
كاثرين فيتز) هي الرائد؟)

53
00:01:59,380 --> 00:02:02,412
و قد يعني إختفائها أنها تسعى
خلف قضية الرحلة 828 مجددًا

54
00:02:02,416 --> 00:02:05,382
ابنتها أتت إلى المركز تبحث عنكِ

55
00:02:05,386 --> 00:02:06,983
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

56
00:02:06,987 --> 00:02:10,520
سأتصل بوزارة الدفاع

57
00:02:10,524 --> 00:02:13,558
هل هناك مسافرون آخرون يعرفون شيئًا؟

58
00:02:15,561 --> 00:02:17,093
نعم

59
00:02:17,097 --> 00:02:18,562
(سانفي)

60
00:02:18,567 --> 00:02:20,430
تظاهرت الرائد بأنها طبيبتها النفسية

61
00:02:20,434 --> 00:02:22,098
كانتا تلتقيان ببعضهما لأشهر

62
00:02:22,102 --> 00:02:23,402
(علينا أن نحذر (سانفي

63
00:02:23,407 --> 00:02:24,768
في حال كانت الرائد تخطط لأمر ما

64
00:02:24,772 --> 00:02:26,603
نعم، سأذهب إليها في طريقي للجامعة

65
00:02:26,607 --> 00:02:28,138
يجب أن تسمع (سانفي) بهذا بشكل شخصي

66
00:02:28,143 --> 00:02:29,540
كلا، بل أنا سأذهب

67
00:02:29,545 --> 00:02:31,910
أريد التحدث معها على أية حال
سأبقيكم على إطلاع بالمستجدات يا رفاق

68
00:02:31,915 --> 00:02:33,148
شكرًا

69
00:02:35,214 --> 00:02:38,949
تعلم أنك لست مضطر للتصرف ببطولة
وتتولى فعل كل شيء

70
00:02:38,953 --> 00:02:40,350
ما المفترض أن يعني هذا؟

71
00:02:40,354 --> 00:02:42,981
يعني أنك تركز اهتمامك بكل شيء

72
00:02:42,986 --> 00:02:44,586
و لا تهتم بنفسك

73
00:02:44,591 --> 00:02:46,389
هل أريت يدك لـ(سانفي)؟

74
00:02:46,394 --> 00:02:49,125
نعم فعلت
(لكن يدي هي أقل مخاوفي يا (ميك

75
00:02:49,129 --> 00:02:51,161
عائلتي مختبئة

76
00:02:51,165 --> 00:02:53,096
تُجار الميث لا يزالون طلقاء

77
00:02:53,100 --> 00:02:54,998
(عليّ الذهاب إلى الجامعة مع (أوليفيا

78
00:02:55,002 --> 00:02:57,334
"أرسل (تي جي) بعض القطع الأثرية من "مصر

79
00:02:57,338 --> 00:02:59,869
ربما سنجد دليلًا ميثلوجي يمكن أن يساعد

80
00:02:59,873 --> 00:03:01,504
(نعم، أعتقد أن هذا احتمال مستبعد (بين

81
00:03:01,508 --> 00:03:03,373
حاليًا أنا بحاجة لأيّ احتمال

82
00:03:03,377 --> 00:03:05,909
إيدن) لن تتمكن من تذكري بعد 3 أشهر)

83
00:03:05,913 --> 00:03:07,544
..بين) أعتقد أنك بحاجة للاستلقاء و)

84
00:03:07,548 --> 00:03:09,312
لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي

85
00:03:16,590 --> 00:03:19,789
نحن نبذل كل ما بوسعنا

86
00:03:19,793 --> 00:03:21,157
لو كان تجار الميث نفسنا

87
00:03:21,162 --> 00:03:23,761
من يعلم ما يمكنهم رؤيته أو فعله؟

88
00:03:23,766 --> 00:03:26,124
سأعثر عليهم، حسنًا؟

89
00:03:26,129 --> 00:03:27,629
مهما كلف الأمر

90
00:03:38,318 --> 00:03:43,112
<font color="#00ffff">"غرايس): اشتقت لك)" </font>

91
00:03:43,117 --> 00:03:47,322
<font color="#00ffff">"أحبكِ"</font>

92
00:04:44,545 --> 00:04:47,444
(إيغان تهراني)
<font color="#00ffff">"828 لاعب شطرنج يبهر رواد الحديقة"</font>

93
00:04:47,448 --> 00:04:49,879
(لدي يوم حافل يا (إيغان

94
00:04:49,883 --> 00:04:51,714
لماذا سقطت من اللوح؟

95
00:04:54,310 --> 00:05:00,013
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#0daffb">{\an8}((اللّائحة))</font></b>

96
00:04:54,738 --> 00:04:57,738
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة الثالثة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((رَجلُ الطائرة ||</font>

97
00:04:57,762 --> 00:05:00,762
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

98
00:05:01,128 --> 00:05:03,727
بيت) كان بإمكانك الهرب، لكنك لم تهرب)

99
00:05:03,732 --> 00:05:05,595
هيا، تحدث معي

100
00:05:05,599 --> 00:05:07,899
أعطني اسمًا، عنوانًا
أيّ شيء

101
00:05:10,303 --> 00:05:12,037
حسنًا، انظر

102
00:05:14,140 --> 00:05:17,307
انسَ إنني شرطية

103
00:05:17,311 --> 00:05:19,142
خرجت من تلك البحيرة لسبب

104
00:05:19,146 --> 00:05:20,643
هذه فرصتك للخلاص

105
00:05:20,647 --> 00:05:23,348
أنا وأنت كان مقدر لنا
أن نلتقي ببعضنا مجددًا

106
00:05:26,953 --> 00:05:28,618
هل تؤمن بالقدر؟

107
00:05:33,994 --> 00:05:36,593
(الفتاة من مطعم (كينغ كون

108
00:05:36,597 --> 00:05:37,760
ماذا عنها؟

109
00:05:37,764 --> 00:05:39,996
إنه قدر

110
00:05:40,000 --> 00:05:43,869
كانت تعلم أين أنا
وكيف تعثر عليّ

111
00:05:45,972 --> 00:05:48,538
كانت تحدق بي

112
00:05:48,542 --> 00:05:50,175
نعم، كانت خائفة

113
00:05:51,277 --> 00:05:52,909
لا

114
00:05:52,913 --> 00:05:54,779
لم تكن خائفة مني

115
00:05:57,316 --> 00:05:59,251
كانت شجاعة

116
00:06:00,551 --> 00:06:02,716
(حسنًا (بيت
احتاجك أن تركز

117
00:06:02,721 --> 00:06:05,020
(أريد مساعدتك للعثور على (جيس) و(كوري

118
00:06:05,025 --> 00:06:07,524
أين هم؟-
أعيديني إلى زنزانتي-

119
00:06:16,937 --> 00:06:20,003
هل أحرزت أيّ تقدم مع (بيت)؟

120
00:06:20,007 --> 00:06:22,605
ها قد بدأنا مجددًا

121
00:06:22,609 --> 00:06:24,807
نداء جديد؟

122
00:06:24,811 --> 00:06:27,076
بالواقع، إنه قديم

123
00:06:27,080 --> 00:06:29,913
(إنه قلب (إيفي

124
00:06:29,917 --> 00:06:31,848
أخضر وأزرق وفيروزي

125
00:06:31,852 --> 00:06:34,450
كان الريش طويلًا
شعرت أنه حقيقي

126
00:06:34,454 --> 00:06:35,618
ربما كان نداء

127
00:06:35,622 --> 00:06:37,253
راود (أنجيليا) نداء

128
00:06:37,257 --> 00:06:41,962
قادنا إلى رسمة ملاك من الزجاج
يحمل ميزانًا

129
00:06:41,967 --> 00:06:44,222
كان لديه ريش طاووس أيضًا

130
00:06:44,227 --> 00:06:45,827
لا بد أنه مترابط

131
00:06:45,832 --> 00:06:48,593
هذا الأمر برمته يؤلم رأسي في بعض الأحيان

132
00:06:48,598 --> 00:06:49,598
نعم أعلم ذلك

133
00:06:49,603 --> 00:06:51,167
اشتقت لكم يا رفاق

134
00:06:51,171 --> 00:06:53,503
احضن أمي حضن كبير مني

135
00:06:53,507 --> 00:06:55,004
وداعًا

136
00:07:06,753 --> 00:07:08,084
(إيغان)

137
00:07:08,088 --> 00:07:09,686
(أنا (بين ستون

138
00:07:09,691 --> 00:07:11,954
..كنت مسافرًا على الرحلة 828-
بين ستون)؟)-

139
00:07:11,959 --> 00:07:13,489
فقد رأيتهم أيضًا؟

140
00:07:13,493 --> 00:07:15,358
إذًا، أنت تعلم بشأن النداءات؟

141
00:07:15,362 --> 00:07:17,093
ألا نعلم جميعنا ذلك الآن؟

142
00:07:17,097 --> 00:07:18,927
نداءات" إنها كلمة غريبة لوصف"

