﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,837
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,340
علينا تعقبهم جميعًا وإيقافهم

3
00:00:06,381 --> 00:00:07,674
(رائع (كودي

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,386
علينا أن ننهيهم قبل أن ينهونا

5
00:00:11,470 --> 00:00:13,222
ابتعد عن عائلتي

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,140
إنه صبي لطيف
أتساءل إن كان ينزف

7
00:00:16,683 --> 00:00:19,144
ارتداء ملابسي هذا أمر

8
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
لكن تقليد تصفيفة شعري؟

9
00:00:20,521 --> 00:00:22,272
أردتُ فقط أن أكون جزء من هذه العائلة

10
00:00:22,356 --> 00:00:24,149
أنتم لطفاء للغاية-
نحن نشفق عليكِ-

11
00:00:25,526 --> 00:00:27,110
..لا يمكن أن-
ما الذي يجري بحق الجحيم؟-

12
00:00:27,194 --> 00:00:29,112
غادري حالًا

13
00:00:30,030 --> 00:00:32,241
أنتِ تبكين دمًا
جسدكِ ينهار

14
00:00:32,324 --> 00:00:33,534
يتعلق الأمر بكذبة

15
00:00:33,575 --> 00:00:34,660
ماذا تخفين؟

16
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
قتلتُ الرائد

17
00:00:36,203 --> 00:00:37,454
علينا بذل ما في وسعنا

18
00:00:37,538 --> 00:00:39,289
لنتأكد من أننا جميعًا سننجو

19
00:00:39,373 --> 00:00:42,417
من الذي جعلك مسؤولاً
عن حماية قارب النجاة بأكمله؟

20
00:00:42,501 --> 00:00:45,379
النداءات" عندما أظهرت لي الركاب المحترقين"

21
00:00:45,420 --> 00:00:48,048
لقد اعترفت بإرتكاب جريمة قتل
و أنتِ شرطية

22
00:00:48,090 --> 00:00:49,800
لديكِ مسؤولية

23
00:00:51,176 --> 00:00:53,470
يبدو أن الرب ليس وحده

24
00:00:53,553 --> 00:00:55,847
القادر على خلق المعجزات-
لقد اختفت-

25
00:00:59,871 --> 00:01:01,871
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

26
00:01:29,256 --> 00:01:31,550
سمعتُ إشاعة
أن القهوة تكون أكثر فعالية

27
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
إذا شربتها بالفعل

28
00:01:35,512 --> 00:01:37,139
لقد فاتكِ الكثير من عشاء البارحة

29
00:01:37,222 --> 00:01:40,809
لكن علي القول
بأن (سارة) رائعة

30
00:01:40,892 --> 00:01:42,728
إنها تحب (جاريد) حقًا

31
00:01:42,769 --> 00:01:45,105
ربما كانت والدتها شريرة
..لكنها

32
00:01:45,147 --> 00:01:47,774
ميك).. ما الخطب؟)

33
00:01:50,444 --> 00:01:52,237
أعرف من قتل الرائد

34
00:01:52,279 --> 00:01:55,198
يا إلهي
 من؟

35
00:01:57,075 --> 00:01:58,493
(سانفي)

36
00:02:01,872 --> 00:02:05,625
كانت تحاول مساعدتك
لكنها تجاوزت ذلك بكثير

37
00:02:05,667 --> 00:02:08,420
و الآن تريدني أن ألقي القبض عليها

38
00:02:08,462 --> 00:02:11,965
إنها تعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لإنقاذ قارب النجاة

39
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
لكنكِ مترددة

40
00:02:13,800 --> 00:02:16,553
بشأن إلقاء القبض عليها؟
نعم، بالطبع

41
00:02:18,472 --> 00:02:21,433
بعد الحادثة، عندما انطلقت
رصاصة من البندقية

42
00:02:21,475 --> 00:02:23,352
لم تريدي إلقاء القبض علي

43
00:02:23,435 --> 00:02:26,563
لذا سلمتُ نفسي

44
00:02:26,647 --> 00:02:30,275
إنه جزء من طريقتي لتصحيح الأمور

45
00:02:31,652 --> 00:02:35,238
إن كان هذا يساعد (سانفي) والركاب

46
00:02:35,322 --> 00:02:39,326
كوني مُخلصة للشارة

47
00:02:39,368 --> 00:02:41,244
عليكِ إلقاء القبض عليها

48
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
نعم

49
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
هل أنت مشغول؟

50
00:02:53,507 --> 00:02:57,177
هناك دائمًا متسع من الوقت من أجلكِ

51
00:02:57,219 --> 00:03:00,180
ما الأمر؟

52
00:03:00,222 --> 00:03:01,807
(اتصلت (أوليف

53
00:03:01,848 --> 00:03:06,311
و قررت أن تقضي ليلة أخرى
(برفقة (ليفاي

54
00:03:06,353 --> 00:03:07,688
ماذا نفعل إذًا؟

55
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
(هل نطلب من (أنجلينا

56
00:03:09,690 --> 00:03:11,525
أن ترحل ونعطيها مالًا لتعثر
على مكان؟

57
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
أوليف) تأبى إخباري بما حدث)

58
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
أنجلينا) عانت الكثير)

59
00:03:17,489 --> 00:03:19,533
ربما نبقي الوضع كما هو عليه حاليًا

60
00:03:19,574 --> 00:03:21,660
حتى تصبح (أوليف) مستعدة للتحدث

61
00:03:21,702 --> 00:03:23,912
نعم

62
00:03:23,995 --> 00:03:25,539
أجل، يبدو هذا جيدًا

63
00:03:36,216 --> 00:03:37,843
هل أنت بخير؟

64
00:03:40,178 --> 00:03:43,181
هناك شيء يبدو خاطئًا

65
00:03:43,223 --> 00:03:45,851
يلازمني هذا الشعور منذ أن
استيقظتُ هذا الصباح

66
00:03:47,519 --> 00:03:49,062
نعم

67
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
أنا أيضًا

68
00:03:52,399 --> 00:03:54,234
تعلم ما اليوم أليس كذلك؟

69
00:03:58,280 --> 00:04:00,907
يا إلهي

70
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
السابع عشر

71
00:04:04,411 --> 00:04:06,663
هذا يفسر الأمر

72
00:04:08,415 --> 00:04:10,876
ومع ذلك، أنظر لحالنا

73
00:04:13,587 --> 00:04:15,714
مع عائلتنا سليمين

74
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
يعلم الله أنني أبذل ما بوسعي
ليبقى الأمر على هذا النحو

75
00:04:22,763 --> 00:04:24,806
استمر بعملك

76
00:04:24,890 --> 00:04:28,059
أنا سأذهب لأجرب
(بعض وصفات الطبخ مع (زيك

77
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
أنجلينا) ستأتي معي لتساعدني)
(بالإعتناء بـ(إيدن

