﻿1
00:00:01,175 --> 00:00:02,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,524 --> 00:00:04,265
تجار الميث تشاركوا
علامة حمض نووي مميزة

3
00:00:04,308 --> 00:00:06,832
تمامًا كما نتشارك علامتنا المختلفة

4
00:00:06,876 --> 00:00:09,748
ربما يفسر هذا كيف تسبب موت أحدهم

5
00:00:09,792 --> 00:00:11,446
في موت البقية

6
00:00:11,489 --> 00:00:13,143
ما رأيك في إعادة افتتاح مطعم العائلة

7
00:00:13,187 --> 00:00:14,927
كل ما أفعله هو جلب الأمور السيئة
للأشخاص من حولي

8
00:00:14,971 --> 00:00:16,103
هذا ليس صحيحًا

9
00:00:16,146 --> 00:00:17,408
والدتكِ في الغرفة الأخرى

10
00:00:17,452 --> 00:00:19,280
توضب ملابس أخيها المتوفى

11
00:00:19,323 --> 00:00:20,542
!الأمور أكبر بكثير الآن

12
00:00:20,585 --> 00:00:22,109
نحن جميعًا في نفس قارب النجاة

13
00:00:22,152 --> 00:00:23,980
ونحن كذلك منذ أن عدنا معًا للحياة

14
00:00:24,024 --> 00:00:27,157
لقد وجدتُ الياقوت في كل الذين قد عادوا

15
00:00:27,201 --> 00:00:29,551
كل أوراقي مكشوفة على الطاولة
والآن قد حان دورك

16
00:00:29,594 --> 00:00:32,206
أوراقك مكشوفة لأني وجدتها بنفسي

17
00:00:32,249 --> 00:00:33,468
،سمحت لك بالدخول
أليس كذلك؟

18
00:00:33,511 --> 00:00:34,904
بعد أن كذبت

19
00:00:34,947 --> 00:00:37,167
لقد كنت أحمي نفسي، كما علمتني

20
00:00:37,211 --> 00:00:38,864
لا أقابل كل يوم شخصًا يجعلني أشعر

21
00:00:38,908 --> 00:00:41,998
،بأني مرئية ومسموعة
.بالطريقة التي تجعلني أشعر بها

22
00:00:42,042 --> 00:00:44,174
،لا يمكنكِ الذهاب الآن
أنتِ من العائلة

23
00:00:44,218 --> 00:00:45,958
لقد وجدتِ الياقوت على شيءٍ آخر

24
00:00:46,002 --> 00:00:47,482
أهي قطعة أخرى من الطائرة؟

25
00:00:47,525 --> 00:00:49,875
.شيءٌ أقدم بكثير
نقوم بالعمل عليه

26
00:00:49,919 --> 00:00:51,268
لماذا كنت في "يوريكا"، يا (بين)؟

27
00:00:51,312 --> 00:00:54,097
لقد كنتُ أقوم بالتحضير لدخول الاختبار غدًا

28
00:00:54,141 --> 00:00:56,534
أنا عينة الاختبار لديهم

29
00:01:22,821 --> 00:01:25,172
حددنا العلامات الجينية الغريبة

30
00:01:25,215 --> 00:01:28,479
لديك ولدى مجموعة العائدين المتوفيين

31
00:01:28,523 --> 00:01:30,786
إذا كنتِ تشيرين إلى شذوذ في الحمض النووي

32
00:01:30,829 --> 00:01:32,179
.فقد نفت (سانفي) وجود ذلك منذ وقتٍ طويل

33
00:01:32,222 --> 00:01:33,615
هناك المزيد

34
00:01:33,658 --> 00:01:36,574
إنه مزيج فريد من الحديد والتيتانيوم

35
00:01:36,618 --> 00:01:38,228
،وعدة مكونات أخرى
اجتماعها معًا

36
00:01:38,272 --> 00:01:40,143
لتتبلور وتشكل الياقوت

37
00:01:40,187 --> 00:01:42,493
هل هذا... ما كان موجودًا على يدي؟

38
00:01:42,537 --> 00:01:45,583
مثل... بصمة تشير لما حدث لي؟

39
00:01:45,627 --> 00:01:46,932
.أو ما تسبب به

40
00:01:46,976 --> 00:01:48,325
.وما تسبب بكل شيء

41
00:01:48,369 --> 00:01:50,327
انتظري، أتقولي أن الياقوت

42
00:01:50,371 --> 00:01:51,981
تسبب في اختفائنا وعودتنا؟

43
00:01:52,024 --> 00:01:53,939
.هذه فرضيات، بعيدةٌ كل البعد عن الإثبات

44
00:01:53,983 --> 00:01:56,377
لا يزال لدينا الكثير من الاختبارات
والتشخيصات التي يجب إجراؤها

45
00:01:56,420 --> 00:01:57,726
قبل أن نكون متأكدين

46
00:01:57,769 --> 00:01:59,249
أو حتى نبدأ في اختبار فرضية

47
00:01:59,293 --> 00:02:01,295
..وجود علاقة لأي مادة كيميائية

48
00:02:20,009 --> 00:02:21,489
تشتعل فيهم النيران؟
كما عددهم؟

49
00:02:21,532 --> 00:02:23,099
ربما 15

50
00:02:23,143 --> 00:02:24,492
أنا قلق من أن الأمر قد يكون له علاقة

51
00:02:24,535 --> 00:02:26,102
"بالسحابة المظلمة التي تحوم فوق "يوريكا

52
00:02:26,146 --> 00:02:28,583
مجموعة من الركاب شاهدوها أيضًا

53
00:02:28,626 --> 00:02:30,150
(بين)

54
00:02:30,193 --> 00:02:32,500
"تلقينا شحنة من "الفاتيكان

55
00:02:32,543 --> 00:02:33,892
ما الذي أرسلوه؟

56
00:02:33,936 --> 00:02:35,459
إنها قطعة متحجرة من الأخشاب الطافية

57
00:02:35,503 --> 00:02:38,593
،لست متأكدةً من ماهيتها
لكنها جعلت د. (غوبتا) تبتسم

58
00:02:38,636 --> 00:02:40,682
وهو أمرٌ لم أعتقد أنه ممكن عمليًا

59
00:02:40,725 --> 00:02:42,510
خذيني إليها -
إنها بمكانٍ مغلق -

60
00:02:42,553 --> 00:02:44,164
،وهم يصرون على مغادرتك

61
00:02:44,207 --> 00:02:45,513
وأشك في أنهم سيسمحون لكَ
بالعودة إلى هنا

62
00:02:45,556 --> 00:02:47,471
بعد خضوعكَ لجميع الاختبارات التي يريدونها

63
00:02:47,515 --> 00:02:49,299
بالإضافة إلى أني ما زلت أحاول إثبات
.أنّي في صفهم

64
00:02:50,779 --> 00:02:53,434
أعلم، لا بأس

65
00:02:53,477 --> 00:02:56,480
فقط.. حاولي اكتشاف كل ما يمكنكِ
،عن الخشب الطافي

66
00:02:56,524 --> 00:02:59,614
وسأكتشف ما يحدث مع هؤلاء الركاب

67
00:02:59,657 --> 00:03:00,876
اتفقنا

68
00:03:05,576 --> 00:03:07,883
كال) هل لا زلنا سنذهب إلى معرض الكتاب؟)

69
00:03:07,926 --> 00:03:09,580
أجل، ثانية واحدة فقط

70
00:03:13,497 --> 00:03:14,890
مرحبًا، ما الذي يأخركم يا رفاق؟

71
00:03:14,933 --> 00:03:16,326
وجدته

72
00:03:16,370 --> 00:03:19,024
علمتُ بأنه هنا

73
00:03:19,068 --> 00:03:20,112
حسنًا، يمكننا الذهاب

74
00:03:20,156 --> 00:03:22,637
حسنًا، أيمكننا الذهاب؟

75
00:03:22,680 --> 00:03:24,029
أتَذَكر بأنك أخبرتني

76
00:03:24,073 --> 00:03:25,814
...بأن المشرف على معرض الكتاب

77
00:03:32,081 --> 00:03:34,126
مهلًا، مهلًا
ما الذي حدث؟

78
00:03:34,170 --> 00:03:36,259
أنا فقط شعرت بأن البطاقة أحرقت يدي

79
00:03:36,303 --> 00:03:39,306
لم اختبر من قبل "نداءً" مثل هذا

80
00:03:46,051 --> 00:03:47,227
يبدو عاديًا لي

81
00:03:47,270 --> 00:03:48,837
(معذرةً (كال

82
00:03:48,880 --> 00:03:50,795
"أظن بأني سأتحقق من أمر "النداء

83
00:03:50,839 --> 00:03:54,277
،"أيّا كان الذي يشير إليه "النداء
فقد بدا أنه أمرٌ مُلِّح

84
00:03:54,321 --> 00:03:56,671
.لا بأس، طالما أن (زيك) قادم

85
00:03:56,714 --> 00:03:58,281
لا أعلم، يا صديقي

86
00:03:58,325 --> 00:03:59,587
"ربما يجب أن أساعد (ميك) بأمر "النداء

87
00:03:59,630 --> 00:04:01,153
ألا تظن ذلك؟

88
00:04:01,197 --> 00:04:04,548
أجل، أظن ذلك

89
00:04:04,592 --> 00:04:06,158
لأخبركم أمرًا؟

90
00:04:06,202 --> 00:04:07,682
ما رأيكم بالذهاب إلى معرض الكتاب

91
00:04:07,725 --> 00:04:11,207
وإذا احتجت إلى مساعدة سأتصل بكم

92
00:04:11,251 --> 00:04:12,600
حسنًا

93
00:04:12,643 --> 00:04:13,949
لنذهب

94
00:04:15,733 --> 00:04:17,169
ابقني على اطلاع

95
00:04:31,445 --> 00:04:32,881
مرحبًا

96
00:04:32,924 --> 00:04:34,535
كيف حالكِ؟

97
00:04:36,319 --> 00:04:37,755
أجل

98
00:04:39,627 --> 00:04:41,455
وأنا أيضًا

99
00:04:41,498 --> 00:04:44,196
لكن أنا و(إيدين) سوف نخرج

100
00:04:44,240 --> 00:04:47,156
هل ستكوني هنا بخير لوحدكِ؟

101
00:04:47,199 --> 00:04:50,768
أوليف) بطريقها إلى هنا)
أليس كذلك؟

102
00:04:50,812 --> 00:04:52,335
ليس قبل الغد

103
00:04:55,730 --> 00:04:57,819
..أعلم أنه

104
00:04:57,862 --> 00:05:01,344
،أعلم، أنه أمرٌ صعب
لكني لا أظن بأن

105
00:05:01,388 --> 00:05:03,564
بيت) سيرغب منكِ التوقف)
عن المضي قدمًا

106
00:05:05,696 --> 00:05:08,395
.حسنًا، سآخذ بنصيحتي

107
00:05:08,438 --> 00:05:12,137
ونذهب أنا و(إيدين) ونلقي نظرة
على موقع المطعم

108
00:05:12,181 --> 00:05:14,444
ستفتتحين مطعمًا؟

109
00:05:14,488 --> 00:05:18,013
مقهى لطيف وصغير

110
00:05:18,056 --> 00:05:20,320
مستخدمةً وصفات والدي

111
00:05:21,669 --> 00:05:24,889
أظن بأنها ستكون طريقة لطيفة
لتكريم ذكرى أخي

112
00:05:28,110 --> 00:05:31,331
أتعرفين من أعتقد أنه حقًا
سيحب قدومكِ؟

113
00:05:31,374 --> 00:05:33,463
(إيدين)