143
00:07:18,931 --> 00:07:20,797
ما يحدث لنا
 ألا تعتقد ذلك أيها الأستاذ الجامعي؟

144
00:07:20,801 --> 00:07:22,601
كيف تعرف وظيفتي؟

145
00:07:23,536 --> 00:07:25,068
كنت ساعي بريد في حياتي الماضية

146
00:07:25,072 --> 00:07:26,672
قمت بإيصال الكثير من البريد للجامعة

147
00:07:26,677 --> 00:07:27,677
هل فعلت ذلك من قبل؟

148
00:07:27,682 --> 00:07:29,339
التفكير بحياتك في الماضي؟

149
00:07:29,343 --> 00:07:30,406
طوال الوقت

150
00:07:30,410 --> 00:07:31,809
كيف كانت حياتك بالسابق؟

151
00:07:31,813 --> 00:07:33,842
و ظيفتي، شقتي المستأجرة

152
00:07:33,847 --> 00:07:35,745
حبيبتي، كلهم ذهبوا

153
00:07:35,749 --> 00:07:37,013
يؤسفني سماع ذلك

154
00:07:37,017 --> 00:07:39,315
نعم، فقدان شقتي هو أكثر ما أحزنني

155
00:07:39,319 --> 00:07:42,301
الآن ألعب الشطرنج
من أجل النقود واتبع

156
00:07:42,326 --> 00:07:45,053
النداءات متى ما أتتني
أعيش بدون مصدر طاقة

157
00:07:45,058 --> 00:07:46,823
يفسر لما لم استطع الإتصال بك

158
00:07:46,827 --> 00:07:48,524
لا تأخذه بمحمل شخصي

159
00:07:48,528 --> 00:07:52,130
كل ما في الأمر أنني لا أرغب
بالتعايش مع الرؤى الغريبة في رأسي

160
00:07:53,366 --> 00:07:57,399
بذكر الموضوع
الفتى الذي رأيناه بدا فاقدًا للوعي

161
00:07:57,403 --> 00:07:58,433
قد يكون في خطر

162
00:07:58,438 --> 00:08:00,637
أيّ فتى؟

163
00:08:00,641 --> 00:08:03,174
كل ما رأيته كان مجموعة من القطع الفنية
 تتساقط على الأرض

164
00:08:05,011 --> 00:08:07,410
إيغان) أيمكننا التحدث بإنفراد؟)

165
00:08:07,414 --> 00:08:09,914
أعتقد أن حياة ذلك الفتى
قد تكون على المحك

166
00:08:13,419 --> 00:08:15,018
مات الشاه

167
00:08:15,022 --> 00:08:16,152
مات الشاه

168
00:08:16,156 --> 00:08:18,121
ومات الشاه

169
00:08:19,561 --> 00:08:21,423
لنذهب

170
00:08:29,569 --> 00:08:31,534
(غلين) (بيفرلي)

171
00:08:31,539 --> 00:08:33,168
مرحبًا

172
00:08:46,085 --> 00:08:48,217
أهلًا (بيفرلي) هل أنتِ بخير؟

173
00:08:48,221 --> 00:08:51,087
(مرحبًا هذه أنا (ميكيلا

174
00:08:51,091 --> 00:08:52,755
أين (غلين)؟

175
00:08:55,896 --> 00:08:58,561
(غلين)

176
00:08:58,565 --> 00:08:59,896
(غلين)

177
00:09:16,285 --> 00:09:18,019
شكرًا أيتها الطبيبة

178
00:09:22,592 --> 00:09:24,857
العميل التالي؟

179
00:09:24,861 --> 00:09:26,392
(أهلًا (جاريد

180
00:09:26,397 --> 00:09:27,927
هل أنت على ما يرام؟

181
00:09:27,931 --> 00:09:29,595
نعم، أنا بخير

182
00:09:29,599 --> 00:09:30,930
بالواقع، أتيت هنا لأتحدث معكِ

183
00:09:30,934 --> 00:09:32,800
ألديك وقت؟-
نعم-

184
00:09:35,840 --> 00:09:39,571
(اعتقد أنكِ تعرفين الرائد (كاثرين فيتز

185
00:09:39,576 --> 00:09:41,107
على ما يبدو هي مفقودة

186
00:09:41,111 --> 00:09:42,842
أخبروني (ميك) و(بين) بتاريخكِ معها

187
00:09:42,846 --> 00:09:45,711
لذا توقعت أنكِ ترغبين
 بسماع الأخبار بشكل شخصي

188
00:09:45,715 --> 00:09:48,014
مفقودة؟

189
00:09:48,018 --> 00:09:50,113
كنت آمل أن بإمكانكِ

190
00:09:50,118 --> 00:09:52,051
إعطائي بعض المعلومات
عن جلساتكِ معها

191
00:09:52,055 --> 00:09:53,786
أعلم صعوبة التحدث بشأن ذلك

192
00:09:53,790 --> 00:09:55,388
نريد أن نبقيكِ آمنة

193
00:09:55,392 --> 00:09:57,490
هل سبق ان شاركتكِ بمعلومة شخصية؟

194
00:09:58,530 --> 00:10:01,898
أي شيء بشأن أصدقائها،عائلتها، أبنائها؟

195
00:10:05,235 --> 00:10:06,899
لم أكن أعلم بأن لديها أبناء

196
00:10:06,903 --> 00:10:08,267
نعم، ابنة

197
00:10:08,271 --> 00:10:10,605
بالواقع، هي من أتت تبحث عنها

198
00:10:15,279 --> 00:10:16,577
(إنها (ميك

199
00:10:16,582 --> 00:10:18,346
عليّ تلقي هذا

200
00:10:18,351 --> 00:10:21,613
اتصلي بي متى ما تذكرتِ شيئًا، حسنًا؟

201
00:10:21,618 --> 00:10:23,282
حسنًا

202
00:10:35,432 --> 00:10:39,637
<font color="#00ffff">(فانس)
حفلة لشخصين الساعة التاسعة مساءًا</font>

203
00:10:45,919 --> 00:10:47,720
لا أعلم لماذا يمنحنا النداء

204
00:10:47,724 --> 00:10:49,941
بعضًا من نفس المعلومات وليس كلها

205
00:10:49,946 --> 00:10:53,011
ربما من المفترض أن
 نجمع خيوطنا معًا لحل اللغز

206
00:10:53,016 --> 00:10:54,280
شوكولاتة وزبدة الفول السوداني

207
00:10:54,284 --> 00:10:55,977
لكن هذا حدث بسرعة

208
00:10:55,982 --> 00:10:57,782
من المستحيل تذكر كل شيء

209
00:10:57,787 --> 00:11:00,953
أتذكر كل شيء طوال اليوم

210
00:11:00,957 --> 00:11:04,123
كيف تعتقد أنني أعلم 1327 حركة افتتاحية
في الشطرنج؟

211
00:11:04,127 --> 00:11:06,327
لديك ذاكرة تصويرية

212
00:11:08,130 --> 00:11:10,563
أخبرني ماذا تتذكر

213
00:11:12,335 --> 00:11:14,834
رسمة لقارب في البحر

214
00:11:14,838 --> 00:11:15,935
ضجيج

215
00:11:15,939 --> 00:11:18,137
شعاع، ضفدع ذهبي

216
00:11:18,142 --> 00:11:19,406
إنه ضفدع

217
00:11:23,645 --> 00:11:26,746
حصان ذو قرن ذهبي

218
00:11:26,750 --> 00:11:28,581
ضوء ساطع يتخلل من النافذة

219
00:11:28,586 --> 00:11:30,450
جرّة

220
00:11:30,455 --> 00:11:33,221
تمثال لراعي بقر

221
00:11:33,226 --> 00:11:35,326
قرد رخامي

222
00:11:38,427 --> 00:11:39,792
ماذا تفعل؟

223
00:11:39,796 --> 00:11:41,360
أعيد تشكيل النداء

224
00:11:41,364 --> 00:11:45,569
ورقة العلكة تمثل الحصان ذو القرن
غطاء القارورة يمثل الجرة، و مشبك الورق

225
00:11:45,574 --> 00:11:47,532
القرد-
القرد-

226
00:11:51,174 --> 00:11:52,905
استمر، سأعود

227
00:11:52,909 --> 00:11:54,907
أهلًا، ما الأمر؟

228
00:11:54,911 --> 00:11:57,843
(النداء أخذني لمنزل (بيرفلي

229
00:11:57,847 --> 00:11:59,211
(توفي (غلين

230
00:11:59,215 --> 00:12:01,580
نوبة قلبية شديدة
حسب اعتقادي هذا الصباح

231
00:12:01,584 --> 00:12:04,483
ميك) آسف للغاية)

232
00:12:04,487 --> 00:12:06,385
لا أفهم لما يفعل الكون هذا

233
00:12:06,389 --> 00:12:09,688
نعم، كنت أتسائل بنفس السؤال

234
00:12:09,692 --> 00:12:12,691
(مكيلا) (ميك)