78
00:04:31,146 --> 00:04:32,522
سأعود خلال بضع ساعات

79
00:04:32,606 --> 00:04:33,565
حسنًا

80
00:04:33,607 --> 00:04:35,484
أين الصمغ؟-
تعال هنا-

81
00:04:40,822 --> 00:04:42,032
أحبك

82
00:04:42,115 --> 00:04:43,617
حسنًا

83
00:04:43,658 --> 00:04:45,327
على الرف بجوار الشريط اللاصق

84
00:04:45,410 --> 00:04:46,870
شكرًا

85
00:04:47,996 --> 00:04:49,498
ما كان سبب ذلك؟

86
00:04:49,539 --> 00:04:51,917
ألا يمكن لوالدتك احتضانك بلا سبب؟

87
00:04:51,958 --> 00:04:54,044
أعتقد أن الأمهات غريبات بذلك الشأن

88
00:04:59,966 --> 00:05:01,843
أبي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

89
00:05:01,927 --> 00:05:03,136
دائمًا، اسأل

90
00:05:03,178 --> 00:05:07,682
ألم يأتك "نداء" حيث بدأت صور الركاب

91
00:05:07,766 --> 00:05:11,561
تتوهج و تشتعل بالنيران؟

92
00:05:11,645 --> 00:05:15,690
بلى، أعتقد أن هذا يعني
 أنهم يخضعون للاختبار

93
00:05:15,774 --> 00:05:19,861
بما أننا جميعًا بنفس قارب النجاة
أحاول المساعدة

94
00:05:19,945 --> 00:05:20,737
لماذا تسأل؟

95
00:05:21,571 --> 00:05:24,908
حسنًا، أعتقد أنها تخضع للإختبار

96
00:05:35,320 --> 00:05:38,320
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة العاشرة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((مُعايرة البوصلة ||</font>

97
00:05:38,600 --> 00:05:41,600
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

98
00:05:41,842 --> 00:05:44,636
ما هو الشيء الذي لديه إبهامان
وقد ميز بين خلايا

99
00:05:44,678 --> 00:05:47,180
قطعة الخشب من سفينة (نوح)؟

100
00:05:47,222 --> 00:05:49,015
هذا الشاب

101
00:05:49,057 --> 00:05:50,725
هذا مذهل

102
00:05:50,809 --> 00:05:52,769
كلما زادت أبحاثنا
كلما اقتربنا أكثر

103
00:05:52,853 --> 00:05:56,481
من فهم سبب اختفائها لجزء من الثانية

104
00:05:56,523 --> 00:05:58,984
ولحل غموض الرحلة 828

105
00:06:00,235 --> 00:06:01,778
هل راجعتِ د.(كوبر)؟

106
00:06:01,862 --> 00:06:03,530
لن يكون لدي وقت حتى

107
00:06:03,572 --> 00:06:05,824
ننتهي من فحوصاتنا
لكنه على قائمتي، لماذا؟

108
00:06:05,866 --> 00:06:08,368
لديه نظرية عملية مفادها أن الفحص

109
00:06:08,410 --> 00:06:11,329
قد يكون له عواقب غير مقصودة

110
00:06:14,875 --> 00:06:17,335
نعم، نعم

111
00:06:17,377 --> 00:06:18,879
هل يمكنك مرافقتها؟

112
00:06:18,920 --> 00:06:20,130
شكرًا

113
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
عذرًا، نتحدث لاحقًا

114
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
هل أنتِ مستعدة؟

115
00:06:30,265 --> 00:06:33,560
نعم، لكن ليس بعد

116
00:06:33,602 --> 00:06:35,979
أأنتِ جادة؟

117
00:06:36,062 --> 00:06:38,732
ميك)، لقد حققنا إنجازًا هائلاً)
مع رحلة 828

118
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
لا أستطيع أن أقول ما هو بالضبط
لكنه سيغير قواعد اللعبة

119
00:06:40,859 --> 00:06:42,903
حسنًا (سانفي) أعتقد أننا اتفقنا

120
00:06:42,944 --> 00:06:44,779
على أنكِ ستسلمين نفسكِ

121
00:06:44,863 --> 00:06:46,656
نعم، سأفعل
عليّ ذلك

122
00:06:46,740 --> 00:06:50,452
إنه جزء من طريقي للخلاص

123
00:06:50,535 --> 00:06:52,996
إنه جزء من طريقي الآن، أيضًا

124
00:06:53,079 --> 00:06:56,082
أحتاج فقط حتى نهاية اليوم

125
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
لأنتهي من بحثي وأسلمه

126
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
أعدكِ

127
00:07:02,881 --> 00:07:05,383
<font color="#00ffff">شرطة نيويرك
إلى جميع الوحدات"
"الموقع: ركن متجر "تيت أند تورنر" في شارع (فيرنر بلفاد) الجادة 43</font>

128
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
حسنًا، لنهاية اليوم

129
00:07:07,469 --> 00:07:09,262
نعم، حظًا جيدًا

130
00:07:20,315 --> 00:07:22,692
(أسترد)

131
00:07:25,153 --> 00:07:26,988
أسترد) بربكِ)

132
00:07:27,072 --> 00:07:29,991
أعلم أنكِ بالداخل
أرغب بالتحدث وحسب

133
00:07:30,075 --> 00:07:32,869
دعني وشأني، لدي صاعق كهربائي

134
00:07:32,952 --> 00:07:34,079
(أنا (بين ستون

135
00:07:34,120 --> 00:07:37,248
اتصلتُ عدة مرات
أرسلت رسائل بريد إلكتروني

136
00:07:37,332 --> 00:07:39,876
أنا راكبٌ أيضًا

137
00:07:44,172 --> 00:07:47,926
اعتقدت أنك أحد الأشخاص الكارهين لنا

138
00:07:47,967 --> 00:07:50,929
كلا

139
00:07:50,970 --> 00:07:54,474
هل أنتِ.. تسمعين أصواتًا برأسكِ؟

140
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
أو ترين أشياء

141
00:07:57,977 --> 00:08:00,563
(أعتقد أنكِ تخضعين للإختبار يا (أسترد

142
00:08:01,564 --> 00:08:03,316
أنا موجود لمساعدتكِ

143
00:08:18,206 --> 00:08:19,833
10-33?