114
00:05:33,507 --> 00:05:36,727
..أود

115
00:05:36,771 --> 00:05:39,513
أنا فقط.. ليس لدي شيء لطيف لارتديه

116
00:05:39,556 --> 00:05:41,906
(فقط استعيري شيئًا من (أوليف

117
00:05:52,264 --> 00:05:53,396
أحظيت بـ "نداء" أيضًا؟

118
00:05:53,440 --> 00:05:54,789
ركاب يشتعلون بالنيران؟

119
00:05:54,832 --> 00:05:56,660
ليس تمامًا

120
00:05:56,704 --> 00:05:59,794
إنها بطاقة العالم
من بطاقات التاروت

121
00:05:59,837 --> 00:06:02,666
لقد شاهدت صور حوالي 15 راكبًا
تشتعل فيها النيران

122
00:06:02,710 --> 00:06:04,451
(في مكتب (فانيس

123
00:06:04,494 --> 00:06:08,237
(مورغان)، (بتلر)، (هال)، (فيلا)

124
00:06:08,280 --> 00:06:10,718
وزوجين كانا بالقسم الخلفي للطائرة

125
00:06:10,761 --> 00:06:12,546
،وامرأة أخرى كانت في المقدمة
لا أعلم

126
00:06:12,589 --> 00:06:15,462
،حدث ذلك بسرعة كبيرة
وكان من المستحيل حفظهم جميعًا

127
00:06:15,505 --> 00:06:16,941
أتعتقد بأن "ندائينا" مرتبطين؟

128
00:06:16,985 --> 00:06:18,465
ربما

129
00:06:18,508 --> 00:06:22,164
كيف؟ كيف يرتبط أمر الركاب بالبركان؟

130
00:06:25,385 --> 00:06:26,821
،بناءً على ما رأيته هذا الصباح

131
00:06:26,864 --> 00:06:29,519
.أعتقد أن هذا كله يتعلق بقارب نجاتنا

132
00:06:29,563 --> 00:06:31,782
أيّ الركاب يعرضه للخطر؟

133
00:06:36,700 --> 00:06:39,007
ماذا لو أن الأمر لا يتعلق بالصور؟

134
00:06:39,050 --> 00:06:40,922
ماذا لو أنه يتعلق بالأرقام؟

135
00:06:40,965 --> 00:06:43,620
الأرقام الرومانية 21

136
00:06:43,664 --> 00:06:45,100
الصفوف على متن الطائرة

137
00:06:45,143 --> 00:06:46,623
21

138
00:06:46,667 --> 00:06:49,409
(لورين طالبي) و(ريبيكا فييجا)
..(و(أدريان شانون

139
00:06:49,452 --> 00:06:50,671
لا أحد من هؤلاء

140
00:06:50,714 --> 00:06:53,500
لا، لا

141
00:06:53,543 --> 00:06:55,893
"ريتشيل هال)، في المقعد "إي 21)
هذه هي

142
00:06:55,937 --> 00:06:59,288
رأيت صورتها تشتعل بالنيران
(في مكتب (فانيس

143
00:06:59,331 --> 00:07:02,204
،السؤال هو
كيف تُعرض قارب النجاة للخطر؟

144
00:07:37,457 --> 00:07:39,284
أعتقد أن هذا هو نوع المنازل التي تحصل عليها

145
00:07:39,328 --> 00:07:40,764
عندما تعمل في العقارات

146
00:07:42,636 --> 00:07:44,159
.لا توجد براكين في الأفق

147
00:07:44,202 --> 00:07:46,291
،وفقا للملف عندي
"ريتشيل" وزوجها "جوناس"

148
00:07:46,335 --> 00:07:47,858
اشتروا هذا المنزل بعد زواجهما

149
00:07:47,902 --> 00:07:49,730
قبل عامين من اختفائنا

150
00:07:49,773 --> 00:07:51,383
لكنه لم يكن في الطائرة

151
00:07:57,607 --> 00:07:58,695
(مرحبًا، أنا (ميكايلا ستون

152
00:07:58,739 --> 00:08:00,001
(هذا أخي (بين

153
00:08:00,044 --> 00:08:02,351
(نحن نبحث عن (ريتشيل هال

154
00:08:02,394 --> 00:08:04,962
ريتشيل) لم تعد تعيش هنا)

155
00:08:05,006 --> 00:08:07,312
(أنا (هانا هال

156
00:08:07,356 --> 00:08:09,489
(هذا زوجي (جوناس -
أيمكننا مساعدتكم؟ -

157
00:08:09,532 --> 00:08:10,794
أجل

158
00:08:10,838 --> 00:08:12,187
هل تعرف كيف يمكننا التواصل

159
00:08:12,230 --> 00:08:15,625
بزوجتك السابقة، أو ربما عائلتها؟

160
00:08:15,669 --> 00:08:18,236
أنا المتبقي من عائلتها

161
00:08:18,280 --> 00:08:20,021
أنا أختها

162
00:08:20,152 --> 00:08:24,050
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

163
00:08:24,261 --> 00:08:30,161
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#0daffb">{\an8}((اللّائحة))</font></b>

164
00:08:24,786 --> 00:08:29,755
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة الثامنة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((وجهة غير معروفة ||</font>

165
00:08:29,859 --> 00:08:33,395
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمـــود</font> @M3bdn
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">ريـــم علي</font> @ReemAlKomy

166
00:08:33,513 --> 00:08:35,427
،قد لا يبدو الأمر واضحًا بالعين المجردة

167
00:08:35,471 --> 00:08:39,040
لكن هذه القطعة الخشبية من المحتمل
أن تحل معضلة 828

168
00:08:39,083 --> 00:08:41,042
وتلغي الحيرة عنها

169
00:08:41,085 --> 00:08:43,871
ولكن باعتبارها القطعة المصيرية التالية
في أحجية ميتافيزيقية

170
00:08:43,914 --> 00:08:45,350
عمرها آلاف السنين

171
00:08:45,394 --> 00:08:46,830
في الواقع، قد لا تكون مجرد مفتاح

172
00:08:46,874 --> 00:08:50,007
،لسبب حدوث المعجزات
.ولكن لكيفية حدوثها

173
00:08:50,051 --> 00:08:52,532
،أنا ود. (غوبتا) نعتمد على كل فرد فيكم

174
00:08:52,575 --> 00:08:53,924
،بالعمل مع فرقكم الخاصة

175
00:08:53,968 --> 00:08:55,665
.للقيام بتشخيص شامل

176
00:08:55,709 --> 00:08:58,189
،نحتاج لفهم ما لدينا هنا
من الداخل والخارج

177
00:08:58,233 --> 00:09:00,583
هل يمكننا الحصول على المزيد من التوضيح؟

178
00:09:00,627 --> 00:09:03,064
كل ما تحتاج إلى معرفته هو
أنها العينة الوحيدة على سطح الكوكب

179
00:09:03,107 --> 00:09:06,067
التي حصلنا عليها والمغلفة بمركب الياقوت

180
00:09:06,110 --> 00:09:07,895
(الذي حددته د. (باهل

181
00:09:09,070 --> 00:09:10,593
شيءٌ أخير

182
00:09:10,637 --> 00:09:12,856
لقد أجريتُ تغييرًا
في هيكلية إعداد التقارير لدينا

183
00:09:12,900 --> 00:09:15,250
سيقوم الآن جميع رؤساء الأقسام
بنقل النتائج التي توصلوا إليها

184
00:09:15,293 --> 00:09:17,208
.إلى د. (باهل)، التي ستقدمها لي بدورها

185
00:09:17,252 --> 00:09:19,863
،معذرةً
لكن لماذا نرسل تقاريرنا للـ د. (باهل)؟

186
00:09:19,907 --> 00:09:22,910
أنتم بلا شك أفضل وأذكى العقول العلمية

187
00:09:22,953 --> 00:09:24,912
التي تم جمعها تحت سقفٍ واحد

188
00:09:24,955 --> 00:09:27,001
،ومع ذلك، وعلى الرغم من معرفتكم الجماعية

189
00:09:27,044 --> 00:09:29,830
لم يتمكن أيّ منكم
من تحقيق الاكتشاف الذي توصلت إليه

190
00:09:29,865 --> 00:09:32,825
،بعبارة أخرى
هي السبب وراء استمراركم بوظائفكم

191
00:09:32,876 --> 00:09:34,661
أيّة أسئلة؟

192
00:09:36,532 --> 00:09:38,142
.ممتاز، أنت مطرود

193
00:09:40,710 --> 00:09:42,756
عندما اختفت الطائرة 828

194
00:09:42,799 --> 00:09:45,541
لم أكن أعرف ماذا أفعل بنفسي

195
00:09:45,585 --> 00:09:47,456
كيف تحزن عندما لا تعرف حتى ما حدث؟

196
00:09:47,499 --> 00:09:50,633
لا بد أنه كان مؤلمًا

197
00:09:50,677 --> 00:09:52,592
أعلم بأنه كان كذلك لعائلتي

198
00:09:52,635 --> 00:09:55,769
كانت (هانا) هي الوحيدة
التي فهمت وشعرت بنفس الألم

199
00:09:55,812 --> 00:09:57,858
ريتشيل) كانت هي كل عائلتي)

200
00:09:57,901 --> 00:10:02,993
..عندما اختفت، كنت لوحدي

201
00:10:03,037 --> 00:10:04,691
(و(جوناس

202
00:10:04,734 --> 00:10:07,171
لذا بدأنا في قضاء المزيد من الوقت معًا

203
00:10:07,215 --> 00:10:09,043
شيء قاد لآخر

204
00:10:10,522 --> 00:10:13,656
(كنّا أنا و(ميكايلا) مع (ريتشيل

205
00:10:13,700 --> 00:10:18,008
...لم يكن من السهل عليها
العودة إلى هذا

206
00:10:18,052 --> 00:10:19,662
كانت منزعجة جدًا

207
00:10:19,706 --> 00:10:23,535
،لكن أنا و(ريتشيل) كنا نواجه مشاكل

208
00:10:23,579 --> 00:10:26,364
.لكن الحقيقة، لم يكن من المفترض أن نرتبط

209
00:10:26,408 --> 00:10:28,149
.أنا أعلم ذلك الآن

210
00:10:28,192 --> 00:10:29,629
هانا) هي المنشودة حقًا)