235
00:12:12,695 --> 00:12:15,263
عليّ الذهاب، سأتصل بك لاحقًا

236
00:12:17,299 --> 00:12:18,631
..زيك) ماذا)

237
00:12:18,636 --> 00:12:20,430
كنتُ في العيادة عندما تلقيت اتصالكِ

238
00:12:20,435 --> 00:12:23,435
اعتقدت أنكِ تريدين تواجده هنا

239
00:12:23,440 --> 00:12:25,106
أهلًا

240
00:12:28,509 --> 00:12:30,708
مرحبًا

241
00:12:30,713 --> 00:12:32,478
تؤسفني خسارتكِ

242
00:12:32,482 --> 00:12:33,779
(جاريد)

243
00:12:33,783 --> 00:12:38,788
تبدو ناضجًا ووسيمًا بالبدلة

244
00:12:39,923 --> 00:12:43,956
لن تصدق (إيفي) عينيها عندما تراك

245
00:12:43,960 --> 00:12:45,690
أعتذر لعدم اتصالي بك أولًا

246
00:12:45,694 --> 00:12:47,293
(الأمر فقط، عندما رأيتُ جثة (غلين
..حدث كل شيء

247
00:12:47,297 --> 00:12:50,062
مهلًا، مهلًا
لا يوجد شيء لتعتذري بشأنه

248
00:12:50,066 --> 00:12:52,198
أنا هنا للمساعدة

249
00:12:52,202 --> 00:12:55,234
رأيت أمي تعاني مع مرض جدي بالخرف

250
00:12:55,238 --> 00:12:57,171
أخبريني ما يمكنني فعله
و سأفعله

251
00:12:58,807 --> 00:13:01,640
وجودك هنا يكفي

252
00:13:01,644 --> 00:13:04,577
وسط الاهتمام المتجدد بركاب رحلة 828

253
00:13:04,581 --> 00:13:06,946
يتساءل الكثيرون عما حدث للعائدين

254
00:13:06,950 --> 00:13:08,945
لدينا اليوم لقاء حصري

255
00:13:11,054 --> 00:13:14,653
أصابتكِ خيبة الأمل، لأنهم لم يطلبوا لقائكِ؟

256
00:13:14,657 --> 00:13:16,786
بالكاد

257
00:13:16,791 --> 00:13:19,222
لا يسعني انتظار وسائل الإعلام أن تعثر
على شيء جديد لتركز عليه

258
00:13:19,227 --> 00:13:21,359
لأتمكن من لم شمل عائلتي

259
00:13:21,364 --> 00:13:23,829
أهلًا يا صديقي
هل استمتعت باكتشاف الغابة؟

260
00:13:23,833 --> 00:13:26,098
نعم، لقد رأيت طاووس
1

261
00:13:26,102 --> 00:13:28,063
أتقصد له رقبة طويلة؟

262
00:13:28,067 --> 00:13:29,498
هذا "فلامينغو" يا فتى

263
00:13:29,503 --> 00:13:31,202
أعرف شكل الطاووس-
فعلاً؟-

264
00:13:31,206 --> 00:13:33,572
لأني عشت حياتي كلها هنا
ولم أرَ طاووس

265
00:13:33,576 --> 00:13:36,911
أتعلم، عزيزي؟
لِمَ لا تغتسل للانتعاش؟

266
00:13:40,015 --> 00:13:42,147
ألن تتساهل معهُ؟

267
00:13:42,151 --> 00:13:43,849
هذا التحول لم يكُن بالهين عليهِ

268
00:13:43,853 --> 00:13:45,518
(إنه ابن الـ 12 عام يا (غريس

269
00:13:45,522 --> 00:13:47,686
الكذب الأبيض لمن بسنهِ
ما عاد بالأمر اللطيف

270
00:13:47,690 --> 00:13:49,522
ابني ليس كاذب

271
00:13:49,526 --> 00:13:52,255
سأقدر لك عدم تحدُثك
عن عائلتي بهذا الأسلوب

272
00:13:52,260 --> 00:13:53,491
عائلتكِ؟

273
00:13:53,496 --> 00:13:55,227
تلك ثاني مرة تقولي فيها هذا

274
00:13:55,231 --> 00:13:57,296
من أنا بنظركِ يا (غريس)؟

275
00:13:57,301 --> 00:13:59,162
لا تشغلي بالك، أنا أعرف بالفعل

276
00:13:59,167 --> 00:14:00,599
بحقك يا (طارق) هذا ليس عدلاً

277
00:14:00,603 --> 00:14:04,370
لا، ما لم يكُن عدلاً هو أنكِ
تركتني مع والدي وحدنا

278
00:14:04,374 --> 00:14:06,236
أتعلمين كيف لشخص أن يرى

279
00:14:06,241 --> 00:14:08,573
شخصًا يحبه يمرض ويموت

280
00:14:08,578 --> 00:14:11,777
لآن حينما كنتِ تفعلين أيًا ما كنتِ
تفعلينهُ لمدة 11 عاماً

281
00:14:11,781 --> 00:14:13,512
كنت أنا هنا

282
00:14:13,516 --> 00:14:15,912
كل يوم كنت أحمل هذا الرجل للحمام

283
00:14:15,917 --> 00:14:17,282
وأراهُ يسعل دمًا

284
00:14:17,287 --> 00:14:19,916
أجهز له العشاء والتلفاز
ثم اتجه لعملي بالمطعم

285
00:14:19,921 --> 00:14:22,787
لمحاولة إنقاذنا من الديون

286
00:14:22,792 --> 00:14:25,455
كان كالجحيم، لكني خُضت هذا
لأن هذا ما تفعلهُ العائلة

287
00:14:25,460 --> 00:14:26,925
نرعى بعضنا البعض

288
00:14:33,136 --> 00:14:34,934
هل حبيبكِ يعمل هنا؟

289
00:14:34,939 --> 00:14:37,001
حين لا يدرس بالقاهرة

290
00:14:37,006 --> 00:14:39,738
ألديكِ أي شخص مميز؟

291
00:14:39,742 --> 00:14:42,141
عديني ألا تضحكِ عليّ

292
00:14:42,146 --> 00:14:44,544
أنا اقترب من عامي الـ 30

293
00:14:44,549 --> 00:14:46,409
على الأقل وفقًا لشهادة ميلادي

294
00:14:46,414 --> 00:14:49,514
ولم يسبق لي أن قبّلت أحداً

295
00:14:49,519 --> 00:14:52,787
ربما لهذا السبب أنا مهووسة بشكل غريب

296
00:14:52,792 --> 00:14:55,127
بذاك الرجل السجين الذي لا أعرفهُ حتى

297
00:14:55,132 --> 00:14:58,588
كل شخص مُحتَم له أن يقابل توأمهُ الروحي
ومن يعرف

298
00:14:58,593 --> 00:15:00,258
..الغرائب

299
00:15:00,262 --> 00:15:03,494
الصوت العالي يشتت عملية الترميم

300
00:15:03,499 --> 00:15:04,960
كما هو واضح

301
00:15:04,965 --> 00:15:06,397
(هيّا، هذا ما كان يتحدث عنه (تي جي

302
00:15:07,937 --> 00:15:09,735
تراجعي

303
00:15:09,739 --> 00:15:12,004
أسفة

304
00:15:12,008 --> 00:15:15,207
(أنا (أوليف)، وهذه (أنجيلينا

305
00:15:15,211 --> 00:15:17,900
وتلك الأشياء لا تُقَدَر بثمن

306
00:15:17,905 --> 00:15:21,505
حسنًا، أخبرني والدي أنه يمكننا المجيء هنا

307
00:15:21,510 --> 00:15:23,842
لرؤية بعض الآثار المصرية

308
00:15:23,847 --> 00:15:27,179
بالطبع، الواسطة العائلية
وقِلّة الخبرة

309
00:15:27,183 --> 00:15:29,048
ما الضرر بهذا!؟

310
00:15:29,052 --> 00:15:31,786
اجلسوا، ولا تلمسوا شيئًا

311
00:15:34,857 --> 00:15:37,690
رتبّنا الحروف بالأبجدية، والجناس الناقص

312
00:15:37,694 --> 00:15:39,827
لا معنى منطقي لتلك الأشياء معاً

313
00:15:42,198 --> 00:15:43,265
الجرة

314
00:15:46,502 --> 00:15:49,368
كان هناك رقم ينعكس عليه 601

315
00:15:49,373 --> 00:15:50,937
ماذا لو لم يكُن مجرد تصميم

316
00:15:50,942 --> 00:15:55,147
لكن ربما إشارة، مثل "الغرفة 601"؟

317
00:15:55,152 --> 00:15:57,417
لم أرى أيّ أرقام

318
00:15:57,422 --> 00:16:01,623
لكن جزء من رؤيتي للنداء
كان محجوبًا بضوء قوي

319
00:16:01,628 --> 00:16:03,592
لذلك لم ترى الفتى

320
00:16:03,597 --> 00:16:06,484
كان الضوء ساطع متلألئ

321
00:16:06,489 --> 00:16:08,955
كما لو كان منعكسًا من على ماء

322
00:16:08,959 --> 00:16:13,659
كان ذلك مبنى، لذلك من المرجح أن يكون
 انعكاس الماء من مبنى آخر