144
00:08:19,874 --> 00:08:22,001
نعم، إتصل أحدهم ليبلغ عن ذلك

145
00:08:22,043 --> 00:08:24,129
وصلت فرقة القنابل لتوها
 لذا سيقومون بالاقتحام

146
00:08:24,170 --> 00:08:26,256
في أثناء ذلك، كان علينا إدارة جميع
من كان بالداخل

147
00:08:26,339 --> 00:08:27,757
تعني بكلمة "إدارة" معرفة

148
00:08:27,841 --> 00:08:29,759
ما إذا كان أحدهم يريد وضع قنبلة؟

149
00:08:29,843 --> 00:08:30,593
أجل

150
00:08:31,386 --> 00:08:33,555
لابد أن هناك شيء يمكنك القيام به

151
00:08:33,638 --> 00:08:34,889
رجاءً

152
00:08:34,973 --> 00:08:38,935
هل لدى أحدكم ذرة رحمة هنا؟

153
00:08:39,018 --> 00:08:40,895
مرحبًا

154
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
ما المشكلة يا (فال)؟

155
00:08:43,189 --> 00:08:45,108
علي اصطحاب ابني من المدرسة

156
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
لكنهم لا يسمحون لنا بالذهاب-
أعتذر منكِ-

157
00:08:47,360 --> 00:08:49,696
ربما هناك شخص آخر بإمكانه اصطحابه؟

158
00:08:49,738 --> 00:08:50,822
سيضعونه في الحضانة

159
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
لكنني تركت هاتفي بحقيبتي

160
00:08:52,073 --> 00:08:53,366
فلا يمكنني أن أرسل للمدرسة

161
00:08:53,408 --> 00:08:55,201
لأعلمهم أنني سأتأخر

162
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
شكرًا جزيلًا لكِ-
لا بأس-

163
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
بمجرد أن تنتهي سآخذ إفادتكِ

164
00:09:02,375 --> 00:09:03,752
وبعد ذلك بمجرد إحتواء الوضع

165
00:09:03,835 --> 00:09:05,503
يمكنكِ أخذ أغراضكِ وتذهبين، حسنًا؟

166
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
حسنًا

167
00:09:09,883 --> 00:09:11,551
أحتاج لمتذوقين

168
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
أنا-
حسنًا-

169
00:09:14,220 --> 00:09:16,639
تفضلي-
يبدو شهيًا-

170
00:09:16,723 --> 00:09:18,641
شكرًا لكِ
حسنًا

171
00:09:18,725 --> 00:09:19,976
أخبراني أيهما تفضلان

172
00:09:20,060 --> 00:09:22,729
لأنني على الأرجح سأطهي واحدة فقط

173
00:09:22,771 --> 00:09:25,648
ما اسم طفلتكِ؟

174
00:09:25,732 --> 00:09:29,360
إيدن) لكنها ليست طفلتي)

175
00:09:29,402 --> 00:09:32,030
حقًا؟

176
00:09:32,072 --> 00:09:32,864
لا

177
00:09:33,615 --> 00:09:36,576
أنا مجرد صديقة

178
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
أرى كيف تكون معكِ

179
00:09:40,497 --> 00:09:42,624
هناك شيء أكثر من ذلك

180
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
معايرة خط الطيف الحراري

181
00:09:52,092 --> 00:09:54,094
جاهز-
التحقق من الثبات-

182
00:09:55,303 --> 00:09:56,805
جاهز

183
00:09:56,888 --> 00:09:58,598
إبدأ الأختبار

184
00:10:04,896 --> 00:10:06,731
ابقوا هادئين

185
00:10:06,773 --> 00:10:09,109
سيكون هذا الوقت المناسب

186
00:10:09,150 --> 00:10:11,653
(للتحدث إلى د.(كوبر

187
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
لا بأس، تعالي

188
00:10:37,095 --> 00:10:39,639
انخفضوا

189
00:10:49,941 --> 00:10:52,402
تعالي
هل كل شيء بخير؟

190
00:10:52,485 --> 00:10:55,029
(علي الإطمئنان على (كال

191
00:10:55,113 --> 00:10:56,281
لقد انتهى

192
00:10:56,322 --> 00:10:57,907
لا بأس-
كنت أجلس هناك بالضبط-

193
00:10:57,991 --> 00:10:59,325
كادت أن ترتطم بي

194
00:10:59,367 --> 00:11:01,995
كال) بخير الحمد لله)

195
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
كان زلزال-
في (نيويورك)؟-

196
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
على ما يبدو لم يتوقع أحد حدوثه

197
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
إيدن) توقعت ذلك)

198
00:11:07,375 --> 00:11:09,043
كانت تبكي

199
00:11:09,127 --> 00:11:11,880
أصرت أن آتي لأحملها
حتى تحميني

200
00:11:11,963 --> 00:11:15,425
إنها ملاككِ الحارس

201
00:11:19,137 --> 00:11:22,932
هل هذا صحيح؟
هل أنتِ ملاكي؟

202
00:11:31,858 --> 00:11:33,693
حسنًا، استمعوا إلي جميعًا

203
00:11:34,652 --> 00:11:35,612
أكدت فرقة القنابل للتو
 أن المكالمة كانت خدعة

204
00:11:35,695 --> 00:11:37,405
إذا قدمتم إفادتكم أيها الموظفين

205
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
يمكنكم الدخول لأخذ أغراضكم

206
00:11:39,490 --> 00:11:41,326
المتجر مغلق إلى أن يتم معالجة الأضرار

207
00:11:41,367 --> 00:11:43,661
الناجمة عن الزلزال
شكرًا لكم

208
00:11:45,747 --> 00:11:47,248
إذهبي لاصطحاب ابنكِ

209
00:11:47,290 --> 00:11:49,209
إذا كنتِ تستطيعي التفكير في
 أيّ شخص لديه مشكلة مع المتجر

210
00:11:49,250 --> 00:11:51,044
اتصلي بي مباشرة-
شكرًا لكِ-

211
00:11:52,670 --> 00:11:54,756
هل كان ذلك نداء؟

212
00:11:54,839 --> 00:11:57,675
لا، كان حقيقي

213
00:11:57,717 --> 00:12:00,970
هل كان ذلك ما يحدث في نداءاتك؟

214
00:12:01,054 --> 00:12:02,639
زلازل؟

215
00:12:02,722 --> 00:12:04,807
أسترد) أعلم أنني أثقلت عليكِ بالمعلومات)

216
00:12:04,891 --> 00:12:07,310
لكن علينا حل هذا

217
00:12:07,393 --> 00:12:08,728
أنت لا تفهم

218
00:12:08,770 --> 00:12:11,856
توتري النفسي، إنه كثير

219
00:12:11,898 --> 00:12:13,858
لكن لو لم يتبع أحدنا هذا النداء

220
00:12:13,900 --> 00:12:17,695
فجميعنا سنهلك
لذا رجاءً دعيني أساعدكِ

221
00:12:17,737 --> 00:12:20,698
حياتنا تعتمد على ذلك

222
00:12:20,740 --> 00:12:23,701
جمجمة

223
00:12:23,743 --> 00:12:26,537
كنت أرى جمجمة

224
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
إنها غاضبة

225
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
هنا

226
00:12:31,918 --> 00:12:33,836
ارسمي ما رأيته

227
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
بقدر ما تستطيعي تذكره

228
00:12:35,713 --> 00:12:38,258
إنها على لوح شطرنج

229
00:12:38,299 --> 00:12:40,927
شطرنج؟
وماذا يعني ذلك لكِ؟

230
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
هل تلعبين الشطرنج؟

231
00:12:42,387 --> 00:12:46,057
لا
وتلك اللوحة كانت ملتوية

232
00:12:46,099 --> 00:12:47,225
و تلوح تقريبًا

233
00:12:47,267 --> 00:12:49,727
أسترد) هذا ليس لوح لعب)