211
00:10:31,108 --> 00:10:36,374
لكن (ريتشيل) شعرت بالطبع أنني خنتها

212
00:10:36,418 --> 00:10:37,680
كانت غاضبة

213
00:10:37,724 --> 00:10:39,334
في البداية، حاولنا مساعدتها

214
00:10:39,377 --> 00:10:41,641
كما تعلموا، عرضنا عليها المال
لتبدأ من جديد

215
00:10:41,684 --> 00:10:43,555
،وجدنا لها شقة لتبات بها، عمل

216
00:10:43,599 --> 00:10:45,209
لكن الشيء الوحيد الذي أرادته

217
00:10:45,253 --> 00:10:48,212
.لا يمكننا منحها إيّاه

218
00:10:48,256 --> 00:10:50,954
لا يمكننا التظاهر
بأن تلك السنوات الخمس والنصف

219
00:10:50,998 --> 00:10:52,956
لم تكن موجودةٌ أبدًا

220
00:10:53,000 --> 00:10:56,438
أظنكم لم تبقوا على تواصل معها

221
00:10:56,481 --> 00:10:58,832
أتعلمون أين هي؟

222
00:10:58,875 --> 00:11:01,051
،قبل بضعة أشهر
،بدأت تتصرف بطريقة غريبة

223
00:11:01,095 --> 00:11:03,880
وتضايقنا طوال الوقت

224
00:11:03,924 --> 00:11:06,361
،وقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
...فكان علينا الحصول

225
00:11:06,404 --> 00:11:07,449
على أمر تقييدي ضدها

226
00:11:07,492 --> 00:11:09,581
لم نرد ذلك

227
00:11:09,625 --> 00:11:14,282
حقًا، لكنها... لكنها لم تعطنا أيّ خيار

228
00:11:17,024 --> 00:11:21,028
(حسنًا، تاريخ ميلاد (ريتشيل هال
في 8 أغسطس 1985

229
00:11:25,075 --> 00:11:27,730
أهلًا، هذه مفاجأة

230
00:11:27,774 --> 00:11:31,125
أجل، لقد لاحظت أنك تركت محفظتك
،في جيبك

231
00:11:31,168 --> 00:11:32,474
فظننت أنك ربما تحتاجها

232
00:11:32,517 --> 00:11:34,345
هذا حقًا لطفٌ منكِ، شكرًا

233
00:11:34,389 --> 00:11:37,522
،ربما في المرة القادمة
فقط أرسلي لي رسالة نصية

234
00:11:37,566 --> 00:11:39,524
لم أرغب بإزعاجك

235
00:11:39,568 --> 00:11:40,961
كما تعلم، في حال كنت

236
00:11:41,004 --> 00:11:44,529
،تساعدة فتاة أخرى
مهووسة في العثور على أمها

237
00:11:51,319 --> 00:11:53,016
.حسنًا، فهمت الآن

238
00:11:53,060 --> 00:11:54,235
شكرًا لك

239
00:11:54,278 --> 00:11:56,063
آسفة على المقاطعة

240
00:11:56,106 --> 00:11:57,325
لا

241
00:11:58,543 --> 00:12:00,676
لم أعرف أن (جاريد) يواعد مجددًا

242
00:12:00,720 --> 00:12:04,332
ربما يتعلق الأمر بالعمل

243
00:12:04,375 --> 00:12:06,247
"إنها ابنة "الرائد

244
00:12:07,814 --> 00:12:09,293
اعتقدتُ أن تلك القضية أغلقت

245
00:12:09,337 --> 00:12:10,817
لماذا تجلب له معطفه؟

246
00:12:10,860 --> 00:12:13,210
،"حسنًا، أيّها "المحقق غادجيت
ربما هم يتواعدون
<font color="#0daffb">*شخصية كارتونية شهيرة*</font>

247
00:12:13,254 --> 00:12:14,951
لكنه رجل بالغ وهو أعزب

248
00:12:14,995 --> 00:12:16,866
"من كل نساء "نيويورك
اختار هذه؟

249
00:12:16,910 --> 00:12:18,912
اعتقد أن عليّ تركك خارجًا، يا إلهي

250
00:12:21,697 --> 00:12:23,177
(حسنًا، لقد وجدت (ريتشيل

251
00:12:23,220 --> 00:12:26,093
(باستثناء أنها الآن (ريتشيل إيفانز

252
00:12:26,136 --> 00:12:29,270
عادت إلى اسمها قبل الزواج

253
00:12:34,754 --> 00:12:36,668
(يبدو أن أباك و(ميك
يحرزان تقدمًا

254
00:12:36,712 --> 00:12:39,019
"في التعامل مع "النداء

255
00:12:39,062 --> 00:12:41,151
إذن، هل هذا يعني أنه يمكنك البقاء؟

256
00:12:42,718 --> 00:12:44,589
(أهلًا (كال
شكرًا لقدومك مبكرًا

257
00:12:44,633 --> 00:12:46,374
أيمكن أن أرى ما الكتب التي جلبتها؟

258
00:12:46,417 --> 00:12:47,897
أجل، ليس الكثير

259
00:12:47,941 --> 00:12:50,334
أنا فقط أحضرت ما استطعت الوصول إليه

260
00:12:50,378 --> 00:12:52,032
"A Wrinkle in Time"

261
00:12:52,075 --> 00:12:53,207
إنه المفضل لدي

262
00:12:53,250 --> 00:12:56,123
حقًا؟ رائع

263
00:12:56,166 --> 00:12:58,560
مرحبًا، أنا (زيك) حامل الكتب

264
00:12:58,603 --> 00:13:00,910
..ولا بد أنكِ -
ستيلا) مرحبًا) -

265
00:13:00,954 --> 00:13:02,259
أين من المفترض أن أضع هذه يا (ستيلا)؟

266
00:13:02,303 --> 00:13:04,609
سأخذهم منك

267
00:13:04,653 --> 00:13:06,089
(شكرًا (كال

268
00:13:06,133 --> 00:13:08,048
لم أرى الكتاب بهذا الغلاف من قبل

269
00:13:08,091 --> 00:13:10,050
ربما يجب أن اشتريه لنفسي

270
00:13:16,273 --> 00:13:17,797
،أيّا كان ما تبيعوه
لستُ مهتمة

271
00:13:17,840 --> 00:13:20,538
(ريتشيل) أنا (بين)
(وهذه (ميكايلا

272
00:13:20,582 --> 00:13:22,758
لقد كنا معكِ على الطائرة 828

273
00:13:22,802 --> 00:13:24,847
ونأمل بأنه يمكننا التكلم

274
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
أسفة، ليس لدي وقت

275
00:13:26,327 --> 00:13:28,677
ريتشيل) أترين أشياء؟)

276
00:13:28,720 --> 00:13:30,418
رؤى؟

277
00:13:32,289 --> 00:13:34,074
،لأني رأيت رؤيا لكِ

278
00:13:34,117 --> 00:13:37,686
وظننتُ أنكِ بحاجة للمساعدة

279
00:13:39,383 --> 00:13:40,950
أتمانعين بدخولنا؟

280
00:13:44,214 --> 00:13:46,216
أجل، تفضلا

281
00:13:52,440 --> 00:13:54,355
،اعتقدت أنني أصاب بالجنون
بالإضافة إلى كل ما حدث

282
00:13:54,398 --> 00:13:55,660
أجل أعلم ماهية شعوركِ

283
00:13:55,704 --> 00:13:56,792
لا بد أن الأمر صعبًا للغاية

284
00:13:56,836 --> 00:13:58,402
أتظن ذلك؟

285
00:13:58,446 --> 00:14:00,187
أختي تزوجت زوجي، وتعيش في منزلي

286
00:14:00,230 --> 00:14:03,016
،بينما أنا على الطائرة
والوحيد المخطئ هو أنا؟

287
00:14:03,059 --> 00:14:05,409
ماذا كنتِ تفعلين في "جامايكا"؟

288
00:14:05,453 --> 00:14:09,892
(أنا و (جوناس
.احتاجنا إلى الراحة

289
00:14:09,936 --> 00:14:12,373
.لذا قررنا الابتعاد

290
00:14:12,416 --> 00:14:14,418
.حصلنا على أكثر ما ساومنا عليه

291
00:14:14,462 --> 00:14:16,159
سافرتما سوياً؟

292
00:14:16,203 --> 00:14:19,467
نعم، لكنني تعرضت لحادث
سيارة قبل بضعة أسابيع

293
00:14:19,510 --> 00:14:22,252
وكل تلك السعادة تحولت إلى صداع نصفي فظيع

294
00:14:22,296 --> 00:14:24,646
.لذا قررت العودة للديار مبكراً

295
00:14:24,689 --> 00:14:26,126
بمفردك؟

296
00:14:26,169 --> 00:14:27,779
الفندق لم يَرُد تكاليف بقية الاسبوع

297
00:14:27,823 --> 00:14:33,220
.ولم يٌرِد (جوناس) إهدار المال، لذا مكث

298
00:14:33,263 --> 00:14:37,050
بدلا من ثلاث ليال إضافية
.بدوني ، حصل على 2000

299
00:14:37,093 --> 00:14:39,313
...الرؤيا التي رأيتها

300
00:14:39,356 --> 00:14:41,837
...ربما "النداء" يريدك أن

301
00:14:41,881 --> 00:14:44,274
تقبل ما حدث وتتصالحي مع أختك

302
00:14:44,318 --> 00:14:46,755
.قبل فوات الأوان

303
00:14:46,798 --> 00:14:48,670
(انظري، نحن نعرف أن (جوناس) و(هانا

304
00:14:48,713 --> 00:14:49,932
.قدما أمر تقييدي

305
00:14:49,976 --> 00:14:51,934
.ليس الأمر كما تعتقدين

306
00:14:51,978 --> 00:14:54,458
.أعرف أنني الآن لن أكون قادرة على تفريقهم

307
00:14:56,330 --> 00:14:57,940
.لقد تخطيت الأمر

308
00:15:00,377 --> 00:15:01,683
انظري، إن كنتِ تودين مساعدتي حقاً

309
00:15:01,726 --> 00:15:03,467
.يمكنكِ السماح لي بالذهاب إلى عملي في الموعد

310
00:15:03,511 --> 00:15:05,556
.لن أقوى على فقدان هذه الوظيفة

311
00:15:05,600 --> 00:15:07,428
.شكراً لكما

312
00:15:09,299 --> 00:15:12,085
د. (بوستامانتي) ، أتمانع لو سألتك

313
00:15:12,128 --> 00:15:14,565
سؤالاً سريعاً عن وسائلك؟

314
00:15:14,609 --> 00:15:17,307
سيكون لديك تقريري الكامل
.في بضع ساعات، أيها الطبيبة

315
00:15:17,351 --> 00:15:20,832
باللغة الإنجليزية ، بما
.أن الأشعة ليست اختصاصك