323
00:16:13,663 --> 00:16:16,397
هناك المئات من المباني المُطّلة على ماء

324
00:16:18,033 --> 00:16:19,999
العناصر

325
00:16:20,003 --> 00:16:23,302
وحدهم عناصر لا قيمة لها

326
00:16:23,306 --> 00:16:26,038
لكن معًا، يُعدّون مجموعة

327
00:16:26,042 --> 00:16:27,373
مثل متحف-
متحف-

328
00:16:27,378 --> 00:16:29,143
لقد كنت أوصل لكل المتاحف

329
00:16:29,148 --> 00:16:31,813
عندما كنت ساعي

330
00:16:31,818 --> 00:16:33,382
متاحف تطل على البحر

331
00:16:33,387 --> 00:16:36,588
(متحف للتراث اليهودي...متحف (ويتني

332
00:16:38,254 --> 00:16:39,520
كيف لنا أن نعرف بحق الجحيم

333
00:16:39,524 --> 00:16:40,989
ما مُعَلَق بكل تلك الأماكن؟

334
00:16:40,993 --> 00:16:44,661
الفنون
لم يكن أين منها معلقًا أو معروضًا

335
00:16:46,161 --> 00:16:48,361
كان يتم تخزينهم

336
00:16:48,365 --> 00:16:50,698
أعتقد أني أعرف أين نذهب

337
00:16:53,100 --> 00:16:56,305
نحن نقوم بهذا منذ أيام
ماذا تريدين أكثر من ذلك مني؟

338
00:16:56,310 --> 00:16:58,642
(الحقيقة يا سيد (فانس

339
00:16:58,646 --> 00:17:00,677
أنا وأنتِ قد انتهينا

340
00:17:03,217 --> 00:17:05,713
قد أفنيت 33 عام من عمري لهذا الوطن

341
00:17:05,718 --> 00:17:07,950
خمسة جولات وحربين، بلا أسئلة أو شكوك

342
00:17:07,955 --> 00:17:10,190
عينتموني لأكتشف الحقيقة وراء رحلة 828

343
00:17:10,195 --> 00:17:12,721
تم إطلاق النار عليّ
ولم أُشتَكِ

344
00:17:12,726 --> 00:17:16,194
لذا إذا أردتم حبسي
فلتقولوا هذا صراحةً

345
00:17:17,630 --> 00:17:19,331
أتصدق أياً من هذا؟

346
00:17:20,734 --> 00:17:22,566
أنا أصدقهُ

347
00:17:22,570 --> 00:17:24,234
القرار لكِ

348
00:17:31,178 --> 00:17:32,773
فما هذا المكان؟

349
00:17:32,778 --> 00:17:34,442
مكان مرموق للتخزين

350
00:17:34,447 --> 00:17:37,379
هذا حيث يخفي الحمقى أشيائهم
عن الأمن الوطني

351
00:17:37,384 --> 00:17:39,318
وعن زوجاتهم السابقات

352
00:17:43,189 --> 00:17:44,521
كيف ندخل؟

353
00:17:44,525 --> 00:17:46,492
هذا لا أعرفهُ

354
00:17:48,328 --> 00:17:50,293
هيا

355
00:17:54,502 --> 00:17:56,700
المراهق الذي رأيناه في النداء

356
00:17:56,704 --> 00:17:59,403
أتعتقد أنه مُشَرَد؟
حبيس يحاول تجنب البرد

357
00:18:03,617 --> 00:18:05,474
أنت لا تقترح أن نزحف للداخل؟

358
00:18:05,479 --> 00:18:07,746
ذلك الفتى في خطر
يحتاج مساعدتنا

359
00:18:09,616 --> 00:18:11,513
لمعلوماتك، مُعَدَل وزن فئران المدينة

360
00:18:11,517 --> 00:18:12,748
كيلوا واحد

361
00:18:12,753 --> 00:18:14,251
عُلِم

362
00:18:26,032 --> 00:18:29,533
أنت و(ميكيلا) ثنائي جميل

363
00:18:29,537 --> 00:18:32,536
من الأفضل أن تتزوجها

364
00:18:32,540 --> 00:18:35,172
أين تلك الفتاة؟

365
00:18:35,176 --> 00:18:37,007
أي فتاة؟

366
00:18:39,113 --> 00:18:40,744
(تفضلي (بيفرلي

367
00:18:40,748 --> 00:18:44,548
هذه ماسة جميلة حقًا

368
00:18:44,552 --> 00:18:46,982
في الواقع، إنه الياقوت الأبيض

369
00:18:46,987 --> 00:18:49,886
جاريد) لديهِ ذوق عالي)

370
00:18:49,890 --> 00:18:51,588
ليس مُحرجاً

371
00:18:51,592 --> 00:18:53,023
حسنًا، سأذهب

372
00:18:53,027 --> 00:18:55,459
لدي بعض الأمور لأقوم بها في العمل

373
00:18:55,463 --> 00:18:57,994
 شكرًا-
بالطبع-

374
00:18:57,998 --> 00:18:59,364
(زيك)

375
00:19:02,635 --> 00:19:05,469
شكرًا لك أيها الشاب

376
00:19:05,473 --> 00:19:08,841
(بيفرلي) هذا (زيك)
هذا هو زوجي

377
00:19:16,283 --> 00:19:17,581
نبضات القلب مجددًا؟

378
00:19:17,585 --> 00:19:20,684
نعم، أنا.. لا أفهم

379
00:19:20,688 --> 00:19:22,486
إنهم أقوى الآن

380
00:19:31,632 --> 00:19:33,966
..أعتقد أنهم قادمون من

381
00:19:38,271 --> 00:19:40,005
شرائط الفيديو؟

382
00:19:44,155 --> 00:19:46,155
<font color="#00ffff">"إيفي) شتاء/صيف 1996)"</font>

383
00:19:46,180 --> 00:19:47,844
أنتِ مضحكة جدًا

384
00:19:47,848 --> 00:19:50,981
مارأيك بقلادتي أنسة (ميكيلا)؟

385
00:19:50,985 --> 00:19:51,985
أحببتها

386
00:19:51,990 --> 00:19:53,688
(ما رأيك بقلادتي آنسة (إيفي

387
00:19:53,693 --> 00:19:55,085
جميلة جدًا

388
00:19:55,089 --> 00:19:57,087
لديّ فكرة، لنتبادلهما

389
00:19:57,091 --> 00:20:00,023
 أجل، هذا لطيف-
 حسنًا، فلنتبادلهما-

390
00:20:00,027 --> 00:20:02,427
أنتِ محظوظة أننا صديقتان مقربتان

391
00:20:03,429 --> 00:20:05,529
أفضل أصدقاء إلى الأبد

392
00:20:05,533 --> 00:20:07,464
انظرِ إليكما

393
00:20:09,503 --> 00:20:11,568
 هذا لطيف-
ارجعي هنا-

394
00:20:19,592 --> 00:20:21,592
<font color="#00ffff">"(من (ميكيلا"</font>

395
00:20:23,717 --> 00:20:26,182
هذا يستغرق وقتًا طويلًا

396
00:20:26,187 --> 00:20:29,281
لا يمكنكِ استعجال عملية الترميم

397
00:20:29,286 --> 00:20:30,386
هذا ليس تطبيق إنستغرام

398
00:20:30,391 --> 00:20:31,988
هل أنت عدواني دائمًا؟

399
00:20:31,992 --> 00:20:34,024
لديك شخصان بإمكانهم مساعدتك هنا

400
00:20:34,028 --> 00:20:35,192
نحن لا نفعل أيّ شيء

401
00:20:35,196 --> 00:20:37,459
استغرقت 4 سنوات
و 10 صفوف دراسية، و أطروحة

402
00:20:37,463 --> 00:20:39,728
عن الحرفيين المصريين في العصور الوسطى
حتى يتم السماح لي بالتواجد هنا