234
00:12:49,769 --> 00:12:51,688
هذا علم سباق رالي

235
00:12:51,771 --> 00:12:53,523
الذي يستخدمونه في سباق السيارات

236
00:12:53,606 --> 00:12:55,525
لا زلت لا أعلم معناه

237
00:12:55,608 --> 00:12:57,402
..أنا أعلم

238
00:12:57,443 --> 00:13:00,947
إنه شعار، على مبنى

239
00:13:02,949 --> 00:13:04,909
يديره شخص يكره ركاب رحلة 828

240
00:13:04,951 --> 00:13:06,786
و يكرهني أنا بالتحديد

241
00:13:06,828 --> 00:13:08,538
أسترد) أريدكِ أن تأتي معي)-
لا-

242
00:13:08,621 --> 00:13:10,081
سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة

243
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
لكن هذا نداءكِ لتحليه

244
00:13:11,666 --> 00:13:12,959
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع المغادرة

245
00:13:13,001 --> 00:13:14,210
أسترد) أريدكِ أن تتغلبي على خوفكِ)

246
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
و تأتي معي، من فضلكِ

247
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
أتعتقد أنه يمكنني التخلص منه وحسب؟

248
00:13:17,088 --> 00:13:19,757
و أنني أختار أن أعاني من
توتر نفسي شديد؟

249
00:13:19,799 --> 00:13:21,926
لا، لكن هذا هو المقصد

250
00:13:21,968 --> 00:13:23,553
لا يمكننا إختيار تجاهل ذلك أيضًا

251
00:13:23,636 --> 00:13:26,431
كلا، لا أستطيع

252
00:13:26,472 --> 00:13:29,267
لا أستطيع الذهاب إلى العمل
لأنني أعاني من نوبات هلع

253
00:13:29,309 --> 00:13:31,686
حيث أشعر بأنني أحتضر

254
00:13:31,769 --> 00:13:33,479
هل لديك أدنى فكرة عن
كيفية هذا الشعور؟

255
00:13:39,360 --> 00:13:41,571
بلى

256
00:13:41,654 --> 00:13:43,698
بلى أعرف

257
00:13:43,781 --> 00:13:48,953
ابني كان يعاني من السرطان

258
00:13:48,995 --> 00:13:50,830
لقد قاوم بشدة

259
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
كان شجاعًا جدًا

260
00:13:54,375 --> 00:13:56,753
أشجع مما كنت سأكون عليه

261
00:13:56,836 --> 00:13:59,797
وفي مثل هذا اليوم قبل 8 سنوات

262
00:14:03,134 --> 00:14:06,512
أخبرني الأطباء أنه لن ينجوا

263
00:14:06,554 --> 00:14:09,724
وأن علينا أن نوقف العلاج فحسب
ولنترك السرطان

264
00:14:09,807 --> 00:14:11,601
يحتل جسده الضئيل

265
00:14:11,684 --> 00:14:17,106
وأن مهما جهزت

266
00:14:17,190 --> 00:14:19,859
لا يُفتَرَض أن يحدث هكذا

267
00:14:19,901 --> 00:14:23,488
من المُفتَرَض أن أحميه
إنه ابني

268
00:14:23,529 --> 00:14:26,783
حينذاك، شعرت أنني كنت من يحتضر

269
00:14:28,618 --> 00:14:29,994
والآن بسبب رحلة 828

270
00:14:30,036 --> 00:14:31,829
أصبح لديه موعد موت محتوم من جديد

271
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
وسأفعل أيّ شيء

272
00:14:33,414 --> 00:14:36,167
لأتأكد من نجاتهِ مرة آخرى

273
00:14:36,209 --> 00:14:37,668
لذا أريدكِ أن تلبي هذا النداء

274
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
ليس لصالحكِ فقط بل ولصالح كل شخص
كان على متن الطائرة

275
00:14:40,671 --> 00:14:42,381
بما فيهم ابني

276
00:15:00,191 --> 00:15:01,859
وردت أنباء عن وقوع عشرات الإصابات

277
00:15:01,901 --> 00:15:03,486
بعد وقوع

278
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
هذا الزلزال النادر وغير المتوقع في نيويورك

279
00:15:05,905 --> 00:15:08,991
المدينة التي لم تُبنى لتحمُل مثل
هذا النوع من النشاط

280
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
هل (بيفرلي) بخير؟

281
00:15:10,284 --> 00:15:12,537
نست كل ما حدث وتأخذ قيلولة

282
00:15:12,578 --> 00:15:13,788
جيد

283
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
بالمناسبة

284
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
أحتاج أن آخذ (إيدن) للمنزل
لتأخذ قيلولة

285
00:15:16,582 --> 00:15:17,959
لكني لا أريد أن أتركك هنا مع كل هذا

286
00:15:17,959 --> 00:15:20,002
إنه غير آمن
(ليس مع (بيفرلي

287
00:15:20,086 --> 00:15:22,672
يسعدني أن آخذ (إيدن) للمنزل

288
00:15:22,755 --> 00:15:25,258
هل هذا مناسب لكِ أيتها الطفلة الجميلة؟

289
00:15:25,299 --> 00:15:26,217
نعم؟

290
00:15:27,135 --> 00:15:28,594
اسمحيلي أن أحضر زجاجتها من الثلاجة

291
00:15:35,726 --> 00:15:37,687
ما الأمر؟

292
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
أنجيلينا)؟)

293
00:15:42,108 --> 00:15:45,987
أوليف) لا تثق بها كل الثقة)

294
00:15:46,070 --> 00:15:49,574
وتلك الفكرة عن "الملاك الحارس"؟

295
00:15:49,615 --> 00:15:52,118
أنجلينا) عاطفية)

296
00:15:52,160 --> 00:15:55,246
لكنها تحب (إيدن) بحق

297
00:15:55,288 --> 00:15:57,456
وتبادلها (إيدن) المشاعر

298
00:15:59,959 --> 00:16:02,086
هل تلك هي قدرتك المشهورة بالشعور بالآخرين

299
00:16:02,128 --> 00:16:03,713
التي بِت أسمع عنها كثيرًا؟

300
00:16:03,796 --> 00:16:06,257
في الواقع، هي كذلك

301
00:16:06,299 --> 00:16:08,259
يمكنني
يمكنني أن أشعر بها

302
00:16:13,139 --> 00:16:14,891
ما قصدك بأنها ليس صدفة؟

303
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
كان هناك هزة أرضية البارحة