316
00:15:20,876 --> 00:15:22,878
في الواقع، لقد قرأت آخر أوراقك البحثية

317
00:15:22,922 --> 00:15:25,054
.على تسارع مطياف الكتلة

318
00:15:25,098 --> 00:15:27,013
.كتاباتك ليست بتلك الصعوبة في الفهم

319
00:15:27,056 --> 00:15:29,537
أيوجد تقدم بقطعة الخشب الأجوف خاصتنا؟

320
00:15:29,580 --> 00:15:31,278
.يبدو أننا على وشك معرفة ذلك

321
00:15:31,321 --> 00:15:33,410
بماذا يمكنك إخبارنا عن مصدرها؟

322
00:15:33,454 --> 00:15:35,151
لقد دُفنت من آلاف السنين

323
00:15:35,195 --> 00:15:37,327
إلى أن جلبها النشاط الزلزالي إلى السطح

324
00:15:37,371 --> 00:15:38,589
.منذ سبع سنوات

325
00:15:38,633 --> 00:15:39,982
قامت بعثة لعلم الآثار باسترجاعها

326
00:15:40,026 --> 00:15:41,766
.عندما أدركوا مدى عتاقتها

327
00:15:41,810 --> 00:15:43,333
أين وُجدت تحديداً؟

328
00:15:43,377 --> 00:15:44,595
.جنوب أرمينيا

329
00:15:44,639 --> 00:15:46,423
قد تكون نشأت في مكان آخر،

330
00:15:46,467 --> 00:15:49,165
...ولكن الفاتيكان لم يكن قادرا أبدا على

331
00:15:49,209 --> 00:15:50,427
.انتظر، هناك شيء آخر هنا

332
00:15:50,471 --> 00:15:52,952
آثار لمواد بيولوجية

333
00:15:52,995 --> 00:15:55,693
.ممزوجة بين الشظايا

334
00:15:55,737 --> 00:15:57,521
أي فكرة ما يمكن أن يكون ؟

335
00:15:57,565 --> 00:15:59,219
.لا

336
00:15:59,262 --> 00:16:01,612
أود استخراج عينة وإجراء
.اختبار الحمض النووي في مختبري

337
00:16:01,656 --> 00:16:04,050
مهما كان هذا يمكن أن يساعدنا
.في معرفة طبيعة الخشب

338
00:16:04,093 --> 00:16:05,529
.ليكن لك ما تريد

339
00:16:05,573 --> 00:16:07,618
.أبلغني مباشرة بالنتائج التي تتوصل إليها

340
00:16:09,925 --> 00:16:11,492
(لماذا يحذرنا "النداء" بشأن (رايتشل

341
00:16:11,535 --> 00:16:14,016
إن كانت تخطت الأمر؟
.ربما لم تفعل ذلك

342
00:16:14,060 --> 00:16:15,346
الأمر التقييدي يجب أن يكون لديه

343
00:16:15,371 --> 00:16:16,714
بعض الأسباب لذلك-
 ماذا في ذلك؟-

344
00:16:16,758 --> 00:16:18,586
إنها تحاول إقناع نفسها بأنها بخير

345
00:16:18,629 --> 00:16:20,805
لكن النداء يريدنا أن نساعدها حقاً؟

346
00:16:20,849 --> 00:16:24,244
هذا يفسر لماذا تم اختصاصنا أنا
.وأنت عن بقية الناس بالنداء

347
00:16:24,287 --> 00:16:27,595
.كان علينا المشاركة في الالتئام

348
00:16:27,638 --> 00:16:29,814
من الغريب أن (جوناس) لم يذكر

349
00:16:29,858 --> 00:16:31,555
أنهما ذهبا إلى "جامايكا" سوياً

350
00:16:31,599 --> 00:16:33,035
.وأن (رايتشل) عادت بمفردها

351
00:16:33,079 --> 00:16:35,037
.عندما لم تكن تشعر بأنها على ما يرام

352
00:16:35,081 --> 00:16:37,909
لماذا أشعر بأن كل من تحدثنا إليهم

353
00:16:37,953 --> 00:16:41,043
إما يكذبون على أنفسهم أو علينا؟

354
00:16:51,010 --> 00:16:53,534
أنتم تنظرون إلى ما يزيد
قليلا عن 2000 قدم مربع

355
00:16:53,577 --> 00:16:55,318
من العقارات الرئيسية

356
00:16:55,362 --> 00:16:59,583
في أحد أهم الأحياء في المدينة

357
00:16:59,627 --> 00:17:01,281
.أرجوكي أخبريني بأن هذا يأتي مع المكان

358
00:17:01,324 --> 00:17:03,544
.متأكدة من أن هذا مُرتب له

359
00:17:03,587 --> 00:17:06,547
أخي يقدس الأمير

360
00:17:06,590 --> 00:17:08,592
.حتى أنه كان يمتلك فرقته الموسيقية

361
00:17:08,636 --> 00:17:11,639
.حسناً من حسن حظكما أن لديكما أم رصينة

362
00:17:11,682 --> 00:17:14,816
.لست ابنتها

363
00:17:14,859 --> 00:17:16,426
..ولكن

364
00:17:16,470 --> 00:17:18,559
.إنها من العائلة

365
00:17:18,602 --> 00:17:20,387
ماذا إن أريتكما المطبخ؟

366
00:17:20,430 --> 00:17:21,431
.نعم، رائع

367
00:17:24,521 --> 00:17:27,481
.أحدهم قرر أن يكن مزعجاً قليلاً اليوم

368
00:17:27,524 --> 00:17:29,483
.دعيني أحاول

369
00:17:29,526 --> 00:17:31,267
حقًا؟

370
00:17:31,311 --> 00:17:32,529
.حسناً

371
00:17:36,316 --> 00:17:38,013
.لا بأس

372
00:17:39,319 --> 00:17:41,669
.يا إلهي

373
00:17:41,712 --> 00:17:43,279
.حسناً، يا رفاق يمكن المضي قدماً

374
00:17:43,323 --> 00:17:44,585
.سأبقى هنا معها

375
00:17:44,628 --> 00:17:46,195
.حسناً، شكراً لكِ

376
00:18:00,166 --> 00:18:01,515
.يبدو وكأنكِ كنتِ محقة

377
00:18:01,558 --> 00:18:02,864
.تفقديها

378
00:18:05,171 --> 00:18:07,825
المواد البيولوجية التي استخدمناها

379
00:18:07,869 --> 00:18:09,610
.تبدو وكأنها كانت طائراً

380
00:18:09,653 --> 00:18:12,047
.(عضو منقرض من عائلة (فاسيانيداي

381
00:18:12,091 --> 00:18:14,049
.ليس مجرد طائر، إنه طاووس

382
00:18:14,093 --> 00:18:16,747
و إما أن هذه المتسلسلة
تحتاج إلى إعادة تقييم،

383
00:18:16,791 --> 00:18:19,750
أو أن كلاً من عينات الطاووس
والحمض النووي الخشبي

384
00:18:19,794 --> 00:18:22,405
.عمرهم 6000عام

385
00:18:22,449 --> 00:18:23,754
.لا

386
00:18:23,798 --> 00:18:25,191
.لا يمكن لهذا أن يكن صحيحاً

387
00:18:25,234 --> 00:18:27,410
كيف يمكن لهذا الطاووس

388
00:18:27,454 --> 00:18:31,022
أن يكون لديه نفس شذوذ الحمض
النووي المتواجد لكل مسافري 828

389
00:18:31,066 --> 00:18:32,763
كتجار الميث ، كـ(زيك) ؟

390
00:18:32,807 --> 00:18:34,983
هل تعتقد أن من 6000عام

391
00:18:35,026 --> 00:18:37,594
أنقرض الطاووس وعاد؟

392
00:18:37,638 --> 00:18:39,814
تماماً كالطائرة؟

393
00:18:39,857 --> 00:18:41,381
حسناً، لم نجد هذا الشذوذ الجيني

394
00:18:41,424 --> 00:18:42,947
.في مكان آخر في العالم

395
00:18:42,991 --> 00:18:44,384
ربما ليست مصادفة

396
00:18:44,427 --> 00:18:46,299
أن يخرج لنا النشاط
الزلزالي تلك القطعة الخشبية

397
00:18:46,342 --> 00:18:48,475
.ربما كان من المقدر لنا إيجادها

398
00:18:51,478 --> 00:18:53,410
مرحباً، هل وجدت سجلات الحادث؟

399
00:18:53,654 --> 00:18:55,046
.يطبع (دياز) لكِ نسخة

400
00:18:55,090 --> 00:18:56,874


401
00:19:00,400 --> 00:19:02,053
.رأيت (سارة) تتوقف مبكراً

402
00:19:02,097 --> 00:19:04,055
.أعتقدت أن قضية (فيتز) قد أغلقت

403
00:19:04,099 --> 00:19:05,361
إنها كذلك

404
00:19:07,755 --> 00:19:09,626
هل هذا يزعجك ؟

405
00:19:09,670 --> 00:19:12,020
.أنا سعيدة إن كنت سعيد

406
00:19:12,063 --> 00:19:15,502
لماذا أشعر بـ "ولكن" قادمة؟

407
00:19:15,545 --> 00:19:16,546
أعني، ابنة "الرائد"؟

408
00:19:16,590 --> 00:19:18,635
حقاً؟ من بين كل الناس؟

409
00:19:18,679 --> 00:19:20,550
انظري، أعلم أن هذا غريب
(قليلاً ، ولكن (سارة

410
00:19:20,594 --> 00:19:22,204
.لا تشبه أمها

411
00:19:22,248 --> 00:19:23,510
.(إنها شخص صالح يا (ميك

412
00:19:23,553 --> 00:19:25,294
.إنها عذبة وحساسة

413
00:19:27,253 --> 00:19:31,257
...أعتقد أنني أحميك فقط ، لذا

414
00:19:31,300 --> 00:19:32,736
.مرحباً، آسف استغرق الأمر وقتاً طويلاً

415
00:19:32,780 --> 00:19:34,912
.حاولت ماكينة النسخ إتلافهم

416
00:19:34,956 --> 00:19:37,437
.شكراً

417
00:19:37,480 --> 00:19:38,829
.تصادم عنيف

418
00:19:40,309 --> 00:19:41,702
تم أخذ (رايتشل) إلى غرفة الطوارئ

419
00:19:41,745 --> 00:19:43,530
.بارتجاج وزوج من الأضلع المكسورة

420
00:19:45,662 --> 00:19:47,229
.12 آذار/مارس 2013

421
00:19:47,273 --> 00:19:50,232
.كان هذا قبل اختفاء 828 بشهر

422
00:19:50,276 --> 00:19:52,191
أعني، لا عجب بأنها لم تكن
."على مايرام في "جمايكا

423
00:19:52,234 --> 00:19:53,670
.مهلاً، لم تسمعي الأسوأ بعد

424
00:19:53,714 --> 00:19:55,585
السائق الآخر في التصادم

425
00:19:55,629 --> 00:19:58,066
(جوناس هال)