403
00:20:39,733 --> 00:20:43,433
نعم لا زلنا بالمدرسة الثانوية

404
00:20:43,437 --> 00:20:47,342
(لكن يمكنني كتابة رسالة علمية عن (زوراس

405
00:20:47,347 --> 00:20:48,939
تعرفين عن (زوراس)؟

406
00:20:48,943 --> 00:20:51,408
تاجر أوروبي من القرن الـ15

407
00:20:51,412 --> 00:20:53,777
مشهور بمطبوعاتهِ الحجرية

408
00:20:53,782 --> 00:20:55,144
القرن الـ 16

409
00:20:55,149 --> 00:20:58,849
أمتفاجىء أني أعرف أشياء
غير الـ"انستغرام"؟

410
00:20:58,853 --> 00:21:01,852
 تقريبًا-
 لذا فلنبدأ من جديد-

411
00:21:01,856 --> 00:21:03,119
(أنا (أوليف

412
00:21:03,123 --> 00:21:05,789
وهذه (أنجيلينا) ونوّد أن نساعدك

413
00:21:05,793 --> 00:21:07,955
بعض القواعد الأساسية

414
00:21:07,960 --> 00:21:09,757
أولًا ارتدوا القفازات طوال الوقت

415
00:21:09,762 --> 00:21:10,960
ثانيًا الهواتف ممنوعة

416
00:21:10,965 --> 00:21:13,499
ثالثًا لا تتوقعوا المدح لكم حينما أنشر هذا

417
00:21:15,301 --> 00:21:16,869
حسنًا

418
00:21:22,442 --> 00:21:23,907
(أوليف)

419
00:21:27,147 --> 00:21:28,178
..أليس هذه الـ

420
00:21:28,182 --> 00:21:30,714
ريشة طاووس

421
00:21:30,718 --> 00:21:33,483
هل فكرتِ من قبل أن ذلك
الطاووس الذي رأيته حقيقي؟

422
00:21:33,487 --> 00:21:35,118
موضوع سيء بعض الشيء الآن

423
00:21:35,122 --> 00:21:37,819
 ماذا تقصد؟-
 أمي و(طارق) خاضوا نزاع كبير-

424
00:21:37,824 --> 00:21:39,288
بسبب طاووس؟

425
00:21:39,293 --> 00:21:42,859
في البداية، لكن بعد ذلك
تحول الوضع لصراخهم المتبادل

426
00:21:42,863 --> 00:21:44,995
كما فعلنا
 حينما تخلصتِ من (يورتل) في المرحاض

427
00:21:44,999 --> 00:21:46,730
اعتقدت أني أُحرره

428
00:21:46,734 --> 00:21:48,331
حسناً، كانوا بهذا السوء

429
00:21:48,335 --> 00:21:52,535
حسناً، مهما كان الشجار، دائماً كنا نحلها

430
00:21:52,539 --> 00:21:55,138
ذاهبون للبحث عن كنز

431
00:21:55,142 --> 00:21:57,772
 كنز في غاية الأهمية

432
00:21:57,777 --> 00:22:00,266
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

433
00:22:00,271 --> 00:22:03,737
والعناكب تزحف عائدة

434
00:22:03,742 --> 00:22:05,214
(أول)

435
00:22:05,219 --> 00:22:07,217
أفتقدكِ

436
00:22:07,221 --> 00:22:09,219
وأنا أيضًا أفتقدك يا صديقي

437
00:22:17,932 --> 00:22:20,363
601

438
00:22:20,367 --> 00:22:21,831
601

439
00:22:21,835 --> 00:22:23,635
 أين 601؟-
 هناك-

440
00:22:25,505 --> 00:22:26,703
تبًا

441
00:22:26,707 --> 00:22:28,805
مرحبًا؟

442
00:22:28,809 --> 00:22:30,373
هل من أحدٍ هنا؟

443
00:22:30,377 --> 00:22:32,242
ألديك بطاقة إئتمان أو هوية؟

444
00:22:32,246 --> 00:22:33,343
نعم

445
00:22:38,085 --> 00:22:39,950
متعدد المهارات

446
00:22:39,954 --> 00:22:41,918
أين هو؟ أين الطفل؟

447
00:22:41,922 --> 00:22:43,586
لابد أن هناك شيء خاطىء

448
00:22:43,590 --> 00:22:45,655
لم أُخطئ بشأن أي نداء

449
00:22:45,659 --> 00:22:47,657
حسنًا، ولا النداءات تُخطئ أبدًا

450
00:22:53,133 --> 00:22:55,865
ماذا لو أبعدنا ذاك الانعكاس؟

451
00:22:55,869 --> 00:22:59,369
رأيت 601 ولكن بالمقلوب

452
00:22:59,373 --> 00:23:01,638
 109-
 انظر إلى حالك أيها الأستاذ الجامعي-

453
00:23:04,345 --> 00:23:05,842
صوت الارتطام

454
00:23:05,846 --> 00:23:07,544
أعتقد أنه حقيقي هذه المرة

455
00:23:07,548 --> 00:23:09,781
علينا أن نجد ذاك الفتى في الحال

456
00:23:11,250 --> 00:23:14,017
 من أين لك بهذا؟-
تمامًا أسفل هذا-

457
00:23:14,021 --> 00:23:16,555
لا تصبح النداءات أكثر
تحديدًا ووضوحاً من هذا

458
00:23:25,732 --> 00:23:27,564
ها أنت ذا

459
00:23:27,569 --> 00:23:31,774
ميكيلا) تشاهدين هذا لآني رحلت)

460
00:23:31,779 --> 00:23:33,477
آمل أن تكون بلا ألم

461
00:23:33,482 --> 00:23:36,637
أجريت ترتيبات لـ (بيفرلي) لتعيش

462
00:23:36,642 --> 00:23:39,408
في منشأة مساعدة على الحياة

463
00:23:39,413 --> 00:23:43,279
بالنسبة لكِ (ميكيلا) فعودتكِ

464
00:23:43,283 --> 00:23:47,488
كانت مثل عودة جزء من (إيفي) أيضًا

465
00:23:48,255 --> 00:23:50,020
لا تُقَدَر بثمن

466
00:23:50,024 --> 00:23:52,088
كتقدير صغير، نريدك

467
00:23:52,092 --> 00:23:54,092
أن تحصلي على المنزل

468
00:23:56,262 --> 00:23:58,495
(نحبكِ يا (ميكيلا

469
00:23:58,500 --> 00:24:00,062
يرعاكِ الله

470
00:24:00,067 --> 00:24:02,032
المعذرةً؟ هل أعطاكِ منزل لتوهِ؟

471
00:24:02,036 --> 00:24:06,104
قد أعطانا منزل

472
00:24:10,901 --> 00:24:13,299
109

473
00:24:18,438 --> 00:24:19,568
ما هذه الرائحة؟

474
00:24:19,572 --> 00:24:21,037
إنه غاز، غطي فمك

475
00:24:22,976 --> 00:24:24,440
لابد أن أنبوبًا انفجر

476
00:24:24,444 --> 00:24:28,549
أجل، أرى أن هذا تحول
لحالة طارئة نحتاج الاتصال بالطوارئ

477
00:24:28,554 --> 00:24:29,686
لا شبكة هنا

478
00:24:31,884 --> 00:24:33,950
هنا!

479
00:24:36,089 --> 00:24:39,622
رُباه! تسرب الغاز
فقد وعيهِ

480
00:24:39,626 --> 00:24:41,390
نفسه ضعيف
لكنه حيّ

481
00:24:41,394 --> 00:24:43,474
هيا! علينا أن ننقله قبل انهيار الغرفة

482
00:24:44,297 --> 00:24:46,760
اتركني وشأني-
(أنا (بين-

483
00:24:46,765 --> 00:24:48,163
ما اسمك؟-
(كاليب)-

484
00:24:48,168 --> 00:24:50,099
(كاليب)

485
00:24:50,103 --> 00:24:52,735
علينا التحرك بسرعة، وإلا سنموت جميعًا

486
00:24:59,145 --> 00:25:00,576
أيمكنك التعامل معه وحدك؟

487
00:25:00,580 --> 00:25:03,212
 لماذا؟-
تسرب الغاز بالقبو-

488
00:25:03,216 --> 00:25:04,714
خذه أنت، وأنا سأغلقهم

489
00:25:04,718 --> 00:25:06,215
هل جننت؟
ستموت

490
00:25:06,219 --> 00:25:08,284
قلتها بنفسك، النداءات أرسلتنا هنا معاً

491
00:25:08,288 --> 00:25:09,808
على حد علمنا، هناك آخرون

492
00:25:11,224 --> 00:25:13,089
حسنًا، اذهب..اذهب

493
00:25:14,761 --> 00:25:16,258
هيا

494
00:25:16,262 --> 00:25:19,128
تحدثت إلى منسق المنشأة

495
00:25:19,132 --> 00:25:20,896
سيأخذوا (بيفرلي) الليلة

496
00:25:20,900 --> 00:25:23,929
يعتقدوا أن من الأفضل أن ينقلوها فوراً

497
00:25:23,934 --> 00:25:25,932
لا يمكنني قبول المنزل

498
00:25:25,937 --> 00:25:27,268
هذا لا يبدو صحيحًا

499
00:25:27,273 --> 00:25:29,572
إذن فلنبعهُ

500
00:25:29,576 --> 00:25:31,042
ونعطي المال لمؤسسة خيرية مثل

501
00:25:31,067 --> 00:25:32,508
 أمهات ضد القيادة تحت تأثير الكحول
أو بحوث الزهايمر