304
00:16:16,517 --> 00:16:19,437
بالكاد محسوس، لكن أجهزتي التقطتها

305
00:16:19,478 --> 00:16:21,230
ولقد حدث تقريبًا في الوقت ذاتهِ

306
00:16:21,314 --> 00:16:22,690
مع اختبار أمس

307
00:16:22,773 --> 00:16:23,900
يشبه زلزال اليوم

308
00:16:23,983 --> 00:16:25,359
حدث بينما كنا نقوم بالاختبار مجددًا

309
00:16:25,443 --> 00:16:28,029
يبدو كأننا تقريبًا تسببنا في حدوثهِ؟

310
00:16:28,112 --> 00:16:30,740
التوقيت في نفس الوقت
إن لم يكُن الموقع

311
00:16:30,823 --> 00:16:33,492
أمس، كان مركز الزلزال تحتنا

312
00:16:33,534 --> 00:16:35,369
تحت مؤسسة يوريكا مباشرةً

313
00:16:35,453 --> 00:16:37,121
لكن مركز الزلزال اليوم كان هنا

314
00:16:37,205 --> 00:16:39,790
شمالنا 80 ميلاً

315
00:16:39,874 --> 00:16:41,792
وانظري لما حدث هناك

316
00:16:41,876 --> 00:16:43,127
لقد أحدث شقّ

317
00:16:43,169 --> 00:16:44,712
التي تريها بالقرب من بركان

318
00:16:44,795 --> 00:16:46,088
بركان؟

319
00:16:46,172 --> 00:16:47,590
لا يوجد بركان في أي مكان قريب من نيويورك

320
00:16:47,673 --> 00:16:48,633
لا يوجد

321
00:16:48,674 --> 00:16:50,968
على الأقل، ليس بعد

322
00:16:51,010 --> 00:16:54,138
"لقد أخذنا شيئًا من جبل "أرارات
<font color="#00ffff">*أعلى قمة جبلية بتركيا وهو بركان نائم تغطيه الثلوج*</font>

323
00:16:54,180 --> 00:16:55,514
والآن يبدو كأن

324
00:16:55,556 --> 00:16:57,308
جبل "أرارات" آتي ليستعيده

325
00:16:57,350 --> 00:16:59,185
هل تكلمت مع (فانس) عن أي من هذا؟

326
00:16:59,227 --> 00:17:01,437
كنت سأفعل، لكن مركز الزلزال

327
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
لا يبدو بنفس أهمية البارحة

328
00:17:03,189 --> 00:17:05,566
لا بل أعتقد إنه مهم
ربما أكثر حتى من أمس

329
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
وصفكِ جعلني أفكر في هذا الشعار

330
00:17:23,042 --> 00:17:24,919
هل هذا ما رأيتِ؟

331
00:17:25,002 --> 00:17:26,671
أجل

332
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
رغم أني لا أعرف لماذا
قد ترسلنا إلى هنا

333
00:17:29,757 --> 00:17:31,217
هذا المكان مُغلَق

334
00:17:33,553 --> 00:17:35,346
يبدو أن شخصًا ما دخل
من هذه البوابة

335
00:17:36,806 --> 00:17:39,016
هيا

336
00:18:14,260 --> 00:18:16,345
لابد أنك تمزح معي يا (بين ستون)؟

337
00:18:16,429 --> 00:18:18,389
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

338
00:18:18,431 --> 00:18:21,058
بالإضافة إلى مخالفة أمر التقيد
 بعدم التعرض لي؟

339
00:18:23,436 --> 00:18:27,398
لا أعرف يا (كودي) فلتخبرني أنت
لِم أنا هنا؟

340
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
ماذا؟

341
00:18:29,442 --> 00:18:30,526
ليس عليّ أن أبرر أي شيء
لراكب لعين من 828

342
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
في متجري اللعين

343
00:18:48,669 --> 00:18:51,589
ما الذي أخرّكِ؟

344
00:18:51,631 --> 00:18:54,008
حسنًا، اسمعوا

345
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
الطاقة مقطوعة في نصف أستوريا

346
00:18:55,593 --> 00:18:58,220
فلننسق الرد على حركة المرور والدوريات

347
00:18:58,304 --> 00:19:00,473
حسنًا، هيّا فلنتولى الأمر

348
00:19:00,514 --> 00:19:02,600
كان هذا الزلزال قوي، أليس كذلك؟

349
00:19:02,642 --> 00:19:03,893
لم أشعر بواحد من قبل

350
00:19:03,976 --> 00:19:05,353
نعم وأنا أيضًا
كان هذا جنوني

351
00:19:05,436 --> 00:19:07,313
نعم يحدث الكثير من الجنون

352
00:19:07,355 --> 00:19:09,607
بعد عودة رحلة 828، أليس كذلك؟

353
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
محققة (ستون) حاولت الوصول إليكِ

354
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
أعرف من اتصل للتبليغ عن تهديد بالقنابل
وأعتقد أني أعرف لماذا

355
00:19:14,945 --> 00:19:17,031
مهلاً بهدوء
ماذا يحدث؟

356
00:19:18,324 --> 00:19:21,160
يا إلهي

357
00:19:21,202 --> 00:19:22,912
يا إلهي
ماذا أفعل؟

358
00:19:22,995 --> 00:19:26,832
أستريد) لقد أنقذتيني، اتفقنا؟)

359
00:19:26,874 --> 00:19:28,292
حسنًا

360
00:19:28,334 --> 00:19:30,795
دعينا نقيده

361
00:19:30,836 --> 00:19:33,047
قبل أن ينتهي المفعول

362
00:19:33,130 --> 00:19:35,758
أستريد) هيّا)

363
00:19:39,512 --> 00:19:44,600
أعرف هذا الشخص
إنه كاره لركاب 828

364
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
لكن هذا نداءكِ

365
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
إذًا، فما سبب وجودنا هنا؟

366
00:19:49,689 --> 00:19:50,856
لا أعرف

367
00:19:50,898 --> 00:19:53,067
كان مُفتَرض أن أترك العمل لاصطحاب ابني؟

368
00:19:53,150 --> 00:19:54,819
لكن تهديد القنابل
أرغمني على البقاء

369
00:19:54,860 --> 00:19:56,529
بحلول الوقت الذي وصلت فيه
إلى مدرسة ابني

370
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
كان بالفعل تم أخذه
والآن رحل

371
00:19:58,364 --> 00:20:00,741
تهديد القنبلة كان مقصود ليعيقني

372
00:20:00,825 --> 00:20:03,494
فال) من الذي اتصل بتهديد القنبلة؟)