426
00:19:58,109 --> 00:19:59,372
زوج (رايتشل)؟

427
00:19:59,415 --> 00:20:01,461
حسناً، لست بخبيرة

428
00:20:01,504 --> 00:20:04,028
ولكن يبدو بأن هذه سيارة دفع رباعي

429
00:20:04,072 --> 00:20:05,682
.وكانت (رايتشل) في الدفع الرباعي

430
00:20:07,945 --> 00:20:10,426
.لقد اصطدم بها عمداً

431
00:20:10,470 --> 00:20:13,386
حسناً ، ماذا حدث لأمر التقييد ذاك؟

432
00:20:13,429 --> 00:20:15,301
هناك انتهاك واحد فقط ، قبل أسبوعين

433
00:20:15,344 --> 00:20:16,389
.أحد الجيران أبلغ عن الأمر

434
00:20:16,432 --> 00:20:17,912
لماذ؟ ألم يكن بالمنزل أحد؟

435
00:20:17,955 --> 00:20:20,219
هانا) كانت هناك ، لكن أعتقد)
أنها رفضت توجيه اتهامات

436
00:20:20,262 --> 00:20:21,568
.عندما وافقت (راتشيل) على المغادرة

437
00:20:21,611 --> 00:20:23,004
لذا ،تأخذ (هانا) أمر تقييدي

438
00:20:23,047 --> 00:20:25,267
ولكن بعد ذلك ترفض إنفاذه؟

439
00:20:25,311 --> 00:20:26,573
.لا شيء من هذا يعد منطقياً

440
00:20:28,227 --> 00:20:31,099
ما اسم هذا الجار؟

441
00:20:31,142 --> 00:20:32,231
.(رون ويليامز)

442
00:20:32,274 --> 00:20:34,145
.شكراً لكَ

443
00:20:34,189 --> 00:20:36,887
أتعتقد حقاً أن صديقك يمكنه شرح

444
00:20:36,931 --> 00:20:39,586
كيف ظهرت قطعة الخشب بعد 6000سنة ؟

445
00:20:39,629 --> 00:20:41,240
.إن كان ذلك بإمكان أي شخص، فإنه هو

446
00:20:41,283 --> 00:20:43,981
...الآن، إفصاح كامل
.إنذار: غريب أطوار

447
00:20:44,025 --> 00:20:45,940
(مرحباً، (باتريك

448
00:20:45,983 --> 00:20:48,290
أتسمح بثانية؟-
(د.(باهل-

449
00:20:48,334 --> 00:20:50,423
اعتقدت أن لدي بضع ساعات أخرى

450
00:20:50,466 --> 00:20:51,772
.قبل إرسال التقرير

451
00:20:51,815 --> 00:20:54,644
.لسنا هنا من أجل ذلك يا رجل

452
00:20:54,688 --> 00:20:58,996
.سانفي) ، قابلي رفيقي في الألعاب)
(د.(باتريك كوبر

453
00:20:59,040 --> 00:21:00,694
.مرحباً
.سررت بلقائك

454
00:21:00,737 --> 00:21:02,652
لنتحدث عن الزلازل

455
00:21:02,696 --> 00:21:04,001
بم يمكنك إخبارنا حول ذاك

456
00:21:04,045 --> 00:21:05,307
الذي أظهر تلك القطعة الخشبية

457
00:21:05,351 --> 00:21:06,830
التي حصلنا عليها من الفاتيكان؟

458
00:21:06,874 --> 00:21:08,658
المنطقة حيثُ وُجدت القطعة الخشبية

459
00:21:08,702 --> 00:21:10,791
.يوجد بها الكثير من خطوط الصدع

460
00:21:10,834 --> 00:21:13,184
الاحتمالات هي أن سلسلة من
الزلازل حرّكتها بوصة بوصة

461
00:21:13,228 --> 00:21:15,056
حتى طفت على السطح مع الوقت،

462
00:21:15,099 --> 00:21:19,234
لا يختلف عن النشاط الزلزالي
.الذي كشف عن ذيل 828

463
00:21:19,278 --> 00:21:21,671
أنتظر! أتقول أن زلزال

464
00:21:21,715 --> 00:21:24,021
هو الذي أخرج الذيل من من قاع المحيط؟

465
00:21:24,065 --> 00:21:25,588
.إنها مجرد نظرية

466
00:21:25,632 --> 00:21:28,374
.ومع ذلك، الزلزال المعني هو شبح

467
00:21:28,417 --> 00:21:30,158
ماذا؟

468
00:21:30,201 --> 00:21:31,333
.فلتلقِ نظرة على هذا

469
00:21:31,377 --> 00:21:33,161
يزعم الناس بأنهم شعروا به

470
00:21:33,204 --> 00:21:36,338
.لكن لا يوجد انفصال، ولا قص،لا شيء

471
00:21:36,382 --> 00:21:38,209
إن كان بإمكان تلك لصفائح التكتونية التحدث،

472
00:21:38,253 --> 00:21:39,907
.ستقول أن الزلزال لم يحدث قط

473
00:21:39,950 --> 00:21:42,344
لكن الأمر يتطلب حدوث شيء لتحريك الذيل

474
00:21:42,388 --> 00:21:43,780
من قاع وأرضية المحيط،

475
00:21:43,824 --> 00:21:45,260
تماماً كما تطلب الأمر حدوث شيء

476
00:21:45,304 --> 00:21:46,392
.ليجعل القطعة الخشبية تطفو على السطح

477
00:21:46,435 --> 00:21:47,871
.هذا ما قلته

478
00:21:47,915 --> 00:21:50,091
.ولكن إن لم يروه، فلن يصدقه أحد

479
00:21:50,134 --> 00:21:51,832
كابتن (دالي)، ربان الطائرة 828

480
00:21:51,875 --> 00:21:53,442
قال أن البرق المظلم ضرب الطائرة

481
00:21:53,486 --> 00:21:55,270
.ولم يصدقه أحد

482
00:21:55,314 --> 00:21:58,360
.البرق المظلم هو انفجار لأشعة جاما
.غير مرئي

483
00:21:58,404 --> 00:22:00,057
شبح زلزالي؟

484
00:22:00,101 --> 00:22:02,321
.آسف، الطقس ليس قسمي

485
00:22:02,364 --> 00:22:04,061
إن كت تريد التحدث عن بركان خامل

486
00:22:04,105 --> 00:22:07,282
.يلفظ بقطعة خشبية، أنا الرجل المناسب

487
00:22:07,326 --> 00:22:09,110
هل قلت لتوك "بركان خامل"؟

488
00:22:09,153 --> 00:22:12,026
نعم، أين تم العثور على القطعة الخشبية؟
لماذا؟

489
00:22:15,856 --> 00:22:17,118
.مرحباً

490
00:22:17,161 --> 00:22:18,467
كيف يمكنني مساعدتك؟

491
00:22:18,511 --> 00:22:20,208
.(نعم، نحن نبحث عن (رون وليامز

492
00:22:20,251 --> 00:22:21,818
.السيد (وليامز) غير متواجد بالمنزل

493
00:22:21,862 --> 00:22:24,386
أردنا فقط أن نسأله بضعة أسئلة

494
00:22:24,430 --> 00:22:25,735
.بشأن الحادث من بضعة أسابيع ماضية

495
00:22:25,779 --> 00:22:26,780
.لقد استدعى الشرطة

496
00:22:26,823 --> 00:22:29,043
.نعم، المنزل المجاور

497
00:22:29,086 --> 00:22:30,523
.موقف مُحزن

498
00:22:30,566 --> 00:22:31,654
هل كنت هنا في ذلك اليوم ؟

499
00:22:31,698 --> 00:22:33,526
أنا أعمل هنا يومياً

500
00:22:33,569 --> 00:22:36,355
.ودائماً ما تحدث الدراما

501
00:22:36,398 --> 00:22:37,617
مع زوجة السيد (هال) السابقة؟

502
00:22:37,660 --> 00:22:38,922
.لا

503
00:22:38,966 --> 00:22:40,359
.إنها لا تأتي كثيراً

504
00:22:42,404 --> 00:22:44,624
...لكن زوجته الحالية

505
00:22:44,667 --> 00:22:46,582
.لا أعلم ما يبقيها مع هذا الرجل

506
00:22:46,626 --> 00:22:48,236
.تبدو كأنها امرأة لطيفة أيضاً

507
00:22:48,279 --> 00:22:49,542
ماذا تقصدين؟

508
00:22:49,585 --> 00:22:52,632
...إنه يخرج كل ليلة، وعندما يكون في المنزل

509
00:22:52,675 --> 00:22:54,764
.دائماً ما يصيح، ويلقي الأشياء

510
00:22:54,808 --> 00:22:57,027
أتظنيه يعتدي عليها؟

511
00:22:57,071 --> 00:23:00,291
.لا يبدو وأن السيد (ويليامز) يسمع أي من هذا

512
00:23:00,335 --> 00:23:01,597
ربما لأنه

513
00:23:01,641 --> 00:23:04,470
.(يلعب الغولف مع السيد (هال

514
00:23:04,513 --> 00:23:06,907
ولكن عندما تأتي الزوجة
السابقة لمساعدة شقيقتها

515
00:23:06,950 --> 00:23:08,517
.فجأة يتم إبلاغ الطوارئ

516
00:23:08,561 --> 00:23:10,693
معذرة، أتأتي (راتشيل) للمساعدة؟

517
00:23:14,044 --> 00:23:16,960
لازال لدي كومة من الغسيل
.للطي، إن لم تمانعا

518
00:23:20,747 --> 00:23:22,183
.حسناً، هذا يغير الصورة

519
00:23:22,226 --> 00:23:23,880
أتساءل إن كان هذا ما
تقصده (رايتشل) عندما قالت

520
00:23:23,924 --> 00:23:25,099
ليس الأمر كما تعتقد

521
00:23:26,274 --> 00:23:28,319
.(غادرت (رايتشل) "جامايكا" للهروب من (جوناس

522
00:23:28,363 --> 00:23:31,453
.لتعود وتجده متزوجاً بشقيقتها

523
00:23:31,497 --> 00:23:34,456
(لذا، ربما نداءنا ونداء (رايتشل
.لم يكنا متعلقين بطي هذه الصفحة

524
00:23:34,500 --> 00:23:36,980
.(لقد كان من أجل حماية (هانا

525
00:23:37,024 --> 00:23:39,461
.أو حمايتنا جميعاً

526
00:23:39,505 --> 00:23:40,549
.قارب نجاتنا

527
00:23:44,771 --> 00:23:46,947
قلتي أن القطعة الخشبية تم
."العثور عليها بجنوب "أرمينيا

528
00:23:46,990 --> 00:23:49,732
عن أي مدى من الجنوب نتحدث؟

529
00:23:49,776 --> 00:23:51,604
.30 أو 40 كيلومتراً

530
00:23:51,647 --> 00:23:53,519
.حسناً هذا سيجعلنا بتركيا

531
00:23:53,562 --> 00:23:56,478
.في شرق "تركيا" على وجه التحديد-
.هذا صحيح-

532
00:23:56,522 --> 00:23:58,915
لم تقولي شيئاً مطلقاً عن
وجودها بالقرب من بركان خامل،