502
00:25:32,512 --> 00:25:34,074
ليس عليكِ أن تقرري على الفور

503
00:25:34,079 --> 00:25:35,410
(لا الآن، يجب أن أنقل (بيفرلي

504
00:25:35,415 --> 00:25:37,911
بيفرلي) ستكون خارج البيت)
الذي عرفته لـ40 عام

505
00:25:37,916 --> 00:25:40,682
لماذا صورتي بهذه الحقيبة؟

506
00:25:40,687 --> 00:25:42,820
من وضع أشيائي هنا؟

507
00:25:44,723 --> 00:25:47,089
(بيفرلي)

508
00:25:47,093 --> 00:25:49,560
أنا وضعتهم هنا

509
00:25:50,863 --> 00:25:52,662
ستنتقلين من هنا اليوم، اتفقنا؟

510
00:25:52,666 --> 00:25:55,665
لا أود الذهاب إلى أي مكان
سيعود (غلين) في أي وقت قريب

511
00:25:55,669 --> 00:25:57,466
(لن يعود (غلين

512
00:25:57,470 --> 00:25:59,232
لا تعجبيني حين تكذبين أيتها الشابة

513
00:25:59,237 --> 00:26:01,269
توقفي عن الكذب-
(إنها لا تكذب يا (بيفرلي-

514
00:26:01,274 --> 00:26:03,637
لا أكلمك أنت

515
00:26:03,642 --> 00:26:06,341
من أنت أصلاً؟

516
00:26:06,346 --> 00:26:08,675
(إيفي) (غلين)

517
00:26:08,680 --> 00:26:10,210
 لا اسمعيني-
(إيفي)-

518
00:26:10,215 --> 00:26:11,380
بيفرلي) اسمعيني)-
(إيفي)-

519
00:26:11,384 --> 00:26:13,113
(إنهم ليسوا....(بيفرلي

520
00:26:13,118 --> 00:26:14,815
لن يعودوا، أتفهميني؟

521
00:26:14,820 --> 00:26:16,716
أين هم؟ أين هم؟

522
00:26:16,721 --> 00:26:18,485
 لا، الآن-
متى سيعودون إلى المنزل؟-

523
00:26:18,489 --> 00:26:21,021
لا، لا، لا، لا

524
00:26:21,025 --> 00:26:23,031
كلا، أنتِ تحاولين إيذائي

525
00:26:23,036 --> 00:26:26,102
توقفي، توقفي

526
00:26:26,107 --> 00:26:28,673
توقفي

527
00:26:31,515 --> 00:26:32,547
 (بيفرلي)

528
00:26:34,738 --> 00:26:36,570
أنا أعرف ماتشعرين بهِ

529
00:26:36,574 --> 00:26:39,039
أنتِ مضطربة، ودقات قلبكِ متسارعة

530
00:26:39,043 --> 00:26:40,708
إنّه الخوف

531
00:26:40,712 --> 00:26:42,309
حينما أشعر بذلك

532
00:26:42,313 --> 00:26:45,813
أحب استنشاق رائحة الزهور وأطفئ الشموع

533
00:26:45,818 --> 00:26:47,282
استنشق رائحة الزهور

534
00:26:50,058 --> 00:26:51,351
أطفئ الشموع

535
00:26:51,356 --> 00:26:53,520
هكذا

536
00:26:53,524 --> 00:26:55,921
استنشاق رائحة الزهور، إطفئ الشموع

537
00:26:55,926 --> 00:26:57,390
هذا رائع، أجل، هذا هو

538
00:26:57,395 --> 00:26:58,525
ها أنتِ

539
00:26:58,529 --> 00:27:01,028
استنشق رائحة الزهور

540
00:27:01,032 --> 00:27:02,229
هذا هو، استمري

541
00:27:02,233 --> 00:27:04,298
استمري

542
00:27:04,302 --> 00:27:07,735
هل تعرفين ما الشيء الآخر الذي يساعدني؟

543
00:27:07,739 --> 00:27:09,904
إيجاد شيء ما يعطيني الراحة

544
00:27:09,908 --> 00:27:12,273
هل لديكِ شيء من هذا القبيل؟

545
00:27:28,760 --> 00:27:30,057
هل هذا يساعدك؟

546
00:27:37,769 --> 00:27:40,601
كيف فعلت ذلك؟

547
00:27:40,605 --> 00:27:43,003
لا أعلم، كان لدي شعور

548
00:27:43,008 --> 00:27:47,113
ابنتي (إيفي) صنعت هذا لأجلي

549
00:27:47,612 --> 00:27:49,846
كانت شجاعة

550
00:27:51,381 --> 00:27:53,926
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

551
00:27:53,931 --> 00:27:56,850
سأعود حالاً

552
00:27:56,855 --> 00:27:59,052
(هذا يشبه الملاك (ميخائيل

553
00:27:59,056 --> 00:28:01,521
لقرنين وبضعة آلاف من الأميال

554
00:28:01,526 --> 00:28:04,959
هذه (معات) إلهة العدالة والآخرة المصرية

555
00:28:04,963 --> 00:28:07,461
كانت تضع قلب المتوفي في كفة الميزان

556
00:28:07,465 --> 00:28:09,597
وريشة الحقيقة في الكفة الأخرى

557
00:28:09,601 --> 00:28:11,329
لو كان القلب أخف من الريشة

558
00:28:11,334 --> 00:28:13,466
حينها ينتقلون للنعيم

559
00:28:13,471 --> 00:28:15,336
إنه استعارة لوزن الروح

560
00:28:15,340 --> 00:28:17,004
أجل، بالضبط

561
00:28:17,008 --> 00:28:20,207
لكن هذا الرسم غريب

562
00:28:20,211 --> 00:28:22,974
(في كل مخطوطة صادفتها كان (معات

563
00:28:22,979 --> 00:28:26,379
 تأخذ القلب وتزنه مع ريشة نعام

564
00:28:26,384 --> 00:28:29,884
لكن هذه الريشة ملونه أكثر
بالنسبة لريشة النعام

565
00:28:29,888 --> 00:28:31,952
أنها تشبه-
الطاووس-

566
00:28:31,956 --> 00:28:35,189
مالجزء المفقود؟

567
00:28:35,193 --> 00:28:38,626
أتسائل لو أن شخصاً ما قد كتب عن هذا من قبل

568
00:28:38,630 --> 00:28:41,228
سأذهب لأُدقق قواعد البيانات

569
00:28:41,232 --> 00:28:43,364
لا تلمسوا إي شيء

570
00:28:46,336 --> 00:28:48,302
إذاً، الحساب في الآخرة

571
00:28:48,306 --> 00:28:51,170
هل تعتقدين إن كل شيء يدور حول موعد الموت؟

572
00:28:51,174 --> 00:28:54,806
أعتقد إنها إشارة بإنه حينما تعود

573
00:28:54,811 --> 00:28:56,376
يتم الحكم عليك

574
00:28:56,381 --> 00:28:58,445
كنيل فرصة ثانية

575
00:29:01,219 --> 00:29:02,549
حقاً ؟-
أنا آسفة-

576
00:29:02,553 --> 00:29:04,485
آسفة

577
00:29:04,489 --> 00:29:06,287
مرحبًا، أهلًا

578
00:29:06,291 --> 00:29:07,388
مرحبًا

579
00:29:07,392 --> 00:29:09,123
هل أنتِ مع (أنجلينيا)؟

580
00:29:15,633 --> 00:29:18,766
ذاهبون للبحث عن كنز

581
00:29:18,770 --> 00:29:21,468
 كنز في غاية الأهمية

582
00:29:21,472 --> 00:29:25,477
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

583
00:29:26,243 --> 00:29:28,942
والعناكب تزحف عائدة

584
00:29:28,947 --> 00:29:31,578
لا أصدق إنكِ لا زلتِ تتذكرين تلك
القافية الغبية