373
00:20:03,536 --> 00:20:05,746
ليس لديّ أي فكرة
لم أراه من قبل

374
00:20:05,830 --> 00:20:07,581
لا أعرف لماذا يريدني النداء أن أكون هنا

375
00:20:07,623 --> 00:20:09,667
حسنًا، ركزي. بالتأكيد هناك شيئًا

376
00:20:09,750 --> 00:20:10,960
دائمًا كذلك

377
00:20:13,713 --> 00:20:16,090
انتظر، أنا

378
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
أنا أعرف هذا الوشم

379
00:20:18,926 --> 00:20:21,387
زميلي في العمل
لديه نفس الوشم

380
00:20:21,429 --> 00:20:24,682
مما يعني أنه بالتأكيد

381
00:20:24,724 --> 00:20:28,978
زوجي السابق
(كودي ويبر)

382
00:20:29,061 --> 00:20:31,522
أتصل ليهدد بالقنبلة
كي يتمكن من اختطاف ابني

383
00:20:39,321 --> 00:20:40,865
بالطبع لا

384
00:20:41,574 --> 00:20:42,783
سانفي) قد توصلنا للتو)

385
00:20:42,867 --> 00:20:45,995
لأكبر اكتشاف في التاريخ
وتودين التوقف عن الاختبارات

386
00:20:46,078 --> 00:20:49,206
بسبب زلزالين في موقعين مختلفين؟

387
00:20:49,290 --> 00:20:52,918
مواقع مختلفة، لكن انظر

388
00:20:52,960 --> 00:20:55,713
مركز زلزال البارحة كان تحت يوريكا مباشرةً

389
00:20:55,755 --> 00:20:58,215
مركز زلزال اليوم
أنظر أين كان

390
00:20:58,257 --> 00:21:00,050
في منتصف اللا مكان

391
00:21:00,092 --> 00:21:03,179
(كهف (زيك
وبحيرة تجار الميث

392
00:21:03,262 --> 00:21:05,598
(النهر الذي خرج منه (جيمس جريفن

393
00:21:05,639 --> 00:21:07,141
زلزال اليوم

394
00:21:07,224 --> 00:21:10,060
كان مركز كل تلك المعجزات

395
00:21:10,102 --> 00:21:11,854
في الواقع، في مركز محدد

396
00:21:11,937 --> 00:21:13,898
تلك رسالة لنا كي نتوقف

397
00:21:13,939 --> 00:21:17,193
هذا تمسُك الغارق بقشّة

398
00:21:17,276 --> 00:21:18,903
(فانس)

399
00:21:21,405 --> 00:21:23,574
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر

400
00:21:23,616 --> 00:21:26,076
إن النداءات لا تسير بقواعدنا

401
00:21:26,118 --> 00:21:28,913
سانفي) الناس الذين أتواصل معهم)
تم إخبارهم بالفعل

402
00:21:28,996 --> 00:21:30,581
أننا على شفا تحقيق شئ ضخم

403
00:21:30,664 --> 00:21:32,041
إذا توقفنا الآن
سيستبدلوني

404
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
سيجدوا غيري للقيام بعملي

405
00:21:33,918 --> 00:21:36,253
لكن بالنسبة إليّ، هذه أكثر من مجرد وظيفة

406
00:21:36,295 --> 00:21:37,630
نحن أقرب الآن مما كنا

407
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
لنكتشف ما حدث لرحلة 828

408
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
هل يمكنكِ حقًا التوقف الآن

409
00:21:40,633 --> 00:21:43,219
بسبب حدثين ربما لا علاقة بينهما؟

410
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
لآني لا أستطيع

411
00:21:45,346 --> 00:21:47,932
فأنا أسف
لكن ردي هو لا

412
00:21:49,975 --> 00:21:51,936
حسنًا

413
00:21:51,977 --> 00:21:53,604
لنرى ماذا سيحدث خلال الاختبار التالي

414
00:21:53,646 --> 00:21:55,064
وسنذهب من هناك

415
00:21:56,482 --> 00:21:58,567
تتحدثين مثل عالمة

416
00:22:03,697 --> 00:22:05,491
حين وصلت المدرسة أخيرًا

417
00:22:05,533 --> 00:22:08,285
قالوا أن (كودي) ذهب بالفعل
(واصطحب (روبِن

418
00:22:08,327 --> 00:22:10,621
كودي) قال أنه شعر بأن شيئًا سيؤخرني بالعمل)

419
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
هل سبق له أن هدد باختطاف (روبِن)؟

420
00:22:12,915 --> 00:22:15,543
لا لكننا كنا في نزاع الحضانة المشين هذا

421
00:22:15,626 --> 00:22:17,962
حول (روبِن) لبضع سنوات حتى الآن

422
00:22:18,003 --> 00:22:19,964
أصبح (كودي) شديد التحفُظ
(والحماية لأجل (روبِن

423
00:22:20,005 --> 00:22:22,299
مُعتقدًا أنه يحميه من

424
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
كودي) لديه تلك النظريات المجنونة)

425
00:22:24,343 --> 00:22:25,719
نعم، أعرف

426
00:22:25,803 --> 00:22:28,305
تشاجر أخي معه حين هبط من رحلة 828

427
00:22:28,347 --> 00:22:29,765
الرحلة 828

428
00:22:29,849 --> 00:22:31,851
(كان هذا حين جُن جنون (كودي

429
00:22:31,892 --> 00:22:33,936
يعتقد أن الرُكاب الحقيقين ماتوا

430
00:22:34,019 --> 00:22:36,021
وأن هؤلاء الذين عادوا هم
تهديد للبشرية

431
00:22:36,063 --> 00:22:40,317
بدأ يتكلم عن
"حرب قادمة"

432
00:22:40,359 --> 00:22:41,986
لو أنه يعتقد أن هناك حرب قادمة

433
00:22:42,027 --> 00:22:43,988
فهل أخذ ابنك لحمايته؟

434
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
ربما جنونه بشأن ركاب 828
أصبح أسوأ مما أعرف

435
00:22:47,366 --> 00:22:49,827
الغريب أني أعرف واحدة من ركاب 828

436
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
إنها زميلة بالعمل
ولطيفة جدًا

437
00:22:51,912 --> 00:22:53,914
نعم، حسنًا
الآن تعرفين اثنين

438
00:22:53,956 --> 00:22:56,125
هاتف (كودي) مفصول

439
00:22:56,208 --> 00:22:57,835
شقتهُ خالية تمامًا

440
00:22:57,877 --> 00:22:59,670
ورئيسهُ بالعمل يقول أنه لم يذهب للعمل اليوم

441
00:22:59,712 --> 00:23:00,963
قلتِ إنه يعمل في مركز حديقة

442
00:23:01,046 --> 00:23:02,840
لكن أخر مرة واجهته مشكلة

443
00:23:02,882 --> 00:23:04,049
كان يمتلك ورشة لتصليح السيارات

444
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
قد أُغلِقَت قبل بضعة أشهر