533
00:23:58,959 --> 00:24:01,527
...وهناك بركان خامل وحيد بتلك المنطقة

534
00:24:01,570 --> 00:24:02,919
.جبل أرارات

535
00:24:02,963 --> 00:24:04,443
ماذا يُعني هذا بالنسبة لكِ؟

536
00:24:04,486 --> 00:24:06,923
حدث زلزالي في يوم اختفائنا

537
00:24:06,967 --> 00:24:10,579
أثمرت عن قطعة من الصنوبر
المنقرض ذات عمر 6000عام،

538
00:24:10,623 --> 00:24:13,060
وعلى الأرجح سفينة تنقل الحيوانات ،

539
00:24:13,103 --> 00:24:16,759
...محملة بصبغ، وجدت بالقرب من جبل أرارات

540
00:24:16,803 --> 00:24:19,022
.وهو أمر معروف تاريخياً

541
00:24:19,066 --> 00:24:20,981
.هيا، (سانفي). يمكنك أن تقولي ذلك

542
00:24:21,024 --> 00:24:26,552
...يُعتقد أن جبل أرارات هو المثوى الأخير

543
00:24:26,595 --> 00:24:28,728
.(لسفينة (نوح

544
00:24:36,779 --> 00:24:38,520
.صديقتك (ستيلا) تدير العملية تماماً

545
00:24:38,564 --> 00:24:40,957
.انتهى بك الأمر بشراء كتب أكثر مما تبرعنا

546
00:24:41,001 --> 00:24:44,221
...على ذكر (ستيلا)، هل

547
00:24:44,265 --> 00:24:46,920
هل التقطت أي شيء منها في وقت سابق ؟

548
00:24:46,963 --> 00:24:48,356
"التقطت" أي شيء؟

549
00:24:48,399 --> 00:24:49,966
.لا

550
00:24:50,010 --> 00:24:52,012
لماذا؟ هل كان عليّ ذلك؟

551
00:24:52,055 --> 00:24:53,100
.لا

552
00:24:54,710 --> 00:24:57,931
‫أووه، فهمتك.

553
00:24:57,974 --> 00:24:59,193
إنها مميزة، أليس كذلك؟

554
00:24:59,236 --> 00:25:01,630
.نوعاً ما

555
00:25:01,674 --> 00:25:03,980
.لذا كان عليك إيجاد كتابها المُفضل

556
00:25:04,024 --> 00:25:06,156
...ولماذا كنت

557
00:25:06,200 --> 00:25:07,418
.انتظر

558
00:25:09,203 --> 00:25:11,248
كال) أكنت تود أن أعرف مشاعرها؟)

559
00:25:11,292 --> 00:25:14,208
ألهذا أردتني أن آخذك إلى المعرض ؟

560
00:25:14,251 --> 00:25:15,818
.ربما

561
00:25:15,862 --> 00:25:17,733
.حسناً يا رفيق، علينا التحدث

562
00:25:22,346 --> 00:25:23,478
.انظر يا رجل أنا أفهم ذلك

563
00:25:23,522 --> 00:25:25,785
ليس وكأن القوى التي نمتلكها

564
00:25:25,828 --> 00:25:27,221
.تأتي بكتاب قواعد

565
00:25:27,264 --> 00:25:29,353
ولكن استخدام نداءاتك

566
00:25:29,397 --> 00:25:32,922
أو تعاطفي لتحقيق مكاسب شخصية،

567
00:25:32,966 --> 00:25:35,142
.يضعنا على أرض مهزوزة

568
00:25:36,535 --> 00:25:40,843
إنها هبة لا يجب علينا أن نسيء استخدامها،

569
00:25:40,887 --> 00:25:42,628
أعترف ما أقصد؟

570
00:25:42,671 --> 00:25:45,021
.نعم، آسف

571
00:25:45,065 --> 00:25:46,588
.لن أفعل ذلك مجدداً

572
00:25:46,632 --> 00:25:47,807
...انظر إليها بهذه الطريقة

573
00:25:47,850 --> 00:25:50,244
(ربما لم أشعر بـ(ستيلا

574
00:25:50,287 --> 00:25:52,899
.لأنه من المفترض بك أن تشعر هذا بمفردك

575
00:26:03,953 --> 00:26:07,783
لا يعلم أحد بما يجري في
منازل الناس، أليس كذلك؟

576
00:26:07,827 --> 00:26:09,611
.المعتدون يعتمدون على ذلك

577
00:26:09,655 --> 00:26:11,178
أعني في رأيكِ لماذا هذا الحقير

578
00:26:11,221 --> 00:26:14,224
يؤذي امرأة وأختها؟

579
00:26:14,268 --> 00:26:17,576
أعني قد يفسر هذا استعجالنا من النداءات

580
00:26:17,619 --> 00:26:20,100
والتناقضات

581
00:26:20,143 --> 00:26:22,102
في القصص التي حُكيَت لنا

582
00:26:23,756 --> 00:26:27,368
لماذا تكون (هانا) في وجه المدفع
لكل قصة زوجة (ستيبفورد) هذه؟

583
00:26:27,411 --> 00:26:29,675
ولماذا لم تقُل (ريتيشل) أي شيء أيضًا؟

584
00:26:29,718 --> 00:26:31,720
الآن هذه فرصتنا

585
00:26:31,764 --> 00:26:34,070
إذا كان شكنا في محلهِ

586
00:26:34,114 --> 00:26:35,681
من الأفضل أن أتكلم أنا مع (هانا) بنفسي

587
00:26:35,724 --> 00:26:37,247
عمل الشرطة

588
00:26:37,291 --> 00:26:38,597
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

589
00:26:38,640 --> 00:26:39,946
لقد قمت بما يكفي
سأخذ تاكسي وأعود للمنزل

590
00:26:39,989 --> 00:26:41,600
اذهب أنت

591
00:26:47,214 --> 00:26:49,738
(لا أعرف يا (ميك

592
00:26:49,782 --> 00:26:51,435
أراد "النداء" أن نكون هنا سويًا

593
00:26:51,479 --> 00:26:54,047
من المحتمل أكثر أن تتكلم مع امرأة مثلها

594
00:26:54,090 --> 00:26:55,918
حسنًا. اذهبي

595
00:26:55,962 --> 00:26:58,094
هاتفيني
قولي لي ما يحدث

596
00:27:22,597 --> 00:27:25,295
إذًا أنا لست أتخيل أشياء

597
00:27:25,339 --> 00:27:28,690
تلك الخشبة الطافية بالفعل جزء من سفينة (نوح)؟

598
00:27:28,734 --> 00:27:31,780
ربما كل البيانات تبدو
مشيرة إلى هذا الاتجاه

599
00:27:31,824 --> 00:27:34,827
و ماذا لو كانت كذلك؟

600
00:27:34,870 --> 00:27:37,003
ماذا لو مرّ هذا الوعاء

601
00:27:37,046 --> 00:27:39,266
بنفس الظاهرة التي مرّت بها رحلة 828؟

602
00:27:39,309 --> 00:27:40,746
ماذا لو، بالفعل؟

603
00:27:40,789 --> 00:27:42,704
لقد استنفدت كل الوسائل المتاحة لي

604
00:27:42,748 --> 00:27:44,706
محاولةً أن أفسر الاختفاء والعودة

605
00:27:44,750 --> 00:27:46,708
لرحلة 828 بشكل علمي

606
00:27:46,752 --> 00:27:50,233
لكن الآن ربما نحن نملك دليل ملموس

607
00:27:50,277 --> 00:27:53,715
لرابط مباشر بين
العالم الروحاني الإلهي والمادي

608
00:27:53,759 --> 00:27:56,283
إذا كنا نستطيع أن نجد طريقة لهذا
الرابط باستخدام الهندسية العكسية

609
00:27:56,326 --> 00:27:57,632
لتفكيك شفرات المعجزة

610
00:27:57,676 --> 00:27:59,634
ستتمكنين من إحداث معجزة

611
00:28:00,940 --> 00:28:04,334
حين يكتشف العالم أن سفينة (نوح) حقيقية

612
00:28:04,378 --> 00:28:06,815
حين يدرك الركاب أن هذا ربما سابق للزمن

613
00:28:06,859 --> 00:28:09,296
لما حدث لنا-
(لن يعرف أحد شيء يا (سانفي -

614
00:28:09,339 --> 00:28:10,863
ربما رحلة 828

615
00:28:10,906 --> 00:28:12,865
هي أهم حدث في تاريخ البشرية

616
00:28:12,908 --> 00:28:14,605
علينا فهمها أولاً

617
00:28:14,649 --> 00:28:17,739
إن كنا سنفكك القوى وراء هذا

618
00:28:17,783 --> 00:28:19,698
لكن الركاب

619
00:28:19,741 --> 00:28:22,048
هذا حدث لهم
ومن حقهم أن يعرفوا

620
00:28:22,091 --> 00:28:23,571
(وبدون فحوصات (بين

621
00:28:23,614 --> 00:28:25,181
لم نكُن لنعرف كل هذا

622
00:28:25,225 --> 00:28:27,053
عليكِ أن تتوقفي عن التفكير
في نفسك كمواطنة عادية

623
00:28:27,096 --> 00:28:28,619
أنتِ الآن عاملة حكومية سرية

624
00:28:28,663 --> 00:28:30,360
بتصريح أمني في منتهى السرية

625
00:28:30,404 --> 00:28:32,885
تعملين على أكبر أسرار هذه البلد

626
00:28:32,928 --> 00:28:34,930
لا يمكن أن نخاطر بوقوع
هذا في الأيدي الخاطئة

627
00:28:34,974 --> 00:28:37,498
لكن (بين) بإمكانهِ مساعدتنا لفهم هذا الرابط

628
00:28:37,541 --> 00:28:39,761
بين 828 والسفينة

629
00:28:39,805 --> 00:28:42,459
أعني يمكننا أن نثق به-
لا يهم من نظن أن بإمكاننا الوثوق به-