585
00:29:31,582 --> 00:29:32,947
في الواقع، لا أتذكرها

586
00:29:32,951 --> 00:29:37,151
(إلا حينما سمعت (كال) و(أوليف
يتغنيان بها

587
00:29:37,155 --> 00:29:40,020
أعاد إليّ ذكرياتي

588
00:29:40,024 --> 00:29:41,055
هل علمتها إليهما؟

589
00:29:41,059 --> 00:29:43,090
مثلما علمنا إياها والدك

590
00:29:48,266 --> 00:29:50,297
أنا حقاً أحببتهُ

591
00:29:50,301 --> 00:29:53,667
كان دائما بجواري حينما أحتاجهُ

592
00:29:53,671 --> 00:29:55,903
وكان يفترض بي أن أكون متواجدة

593
00:29:59,010 --> 00:30:01,608
كان ينبغي أن أكون متواجدة عندما
كنتما في حاجتي

594
00:30:06,617 --> 00:30:08,517
لم أكن مشغولة فحسب

595
00:30:12,356 --> 00:30:14,090
كان (كال) مصاب بسرطان الدم

596
00:30:16,393 --> 00:30:17,725
 قد بلغ لِتوه الـ 6 سنوات

597
00:30:17,729 --> 00:30:20,825
لقد كان مريض جداً

598
00:30:20,830 --> 00:30:22,161
وصغيراً جداً

599
00:30:22,166 --> 00:30:24,231
يا إلهي

600
00:30:24,235 --> 00:30:26,800
هل هو أفضل حالاً؟

601
00:30:26,804 --> 00:30:29,739
و ضعه الصحي مستقر منذ أكثر
من عام من الآن

602
00:30:31,641 --> 00:30:34,708
يسعدني أنه بخير

603
00:30:34,712 --> 00:30:36,212
أنا أيضاً

604
00:30:39,082 --> 00:30:42,149
أتمنى

605
00:30:42,153 --> 00:30:44,854
لو كنت متواجدة من أجلك

606
00:30:46,023 --> 00:30:48,389
لكن على الأقل لدينا بعضنا البعض الآن

607
00:30:53,865 --> 00:30:56,363
كيف علمتِ؟

608
00:30:56,367 --> 00:30:57,698
علمت ماذا؟

609
00:30:57,702 --> 00:31:00,603
(بإنني أحتاج رؤية (بيت

610
00:31:02,137 --> 00:31:05,670
"قصة طويلة، اختصارها انتابني "نداء

611
00:31:05,675 --> 00:31:07,037
والذي أخذني في رحلة حيث ظننت

612
00:31:07,041 --> 00:31:08,541
إنه ليس لها علاقة بكِ

613
00:31:08,546 --> 00:31:12,281
لكن في الحقيقة، كل شيء يدور حولكِ

614
00:31:18,156 --> 00:31:20,890
أنتِ بأمان، نحن هنا نراقبكِ

615
00:31:25,929 --> 00:31:27,830
لديكَ زائر

616
00:31:46,311 --> 00:31:50,516
لقد ظللتُ أنظر إلى هذه الصورة وأعتقد

617
00:31:50,521 --> 00:31:53,620
بإنها مصادفة جامحة

618
00:31:53,624 --> 00:31:56,623
لكني أعتقد أنها أكثر من ذلك

619
00:31:56,627 --> 00:31:58,327
أعتقد أنها إشارة

620
00:32:01,972 --> 00:32:03,204
ميكيلا) أنقذتني)

621
00:32:03,209 --> 00:32:06,810
و أعتقد أنني من المفترض أن أنقذك

622
00:32:09,473 --> 00:32:15,943
لقد سمعت هذا
الصوت في راسي

623
00:32:15,947 --> 00:32:17,880
"يقول "اذهب إليها

624
00:32:20,450 --> 00:32:23,250
أعتقد أنني يجب أن أكون معك أيضاً

625
00:32:28,126 --> 00:32:29,323
(إيغان)

626
00:32:29,327 --> 00:32:30,757
أين أنت؟

627
00:32:36,134 --> 00:32:37,698
(إيغان)

628
00:32:46,611 --> 00:32:48,075
هيا تعال

629
00:32:56,805 --> 00:32:58,370
حسناً

630
00:32:58,374 --> 00:33:00,406
نداء قريب، عملٌ جيد يا أستاذ

631
00:33:01,042 --> 00:33:04,042
أنتَ على قيد الحياة، لقد انهارت الغرفة
وظننتُ

632
00:33:04,047 --> 00:33:06,328
ذلك الغاز أصبح كثيف جداً لهذا استدرتُ وخرجت

633
00:33:07,784 --> 00:33:09,882
هذه إشارتي، سررتُ للعمل معك

634
00:33:09,886 --> 00:33:11,650
انتظر، أهذا كل شيء؟

635
00:33:11,654 --> 00:33:13,250
الفتى على قيد الحياة، ونحن سليمين

636
00:33:13,255 --> 00:33:14,786
النداءات" توقفت، انتصرنا"

637
00:33:14,791 --> 00:33:17,790
ولمرة لستُ مضطرًا لشرح هذا
"للسلطات في "نيويورك

638
00:33:19,230 --> 00:33:22,057
هل أنتَ بخير؟

639
00:33:22,062 --> 00:33:24,961
رأسي يؤلمني، أريد الذهاب إلى منزلي

640
00:33:24,966 --> 00:33:26,332
حسناً، سنقوم بفحصكَ في البداية

641
00:33:26,336 --> 00:33:27,467
ثم بعدها سأوصلك إلى منزلكَ

642
00:33:27,471 --> 00:33:29,369
شكراً لك-
حسناً-

643
00:33:29,374 --> 00:33:30,574
أين الرجل الآخر؟

644
00:33:30,579 --> 00:33:32,370
..إنه

645
00:33:42,585 --> 00:33:45,284
لقد وجدتَ شيئاً؟

646
00:33:45,288 --> 00:33:47,219
أرجوكِ

647
00:33:47,223 --> 00:33:50,856
هل هي على قيد الحياة؟

648
00:33:50,860 --> 00:33:52,458
لا أعلم ذلك

649
00:33:52,462 --> 00:33:54,762
لكن ما وجدتهُ

650
00:33:58,333 --> 00:33:59,899
إنه أمر معقد

651
00:33:59,903 --> 00:34:01,700
بصراحة، لا أعتقد بأنكِ ترغبين بسماع ذلك

652
00:34:01,704 --> 00:34:04,639
أنا ابنتها، ليس هناك من خيار لي

653
00:34:08,010 --> 00:34:10,776
سارة)، والدتكِ مسؤولة حكومية)
رفيعة المستوى

654
00:34:10,780 --> 00:34:13,345
مكلّفة بدراسة رحلة 828

655
00:34:13,349 --> 00:34:20,352
وكثيراً ما تقوم
بأنشطة خارج القانون

656
00:34:20,356 --> 00:34:22,321
كلام مفهوم من فضلك

657
00:34:22,325 --> 00:34:24,890
التعذيب، الإختطاف

658
00:34:24,894 --> 00:34:27,895
قد يكون لهذا علاقة بإختفائها

659
00:34:29,932 --> 00:34:33,599
إذاً، أين هي الآن؟

660
00:34:33,603 --> 00:34:35,303
أتمنى لو أعلم

661
00:34:37,973 --> 00:34:41,407
مهما فعلت، فهي لا تزال والدتي

662
00:34:41,411 --> 00:34:43,242
ساعدني لإيجدها

663
00:34:43,246 --> 00:34:44,979
أرجوك

664
00:34:52,821 --> 00:34:54,787
 في ضوء تصرفاتك

665
00:34:54,791 --> 00:34:57,423
قررنا عدم توجيه الإتهامات

666
00:34:57,427 --> 00:35:00,025
ساري المفعول فورًا
سيتم إعادتك إلى منصبك بموجب ذلك

667
00:35:00,029 --> 00:35:01,760
مرحباً بعودتك إلى وكالة الأمن القومي، سيدي

668
00:35:01,764 --> 00:35:03,362
وفرّ كلامك، لن أعود

669
00:35:03,366 --> 00:35:06,098
عذراً؟ _
لابد أنك فقدت عقلك-

670
00:35:06,102 --> 00:35:08,000
هل تريد التكلم عن الخيانة؟

671
00:35:08,004 --> 00:35:10,002
كل حركة تحركتها لوكالة الأمن القومي

672
00:35:10,006 --> 00:35:11,868
(كنّا مراقبين عن طريق مسؤولتك (كاثرين فيتز

673
00:35:11,873 --> 00:35:14,973
لقد حاولت قتلي، وكادت أن تنجح

674
00:35:14,978 --> 00:35:17,378
لن أقع في شبكتها مرة أخرى

675
00:35:20,916 --> 00:35:23,549
"الرائد (فيتز) وُجِدت ميتة في ولاية "أورليز
 قبل أشهر مضت

676
00:35:23,553 --> 00:35:26,018
وقد أُغلقت عمليتها السرية

677
00:35:26,022 --> 00:35:29,688
عد إلينا
وقضية الرحلة 828 لكَ

678
00:35:29,692 --> 00:35:31,357
أخبرني ما تحتاجهُ فحسب

679
00:35:31,361 --> 00:35:33,094
لا أحتاج لأي شيء

680
00:35:36,031 --> 00:35:38,731
أنتِ من يحتاجني

681
00:35:38,735 --> 00:35:41,100
لكن كما قلت، لن أعود

682
00:35:41,104 --> 00:35:44,403
بوب) ، أعرف بأن لا شيء سيغير رأيك)