445
00:23:05,551 --> 00:23:06,802
والآن البنك يمتلكها

446
00:23:06,886 --> 00:23:08,053
لا يزال الأمر يستحق البحث بها

447
00:23:08,095 --> 00:23:09,680
أعني، إنها في منتصف الحي

448
00:23:09,722 --> 00:23:12,016
لدينا دورية تنتظركِ لتأخذكِ إلى المنزل

449
00:23:12,057 --> 00:23:13,851
أينما تكوني جاهزة-
سنكون على اتصال، اتفقنا؟-

450
00:23:13,893 --> 00:23:16,020
يجب أن تكوني هناك في حالة ظهوره

451
00:23:20,357 --> 00:23:21,525
هل ستخبري (بين)؟

452
00:23:21,567 --> 00:23:23,360
لا. (كودي) أخذ أمر تقييد

453
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
بين) لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان)
بالقرب من هذا الرجل

454
00:23:24,612 --> 00:23:27,531
من الأفضل عدم إثارة غضبهِ

455
00:23:31,744 --> 00:23:33,037
ها أنت ذا

456
00:23:33,078 --> 00:23:35,205
مرحبًا
أين (إيدن)؟

457
00:23:35,289 --> 00:23:37,875
تأخذ قيلولة
المسكينة مُجهَدة

458
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
من كل ما حدث هذا الصباح

459
00:23:41,086 --> 00:23:44,214
بيفرلي) دعت (إيدن) بملاكي الحارس)

460
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
لقد انقذت حياتي

461
00:23:48,886 --> 00:23:51,639
أمك أيضًا لا تصدقني

462
00:23:51,722 --> 00:23:54,391
أنا أصدقكِ

463
00:23:54,433 --> 00:23:57,853
ربما لا تستوعب أمي هذا
ولكني أفهمه

464
00:23:57,937 --> 00:24:00,439
(أعتقد أن والدتك متأثرة بكلام (أوليف

465
00:24:00,481 --> 00:24:02,149
ولِم لا تفعل؟

466
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
إنها ابنتها

467
00:24:03,442 --> 00:24:07,029
وأنا فقط
لا شيء حقًا

468
00:24:07,112 --> 00:24:10,699
تلقيت نداء
قبل أن ألتقي بكِ

469
00:24:10,783 --> 00:24:13,744
لتبقي بالمنزل هنا

470
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
من المُفتَرَض أن تكوني هنا

471
00:24:20,417 --> 00:24:22,670
أنا وأنت متصلان

472
00:24:22,753 --> 00:24:25,756
بطريقة مختلفة عن باقي الركاب

473
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
وأعتقد أن (إيدن) جزء من هذا الارتباط

474
00:24:28,842 --> 00:24:31,595
نعم، أعتقد هذا أيضًا

475
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
وأنا أُخمن

476
00:24:33,305 --> 00:24:35,391
أنها ستظل تبحث عن طرق لتثبت هذا

477
00:24:35,474 --> 00:24:38,435
خاصةً إن كانت بالفعل ملاكِ الحارس

478
00:24:43,315 --> 00:24:47,736
ضبط خط الطيف الحرار على 180 درجة

479
00:24:47,820 --> 00:24:49,405
هذا هو اختبار دلتا الرابع

480
00:24:49,488 --> 00:24:50,447
جاهزة

481
00:24:52,658 --> 00:24:57,037
التحقق من الاستقرار
وجاهز

482
00:25:05,671 --> 00:25:07,006
(سانفي)

483
00:25:07,047 --> 00:25:08,465
هل هي بخير؟-
هنا، هنا-

484
00:25:08,507 --> 00:25:09,967
هل هي بخير؟
هل هي على ما يرام؟

485
00:25:10,009 --> 00:25:13,762
كنتِ على حق
اذهب بها إلى الجناح الطبي. الآن

486
00:25:13,846 --> 00:25:14,805
(فانس)

487
00:25:18,392 --> 00:25:19,977
رُباه

488
00:25:20,019 --> 00:25:21,478
اجمع كل ذرة من تلك

489
00:25:21,520 --> 00:25:23,022
علينا إنقاذ ما نستطيع

490
00:25:23,063 --> 00:25:25,607
(اتصل لي بـ (زيمر
عليّ أن أتقدم لأجل هذا

491
00:25:27,860 --> 00:25:30,279
ماذا تعرفين عن الوشم؟

492
00:25:30,362 --> 00:25:33,323
صديقتي من العمل (فال) لديها نفس الوشم

493
00:25:33,365 --> 00:25:34,658
سألتها عنه ذات مرة

494
00:25:34,700 --> 00:25:36,493
قالت أنها وزوجها حصلوا على وشوم متطابقة

495
00:25:36,535 --> 00:25:38,245
(تكريمًا لابنهم (روبِن

496
00:25:38,328 --> 00:25:41,081
ساعديني

497
00:25:41,123 --> 00:25:43,292
تلقيتِ نداءً لتوكِ
ماذا كان؟

498
00:25:43,375 --> 00:25:46,462
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

499
00:25:46,545 --> 00:25:48,630
(ليس لديكِ خيار يا (أستريد
 لا أحد منا يملك قراره

500
00:25:48,714 --> 00:25:50,507
الآن، إنه عن ابنه؟
عن (روبِن)؟

501
00:25:50,549 --> 00:25:52,509
لا تنطق هذا الاسم

502
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
أنتم لا فكرة لديكم

503
00:25:54,053 --> 00:25:55,846
عن نار الجحيم التي ستنهال عليكم

504
00:25:55,888 --> 00:25:57,848
أستريد) لا تسمتعي إليه، أرجوكِ)

505
00:25:57,890 --> 00:25:59,725
أرجوكِ، هناك أرواح على المحك

506
00:26:02,436 --> 00:26:04,021
كانت مظلمة

507
00:26:04,063 --> 00:26:06,940
سمعت صبي يبكي

508
00:26:07,024 --> 00:26:09,485
يرجو المساعدة

509
00:26:15,741 --> 00:26:17,868
ابنك يحتاج لمساعدة

510
00:26:17,910 --> 00:26:19,453
أين هو؟

511
00:26:19,536 --> 00:26:21,538
جميعكم مجانين

512
00:26:21,622 --> 00:26:24,917
أنتم يا غريبي أطوار رحلة 828
قد لا تهتموا بأطفالكم