630
00:28:42,503 --> 00:28:44,897
من الآن وصاعدًا إخلاصك
 مُنصَب لهذه المؤسسة

631
00:28:44,940 --> 00:28:46,420
ولا شيء أو شخص آخر

632
00:28:46,463 --> 00:28:47,943
أنتِ إما هنا أو بالخارج

633
00:28:47,987 --> 00:28:50,293
أيهما ستختارين؟

634
00:28:50,337 --> 00:28:51,947
أحتاج سماعكِ تقولينها

635
00:28:54,950 --> 00:28:56,125
أنا هنا

636
00:28:56,169 --> 00:28:57,779
جيد

637
00:28:57,823 --> 00:28:59,520
مرحبًا بكِ في البطولات الكبرى

638
00:30:15,901 --> 00:30:18,642
تعلمين أننا وحدنا الآن

639
00:30:18,686 --> 00:30:20,079
"أنا محققة من شرطة "نيويورك

640
00:30:20,122 --> 00:30:22,864
بإمكاني المساعدة

641
00:30:22,908 --> 00:30:24,823
و(ريتشيل) أيضًا تود المساعدة

642
00:30:27,260 --> 00:30:28,478


643
00:30:28,522 --> 00:30:30,829
ولكنكِ تعلمين هذا

644
00:30:30,872 --> 00:30:33,222
ولهذا لم تجعلي الشرطة تحتجزها، أليس كذلك؟

645
00:30:35,529 --> 00:30:39,794
كبرت تحت عنايتها

646
00:30:39,838 --> 00:30:43,145
وكنت دائمًا مُخيبة للأمل

647
00:30:43,189 --> 00:30:47,846
لم أكُن أبدًا جميلة مثلها ولا ذكية

648
00:30:47,889 --> 00:30:50,849
(كل شيء أتى سهلاً لـ (ريتشيل

649
00:30:50,892 --> 00:30:54,461
جمالها، ذكائها

650
00:30:54,504 --> 00:30:56,985
دائمًا تفوز

651
00:30:57,029 --> 00:30:59,248
في كل شيء

652
00:31:00,336 --> 00:31:02,817
بالتأكيد كان صعب حين عادت حينذاك

653
00:31:02,861 --> 00:31:04,471
وأدركتِ أن كل شيء يُسلَب منكِ

654
00:31:04,514 --> 00:31:07,082
لم آخذ منها أي شيء

655
00:31:07,126 --> 00:31:10,738
هي فقط لم تستطع تقبُل أني سعيدة

656
00:31:10,781 --> 00:31:13,784
لمرة واحدة في حياتنا أفوز

657
00:31:17,571 --> 00:31:21,009
(وهل أنتِ سعيدة إذًا يا (هانا

658
00:31:21,053 --> 00:31:23,664
بحق؟

659
00:31:23,707 --> 00:31:26,362
أم أنكِ تحاولين إثبات شيئًا؟

660
00:31:38,331 --> 00:31:39,636
(ريتشيل)

661
00:31:40,768 --> 00:31:42,291
ماذا تفعل هنا؟

662
00:31:42,335 --> 00:31:43,640
هل (جوناس) أرسلك؟-
لا لا-

663
00:31:43,684 --> 00:31:45,251
أنا في صفكِ

664
00:31:45,294 --> 00:31:46,556
أعرف أنكِ فقط تحاولين حماية أختكِ

665
00:31:46,600 --> 00:31:48,732
توقف عن الكلام
وإلا أطلقت عليك الرصاص

666
00:31:48,776 --> 00:31:50,386
حسنًا

667
00:31:53,172 --> 00:31:55,565
لم تريدي أن تستعيدي (جوناس) أبدًا

668
00:31:55,609 --> 00:31:58,481
فقط أردتِ لـ (هانا) أن تبتعد عنه

669
00:31:58,525 --> 00:32:01,223
لم تستمع إليّ

670
00:32:01,267 --> 00:32:03,443
لم يستمع أحد

671
00:32:03,486 --> 00:32:05,488
لكنكِ عرفتِ

672
00:32:05,532 --> 00:32:07,012
أنتِ عرفتِ يا (ريتشيل) لأنكِ كنتِ

673
00:32:07,055 --> 00:32:10,145
تحاولين أن تبتعدي عن
(إساءة (جوناس

674
00:32:10,189 --> 00:32:11,799
لفترة طويلة

675
00:32:11,842 --> 00:32:15,150
الحادثة
ورحلة 828

676
00:32:15,194 --> 00:32:16,673
أردتِ الهروب

677
00:32:18,284 --> 00:32:21,156
لم يتركني

678
00:32:21,200 --> 00:32:24,203
وإنه الشيء ذاتهِ
(مع (هانا

679
00:32:24,246 --> 00:32:27,119
إنه يسيطر عليها

680
00:32:27,162 --> 00:32:28,381
فقط ضعي المسدس أرضًا

681
00:32:28,424 --> 00:32:30,078
فلنتكلم عن كيفية مساعدتها

682
00:32:30,122 --> 00:32:31,645
لا يوجد طريقة أخرى

683
00:32:37,042 --> 00:32:38,957
ما هذا بحق الجحيم؟-
انتهى الأمر-

684
00:32:39,000 --> 00:32:40,175
لن تؤذيها مجددًا

685
00:32:40,219 --> 00:32:41,220
(لا يا (ريتشيل

686
00:32:45,876 --> 00:32:48,227
كان (جوناس) أفضل شيء حدث لي

687
00:32:50,142 --> 00:32:56,061
للمرة الوحيدة في حياتي شعرت أني مميزة

688
00:32:58,063 --> 00:33:00,500
الطريقة التي ينظر بها إليّ

689
00:33:00,543 --> 00:33:04,286
ملاحظاته لأدق التفاصيل

690
00:33:04,330 --> 00:33:06,245
قميص جديد
أقراط جديدة

691
00:33:08,769 --> 00:33:10,814
ظننت أن هذا جميل

692
00:33:10,858 --> 00:33:13,687
يغير عليّ إذا أرسل لي
زميل بالعمل رسالة

693
00:33:16,820 --> 00:33:18,997
جعلكِ محور حياتهِ

694
00:33:21,173 --> 00:33:24,176
ولكن جاء هذا بحساب، أليس كذلك؟

695
00:33:24,219 --> 00:33:26,439
في ليلة صديقة لي انفصلت عن حبيبها

696
00:33:26,482 --> 00:33:28,354
والكثير منا أخذناها لمشروب

697
00:33:28,397 --> 00:33:30,182
(واتبعنا (جوناس

698
00:33:30,225 --> 00:33:33,750
حين عدت للمنزل، فقد أعصابه

699
00:33:33,794 --> 00:33:36,797
صفعني على وجهي

700
00:33:36,840 --> 00:33:38,451
ودعاني أني عاهرة

701
00:33:41,715 --> 00:33:44,196
بالتأكيد تعتقدين أني غبية

702
00:33:48,113 --> 00:33:49,375
لا

703
00:33:51,507 --> 00:33:53,335
لا أعتقد هذا

704
00:34:01,648 --> 00:34:03,563
انظري، أعرف أنكِ تظنين

705
00:34:03,606 --> 00:34:05,086
أن ليس هناك مَخرَج من هذا
ولكن هناك

706
00:34:05,130 --> 00:34:06,696
(استمعي إليه يا (ريتش

707
00:34:06,740 --> 00:34:08,176
لم أقصد إيذاؤكِ مطلقًا

708
00:34:08,220 --> 00:34:10,091
تعلمين أنني أحببتكِ

709
00:34:10,135 --> 00:34:12,006
ضعي المسدس جانبًا
وبإمكاننا جميعًا أن نمشي بعيدًا

710
00:34:12,050 --> 00:34:13,486
وننسى أن هذا حدث-
اخرس-

711
00:34:13,529 --> 00:34:14,791
هذا دائمًا حلك، صحيح؟

712
00:34:14,835 --> 00:34:16,924
تتظاهر أن شيئًا لم يكُن

713
00:34:16,967 --> 00:34:19,231
لم يصدقني أحد

714
00:34:19,274 --> 00:34:22,277
هانا) والجيران)

715
00:34:22,321 --> 00:34:24,149
أقنعت الجميع أني مجنونة

716
00:34:24,192 --> 00:34:25,541
لم تترك لي اختيار

717
00:34:25,585 --> 00:34:27,456
أصدقكِ وأختك تصدقكِ

718
00:34:27,500 --> 00:34:29,067
إنها تتكلم مع (هانا) الآن

719
00:34:29,110 --> 00:34:32,287
نستطيع أن نحميها
نستطيع أن نحمي كلتيكما

720
00:34:32,331 --> 00:34:33,810
لن يتوقف أبدًا

721
00:34:33,854 --> 00:34:35,856
أرجوكِ! سأتغير

722
00:34:35,899 --> 00:34:37,249
سئمت من وعودك

723
00:34:37,292 --> 00:34:39,207
ريتشيل) لا)

724
00:34:39,251 --> 00:34:40,861
لا تريدين أن تقضي بقية حياتكِ في السجن

725
00:34:40,904 --> 00:34:42,210
ليس بسببهِ

726
00:34:44,734 --> 00:34:46,736
لقد أخذ منكِ ما يكفي

727
00:34:49,261 --> 00:34:50,566
بحقكِ

728
00:34:55,354 --> 00:34:58,922
!الشرطة
لا تتحركوا، ارفعوا الأيدي

729
00:34:58,966 --> 00:35:00,315
ضعي السلاح أرضاً

730
00:35:02,709 --> 00:35:04,232
اقتحام

731
00:35:04,276 --> 00:35:05,799
حيازة سلاح ناري غير مُرَخَص

732
00:35:05,842 --> 00:35:08,715
عذرًا، كيف لشقيقي

733
00:35:08,758 --> 00:35:11,152
أن يفعل كل هذا في بضعة سويعات؟

734
00:35:11,196 --> 00:35:13,546
منعت جريمة قتل

735
00:35:13,589 --> 00:35:15,461
جريمة كانت قد تُغرق قارب نجاتنا

736
00:35:15,504 --> 00:35:17,463
فلماذا لا تشكريني وتتركيني أرحل؟

737
00:35:17,506 --> 00:35:18,899
نعم، مثل

738
00:35:18,942 --> 00:35:20,466
كأنك فعلت ما أخبرتك أن تفعل؟

739
00:35:20,509 --> 00:35:22,076
أتعلم ماذا، لِمَ لا تتصل بي
المرة القادمة فحسب

740
00:35:22,120 --> 00:35:23,860
قبل أن تقتحم بناية؟

741
00:35:23,904 --> 00:35:25,427
كان (جوناس) سيموت

742
00:35:25,471 --> 00:35:27,212
ولكانت (ريتشيل) تقضي حياتها بسجنٍ مؤبد

743
00:35:27,255 --> 00:35:28,865
إن لم أقوم بإيقافها-
(نعم ربما يا (بين-

744
00:35:28,909 --> 00:35:30,302
ولكن ماذا لو كنت تعرضت لآذى أو

745
00:35:30,345 --> 00:35:31,651
أفضل حتى ماذا لو كنت قُتِلت؟

746
00:35:31,694 --> 00:35:33,174
لا حقيقةً

747
00:35:33,218 --> 00:35:34,436
ما كان عليّ أن أخبر (غريس) والأطفال

748
00:35:34,480 --> 00:35:36,917
(ماذا يُفتَرَض أن أفعل يا (ميك

749
00:35:36,960 --> 00:35:38,614
أتجاهل "النداء"؟

750
00:35:38,658 --> 00:35:40,355
أقف بلا حراك، بينما راكب آخر

751
00:35:40,399 --> 00:35:42,270
يفسد فرصتنا للنجاة؟

752
00:35:42,314 --> 00:35:45,534
من وضعك في مسؤولية حماية كل قارب النجاة؟

753
00:35:45,578 --> 00:35:49,059
قام "النداء" بهذا حين أظهرت لي ركاب يحترقون

754
00:35:49,103 --> 00:35:52,062
وضعني في مهمة حماية الجميع

755
00:35:52,106 --> 00:35:53,716
ماذا إذًا، فأنت الآن حارس ركاب 828؟

756
00:35:53,760 --> 00:35:55,457
لا

757
00:35:55,501 --> 00:35:57,285
ولكن علينا أن نفعل شيئًا

758
00:35:57,329 --> 00:35:59,200
علينا فعل أي شيء

759
00:35:59,244 --> 00:36:00,549
لنتأكد أننا جميعا ننجو

760
00:36:00,593 --> 00:36:01,898
نفعل شيئًا؟
بين) توقف)