683
00:35:44,407 --> 00:35:46,672
لكن ماذا لو أريتكَ شيئاً أعرفهُ جيداً؟

684
00:35:56,752 --> 00:35:58,584
مرحبا، أمي-
(كاليب)-

685
00:36:04,861 --> 00:36:07,290
آسف لهروبي، لقد كان ذلك غباءً

686
00:36:07,295 --> 00:36:09,894
ولا أعرف ما إذا كنتِ ترغبين بعودتي للمنزل

687
00:36:09,899 --> 00:36:13,000
سأحبكَ دائماً مهما حدث

688
00:36:16,999 --> 00:36:18,431
(هذا (بين

689
00:36:18,436 --> 00:36:20,467
لقد أنقذ حياتي

690
00:36:20,472 --> 00:36:22,141
شكراً لكَ

691
00:36:22,145 --> 00:36:25,244
(سعيدُ لأنه بأمان، اعتني بنفسك (كاليب

692
00:36:30,453 --> 00:36:34,586
لقد باركني الرب مرتين

693
00:36:34,590 --> 00:36:37,823
انظر من هنا؟ ، إنه بأمان

694
00:36:37,827 --> 00:36:40,161
إنه مجرد رجل قد أوصلَ أخاك

695
00:36:42,431 --> 00:36:44,396
كيف الحال؟

696
00:36:54,043 --> 00:36:55,341
هل كل شيء على ما يرام مع (أنجلينيا)؟

697
00:36:55,345 --> 00:36:57,042
أجل، أنا قلقة بشأن (بيفرلي) فحسب

698
00:36:57,046 --> 00:36:58,644
ليس هنالك ما يدعو للقلق

699
00:36:58,648 --> 00:37:01,246
لقد سجلنا وجبات (بيفرلي) المفضلة في نظامنا

700
00:37:01,250 --> 00:37:03,048
لذلك هي مستعدة لتناول وجبة العشاء الليلة

701
00:37:03,052 --> 00:37:04,482
ستشعر بالراحة معنا في البيت

702
00:37:04,486 --> 00:37:06,551
حسناً، متى يمكنني زيارتها؟

703
00:37:06,556 --> 00:37:07,586
غدًا صباحًا

704
00:37:07,590 --> 00:37:09,123
حسناً

705
00:37:10,926 --> 00:37:14,793
لا تخافي، يا عزيزتي

706
00:37:14,797 --> 00:37:17,329
سأكون في المنزل لتناول العشاء

707
00:37:17,333 --> 00:37:21,666
حسناً-
ها أنتِ الآن فتاة شجاعة-

708
00:37:23,339 --> 00:37:25,270
شكراً لكِ

709
00:37:25,274 --> 00:37:27,606
انتظري، أين تاخذين حقيبتي؟

710
00:37:27,610 --> 00:37:29,775
تعالي للخارج يا عزيزتي، سأريكِ

711
00:37:29,779 --> 00:37:32,945
لا، (غلين) و(إيفي) سيكونان في المنزل
للعشاء قريباً

712
00:37:32,949 --> 00:37:35,214
لا يمكنني المغادرة، لا أستطيع الذهاب
 لأيّ مكان

713
00:37:35,218 --> 00:37:36,915
أين تأخذيني؟

714
00:37:36,919 --> 00:37:39,084
توقفوا

715
00:37:39,088 --> 00:37:41,987
هذا منزل (إيفي)، إنه كل ما تعرفه

716
00:37:41,991 --> 00:37:44,723
زيك) وأنا سنعتني بها)

717
00:37:44,727 --> 00:37:46,825
 ميك) ، (بيفرلي) تحتاج الرعاية على)
مدار اليوم

718
00:37:46,829 --> 00:37:48,558
حسناً، رائع، سننتقل إلى هنا

719
00:37:48,563 --> 00:37:50,394
حسنًا، سنستعين بشخص ليساعدنا

720
00:37:50,399 --> 00:37:52,731
سنحصل على مساعدة
سنتعلم كل هذا بأنفسنا

721
00:37:52,735 --> 00:37:55,300
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تستطيعين العيش هنا؟

722
00:37:55,304 --> 00:37:59,071
أجل، هذا ما كانت (إيفي) لتريدهُ وما أريدهُ

723
00:37:59,075 --> 00:38:00,506
"وما يريدهُ "النداء

724
00:38:00,510 --> 00:38:04,410
لكنكِ دفعتِ إيجار أول شهر بالفعل

725
00:38:04,414 --> 00:38:06,514
اعتبريها تبرع

726
00:38:09,885 --> 00:38:12,818
شكراً لك

727
00:38:12,822 --> 00:38:15,788
إذاً، ماذا سنأكل على العشاء؟

728
00:38:15,792 --> 00:38:18,223
أياً ما ترغبين به، سأطبخهُ لكِ

729
00:38:19,295 --> 00:38:21,360
زيك) سيطبخهُ، فأنا لستُ جيدةً كفاية)

730
00:38:21,364 --> 00:38:23,328
إنه أفضل مني بكثير

731
00:38:23,332 --> 00:38:26,899
آسف لتأخري، لم أجد هويتي
الخاصة بالحرم الجامعي وحقيبة عملي

732
00:38:26,903 --> 00:38:29,501
لا بأس، إنه أحد تلك الأيام السيئة فحسب

733
00:38:29,505 --> 00:38:30,569
قد يكون أسوأ

734
00:38:30,573 --> 00:38:32,971
أنا ومسافر آخر قد ساعدنا فتى

735
00:38:32,975 --> 00:38:37,176
(ذلك الشاب (إيغان

736
00:38:37,180 --> 00:38:39,278
"إنه أفضل منا في "النداءات

737
00:38:39,282 --> 00:38:43,248
وأنا لا أثق فيه
..وهذا

738
00:38:43,252 --> 00:38:46,452
أمر يرعبني

739
00:38:46,456 --> 00:38:49,821
على أيّ حال، هل هذه هي القطع
التي أرسلها (تي جي)؟

740
00:38:49,825 --> 00:38:53,792
أجل، الكثير منها، لكني لم أفهم ما تعنيه

741
00:38:53,796 --> 00:38:57,563
لقد كنتِ هنا طوال اليوم
لِتأخذي استراحة

742
00:38:57,567 --> 00:38:59,498
لكن هذه

743
00:38:59,503 --> 00:39:01,266
هذه مهمة

744
00:39:01,270 --> 00:39:05,902
أتعرف، لقد فكرتُ بأن ورق البردي
سيعطيني فكرة بشأن موعد الموت

745
00:39:05,907 --> 00:39:09,474
..لكن بدون الجزء المفقود، إنه

746
00:39:15,284 --> 00:39:18,450
لماذا قد أحتاج ضفدع ذهبي؟

747
00:39:18,454 --> 00:39:20,452
تود)، إنه يساوي 2 كيلو غرام)

748
00:39:20,456 --> 00:39:23,489
جرة؟ شخص ما ينفث الغبار منها؟

749
00:39:23,493 --> 00:39:24,590
تحقق من اللون النحاسي

750
00:39:24,595 --> 00:39:27,826
(يجب أن تكون (يونانية) أو (رومانية
أو شيء من هذا القبيل

751
00:39:27,830 --> 00:39:31,065
إنها ساخنة، أستطيع استنشاق رائحة الدخان

752
00:39:32,067 --> 00:39:33,999
 500 دولار لكل شيء

753
00:39:34,003 --> 00:39:36,235
أنتَ لص-
 لا يعرف اللص إلا لص مثله-

754
00:39:36,239 --> 00:39:37,903
أريد بطاقة هويتك

755
00:39:49,751 --> 00:39:54,056
بين ستون) لقد تركتَ بعض القمامة في الجرة)

756
00:40:41,203 --> 00:40:43,769
(إيدن) ، لِنصور فيديو لـِ (أوليف)

757
00:40:51,013 --> 00:40:53,045
ذاهبون للبحث عن كنز

758
00:40:53,050 --> 00:40:56,049
 كنز في غاية الأهمية

759
00:40:56,054 --> 00:40:59,355
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

760
00:41:02,023 --> 00:41:04,990
ذاهبون للبحث عن كنز

761
00:41:04,994 --> 00:41:07,125
 كنز في غاية الأهمية

762
00:41:07,130 --> 00:41:11,535
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

763
00:41:11,540 --> 00:41:14,839
والعناكب تزحف عائدة

764
00:41:14,844 --> 00:41:17,143
الدماء تنزف

765
00:41:17,148 --> 00:41:20,447
ذاهبون للبحث عن كنز

766
00:41:20,452 --> 00:41:23,785
 كنز في غاية الأهمية

767
00:41:23,790 --> 00:41:27,995
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

768
00:41:28,985 --> 00:41:32,784
والعناكب تزحف عائدة

769
00:41:32,788 --> 00:41:35,723
الدماء تنزف

770
00:41:37,192 --> 00:41:39,191
مسرور لرؤيتهم أبقوك في الجوار

771
00:41:39,195 --> 00:41:41,026
سعيد لرؤيتكَ بشحمكَ ولحمكَ

772
00:41:43,499 --> 00:41:46,098
أعلم بأنك تعتقد أننا ذهبنا بكل شيء في 828
قبل سنتين

773
00:41:48,070 --> 00:41:49,770
حسناً، كان ذلك حينها

774
00:41:53,208 --> 00:41:54,706
هذا حالياً

775
00:42:11,300 --> 00:42:14,300
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

776
00:42:14,324 --> 00:42:18,324
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