761
00:36:01,942 --> 00:36:03,596
استمع لنفسك

762
00:36:03,639 --> 00:36:05,554
كيف لك أن تعرف أنك لن تكون الشخص
الذي يُغرِق قارب النجاة

763
00:36:05,598 --> 00:36:07,165
بينما تتأكد أن لا أحد آخر يتسبب في هذا؟

764
00:36:07,208 --> 00:36:08,818
لم أقُل أبدًا أن هذا سيكون سهلاً

765
00:36:08,862 --> 00:36:10,385
لا إنه مستحيل

766
00:36:10,429 --> 00:36:12,257
هناك 200 آخرون

767
00:36:12,300 --> 00:36:13,649
والذين احترقوا باللهيب

768
00:36:13,693 --> 00:36:15,347
لا تتذكر أكثرهم حتى

769
00:36:15,390 --> 00:36:16,913
(هذا هو بيت القصيد يا (ميك

770
00:36:16,957 --> 00:36:19,264
كل يوم، هناك عدد لا نهائي من الركاب بالخارج

771
00:36:19,307 --> 00:36:22,049
مستعدون لفعل أشياء تضيع فرص الجميع

772
00:36:28,838 --> 00:36:31,232
أتحسبيني أكتف يداي ولا أفعل شيئًا؟

773
00:36:31,276 --> 00:36:33,234
لا

774
00:36:33,278 --> 00:36:35,715
أعرفك جيدًا لأعرف أنك لن تفعل هذا أبدًا

775
00:36:35,758 --> 00:36:37,325
(لكن (بين

776
00:36:39,197 --> 00:36:41,199
أنا لا أريد أن أخسرك

777
00:36:44,898 --> 00:36:47,292
ميك)، تريد (هانا) أن تتحدث معكِ)

778
00:36:52,601 --> 00:36:55,300
عد للبيت

779
00:36:58,955 --> 00:37:01,523
أشكركِ على السماح لي أن آتي هنا

780
00:37:01,567 --> 00:37:03,221
لا مشكلة، أنا أخت أيضًا

781
00:37:04,613 --> 00:37:07,268
لدينا أدلة كافية لنتأكد
أن (جوناس) سيدفع

782
00:37:07,312 --> 00:37:09,401
ثمن ما فعل لكلتيكما

783
00:37:12,317 --> 00:37:14,493
وماذا سيكون مصير (ريتشيل)؟

784
00:37:14,536 --> 00:37:17,191
كانت فقط تحاول حمايتي

785
00:37:17,235 --> 00:37:18,975
سيتحتم عليها أن تواجه بعض القضايا

786
00:37:19,019 --> 00:37:20,716
لا يهم

787
00:37:20,760 --> 00:37:22,109
لطالما أنكِ في أمان

788
00:37:22,152 --> 00:37:23,371
بوضع الظروف في الاعتبار

789
00:37:23,415 --> 00:37:25,547
أعتقد أن القاضي سيتعاطف

790
00:37:25,591 --> 00:37:28,158
خاصةً إن شهدتِ بحقها

791
00:37:28,202 --> 00:37:30,422
بالطبع

792
00:37:30,465 --> 00:37:32,641
لقد فعلت هذا فقط لتحميني

793
00:37:34,556 --> 00:37:36,297
العدالة تأخذ مجراها
في نهاية المطاف

794
00:37:50,180 --> 00:37:52,095
حسنًا، هذه مفاجأة

795
00:37:52,139 --> 00:37:54,010
كما هو واضح حيث أن
محفظتي معي الآن

796
00:37:54,054 --> 00:37:57,318
فكرت أن استخدمها

797
00:37:57,362 --> 00:37:59,233
لأشتري بعض المسامحة

798
00:38:00,930 --> 00:38:03,890
لا شيء لأسامحك عليه

799
00:38:03,933 --> 00:38:06,240
أسفة أني جئت بدون سابق إنذار

800
00:38:06,284 --> 00:38:08,895
أسعدتِ زملائي في العمل

801
00:38:08,938 --> 00:38:11,376
كانوا يضايقونني بلا هوادة عن أمر مواعدتنا

802
00:38:13,552 --> 00:38:15,293
مواعدة؟

803
00:38:15,336 --> 00:38:17,120
أعتقد أن هذا يتوقف على
إن كنتِ تحبين أزهار التوليب

804
00:38:33,528 --> 00:38:34,703
مرحبًا

805
00:38:34,747 --> 00:38:36,096
مرحبًا

806
00:38:36,139 --> 00:38:38,403
جئتِ في موعدك-
تبدو الرائحة كذلك-

807
00:38:38,446 --> 00:38:40,796
فكرت في أنكِ تحتاجين شئ خاص
بعد اليوم الذي خضتيه

808
00:38:40,840 --> 00:38:43,277
في الواقع انتهى بشكل جيد

809
00:38:43,321 --> 00:38:44,974
أنا فقط غاضبة أني فوّت
(معرض الكتاب الخاص بـ (كال

810
00:38:45,018 --> 00:38:46,976
كيف سار؟-
جيد-

811
00:38:47,020 --> 00:38:49,501
انتهى بي الأمر بيدان قويتان مسلحة
بشراء وحمل الكثير من الكتب

812
00:38:49,544 --> 00:38:51,154
(لأجل عواطف (كال

813
00:38:51,198 --> 00:38:52,591
ولكن غير هذا، كان جيد

814
00:38:52,634 --> 00:38:53,940
معذرةً، مهلاً
(كال) مُعجَب؟

815
00:38:53,983 --> 00:38:55,202
رُباه

816
00:38:55,245 --> 00:38:57,160
الآن أنا غاضبة أني فوّت هذا

817
00:38:57,204 --> 00:38:59,424
عجبًا، نسيم الحب يُحلق في الهواء

818
00:38:59,467 --> 00:39:01,469
ماذا تقصدين؟

819
00:39:01,513 --> 00:39:04,037
(جاريد) يواعد (سارة)

820
00:39:04,080 --> 00:39:06,300
(سارة)
ابنة "الرائد"؟

821
00:39:06,344 --> 00:39:07,606
نعم

822
00:39:07,649 --> 00:39:09,085
أليس هذا غريبًا بعض الشيء؟

823
00:39:09,129 --> 00:39:10,391
أجل

824
00:39:10,435 --> 00:39:11,784
ظننت هذا أيضًا
ولكن أتعلم؟

825
00:39:11,827 --> 00:39:13,394
يبدو سعيد
لذا فأنا سعيدة لأجله

826
00:39:13,438 --> 00:39:14,482
يستحق هذا

827
00:39:15,657 --> 00:39:16,876
يبدو هذا جيد بحق

828
00:39:16,919 --> 00:39:18,965
لم يكُن عليك فعل كل هذا

829
00:39:19,008 --> 00:39:20,706
لم يكُن عليك فعل كل هذا

830
00:39:22,185 --> 00:39:23,883
هل أنت بخير؟

831
00:39:23,926 --> 00:39:25,145
تبًا لا

832
00:39:25,188 --> 00:39:26,364
طعامنا سيبرد

833
00:39:26,407 --> 00:39:27,887
فلنأكل

834
00:39:35,110 --> 00:39:37,110
<font color="#00ffff">:(بين ستون)
"أي أخبار عن قطعة الخشب العائمة؟" </font>

835
00:39:41,340 --> 00:39:43,340
<font color="#00ffff">"لاشيء، محاولات عقيمة" </font>

836
00:40:04,750 --> 00:40:07,666
لا تنزعج إلى هذا الحد

837
00:40:07,709 --> 00:40:09,145
لقد فعلت خير اليوم

838
00:40:09,189 --> 00:40:11,931
(قولي هذا لـ (ميك

839
00:40:11,974 --> 00:40:16,370
أعتقد أنها مُحبَطة أنهم لم
يوجهوا اتهامات ضدي

840
00:40:16,414 --> 00:40:18,241
حسنًا

841
00:40:18,285 --> 00:40:19,591
لا اختلف معها

842
00:40:19,634 --> 00:40:21,419
كان بإمكانك أن تكون أكثر حذرًا

843
00:40:23,551 --> 00:40:27,468
ولكن بطريقة أو بآخرى
علينا حماية قارب النجاة هذا

844
00:40:27,512 --> 00:40:33,169
(لصالح (كال
(إيدين) (أوليف)

845
00:40:33,213 --> 00:40:34,475
لجميعنا

846
00:40:46,226 --> 00:40:49,229
أنجيلينا) تبدو من العائلة)

847
00:40:49,272 --> 00:40:51,884
أول) أحتاج لنصيحة)

848
00:40:51,927 --> 00:40:53,494
أسفة، إنه أنا فقط

849
00:40:53,538 --> 00:40:55,496
لم تعود (أوليف) بعد

850
00:40:55,540 --> 00:40:57,019
حسنًا

851
00:40:57,063 --> 00:40:59,413
ولكني جيدة في إسداء النصائح

852
00:40:59,457 --> 00:41:01,633
أعني، إذا أردت

853
00:41:01,676 --> 00:41:04,505
حسنًا، هناك فتاة بالمدرسة

854
00:41:04,549 --> 00:41:07,769
وعيد ميلادها يقترب

855
00:41:07,813 --> 00:41:09,423
وأنا فقط لا أعرف ماذا أهديها

856
00:41:09,467 --> 00:41:11,947
يجب ان تعطيها شيء ملكك
شيء مميز

857
00:41:11,991 --> 00:41:13,296
لقد رأيت رسوماتك

858
00:41:13,340 --> 00:41:14,950
ربما يمكنك أن ترسم لها رسمة

859
00:41:16,256 --> 00:41:17,953
أجل

860
00:41:17,997 --> 00:41:19,520
شكرًا

861
00:41:19,564 --> 00:41:21,174
لا داعي للشكر

862
00:41:21,217 --> 00:41:24,220
ولكني أعرف طريقة يمكنك بها
أن تُسدي لي هذا المعروف

863
00:41:24,264 --> 00:41:26,745
فقط لا تخبر (أوليف) عن هذا الفستان

864
00:41:26,788 --> 00:41:28,790
سيكون هذا سرنا الصغير

865
00:41:28,834 --> 00:41:30,966
اتفقنا

866
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

867
00:42:23,024 --> 00:42:25,024
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمـــود</font> @M3bdn
<font color="#0daffb">رضوى علي</font> @rAaDwAli
<font color="#0daffb">ريـــم علي</font> @ReemAlKomy