513
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
لكني احمي ابني

514
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
أين هو؟

515
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
أين هو؟

516
00:26:28,962 --> 00:26:30,506
(ابعد يداك عني يا (ستون

517
00:26:30,589 --> 00:26:35,219
روبِن) إنه يعاني من صعوبة في التنفس)

518
00:26:35,260 --> 00:26:38,055
إنه يحتضر

519
00:26:38,097 --> 00:26:39,556
أخبرني عن مكانه

520
00:26:39,598 --> 00:26:42,101
أخبرني أين (روبِن)؟

521
00:26:43,268 --> 00:26:45,771
أين هو؟

522
00:26:52,277 --> 00:26:54,363
ماذا يحدث؟

523
00:26:54,446 --> 00:26:57,449
إنه اختبار

524
00:26:57,491 --> 00:27:00,410
محاكمتهِ بالنار

525
00:27:02,621 --> 00:27:05,499
أبي، ماذا تفعل؟

526
00:27:12,548 --> 00:27:15,217
أين الفتى؟
تحدث معي

527
00:27:15,467 --> 00:27:16,510
(بين)

528
00:27:22,307 --> 00:27:24,601
بين) بحق الجحيم فيم كنت تفكر)

529
00:27:24,643 --> 00:27:26,520
أنا أسف....أنا

530
00:27:26,603 --> 00:27:27,980
وجدت نبضًا، لكن جرح رأسهِ سيئ للغاية

531
00:27:28,021 --> 00:27:29,147
استدعي سيارة اسعاف

532
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
كنت أحاول حل نداء

533
00:27:31,149 --> 00:27:32,609
أنا أسف

534
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
ابنه في خطر

535
00:27:34,319 --> 00:27:36,280
(النداءات لا تُحَل هكذا يا (بين

536
00:27:36,321 --> 00:27:39,408
لا إنه ليس ندائي بل ندائِها

537
00:27:39,491 --> 00:27:41,118
(أستريد كورين)

538
00:27:41,159 --> 00:27:43,287
(أستريد)
(أنا (ماكيلا ستون

539
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
أنا محققة وكنت على متن 828

540
00:27:45,247 --> 00:27:48,041
أريدكِ أن تتنفسي، اتفقنا؟

541
00:27:48,083 --> 00:27:49,877
تنفسي

542
00:27:49,960 --> 00:27:51,712
تبلين حسنًا

543
00:27:51,795 --> 00:27:53,922
أحتاجكِ أن تخبريني بما رأيتِ في النداء

544
00:27:56,008 --> 00:27:59,261
رأيت ولد
بشعر داكن

545
00:27:59,344 --> 00:28:02,472
عمره حوالي 8 إلى 10

546
00:28:03,640 --> 00:28:04,766
(روبِن)

547
00:28:06,518 --> 00:28:08,270
مرحبًا

548
00:28:08,353 --> 00:28:10,981
(أنا الملازم (فاسكير
(هذه المحققة (ستون

549
00:28:11,023 --> 00:28:12,190
سيد (ويبر)، ابنك في خطر

550
00:28:12,232 --> 00:28:14,693
إنه مُحاصَر تحت شيئًا ما

551
00:28:14,735 --> 00:28:15,986
لا يمكنه التنفس

552
00:28:16,028 --> 00:28:18,572
إنها تكذب
إنها من ركاب 828

553
00:28:18,655 --> 00:28:21,783
حسنًا، نفسًا آخر
ماذا رأيتِ أيضًا؟

554
00:28:21,867 --> 00:28:23,785
أيدي

555
00:28:23,869 --> 00:28:25,203
كانوا مغطيين بشيء

556
00:28:25,245 --> 00:28:27,831
برتقالي لامع

557
00:28:27,915 --> 00:28:31,084
أعطيته كيس من البطاطس المقلية

558
00:28:31,168 --> 00:28:32,502
إنه ينشر هذا الغبار البرتقالي في كل مكان

559
00:28:32,544 --> 00:28:34,671
كيف يمكنها معرفة هذا؟

560
00:28:34,713 --> 00:28:37,674
ينقصه حذاء

561
00:28:39,801 --> 00:28:41,178
كان لديه تقرحات

562
00:28:41,219 --> 00:28:42,930
أرجوك، ساعدنا نجد طفلك

563
00:28:43,013 --> 00:28:44,473
تحتاج أن تخبرنا عن مكانه

564
00:28:44,556 --> 00:28:46,016
سيدي، إنهم يحاولوا أن ينقذوا ابنك

565
00:28:46,058 --> 00:28:47,184
هل تفهم !؟

566
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
قد يكون هذا أمله الوحيد

567
00:28:48,894 --> 00:28:50,354
عليك أن تسرع

568
00:28:50,395 --> 00:28:52,522
لا يمكنه التنفس
إنه يحتضر

569
00:28:52,564 --> 00:28:54,191
هل كراهيتك لنا أقوى

570
00:28:54,232 --> 00:28:55,776
من حبك لابنك!؟

571
00:29:01,239 --> 00:29:03,951
بنيت مخبأ مُحَصن حيث لا يجدنا أحد

572
00:29:04,034 --> 00:29:05,369
لكن المُوَلِد لم يعمل

573
00:29:05,410 --> 00:29:08,205
فتركته كي آتي هنا وأحضر واحد

574
00:29:08,288 --> 00:29:10,123
اذهبي، سأنتظر حتى تصل سيارة الإسعاف

575
00:29:10,165 --> 00:29:11,750
إرسل لي العنوان
هذا نداءكِ

576
00:29:11,792 --> 00:29:13,835
سأكون معكِ بكل خطوة

577
00:29:13,919 --> 00:29:15,504
لكن علينا أن نذهب فورًا، اتفقنا؟

578
00:29:15,587 --> 00:29:16,713
هيّا

579
00:29:26,431 --> 00:29:29,017
أيمكنني أن أقول
كان هذا ملحميّ

580
00:29:29,101 --> 00:29:30,352
أخبرتكِ أننا لسنا بحاجة

581
00:29:30,435 --> 00:29:32,229
إلى أكثر من 5 غرامات من الزئبق لينفجر

582
00:29:32,270 --> 00:29:35,357
تمسكين بالذراع الخطأ

583
00:29:35,440 --> 00:29:37,609
حسنًا، أتمنى فقط أن أكون خلطت
كم كافي من بقايا الياقوت

584
00:29:37,651 --> 00:29:39,569
في الرماد كي يبدو مُقنعًا

585
00:29:41,613 --> 00:29:43,699
سيكون مُقنِع

586
00:29:43,782 --> 00:29:46,243
اعطيها إليّ
هيا

587
00:29:47,452 --> 00:29:49,246
أتمني فقط أن نكون فاعلين للصواب

588
00:29:49,287 --> 00:29:51,915
إننا كذلك. ثِق بي

589
00:29:51,999 --> 00:29:53,166
انطلق، انطلق، انطلق

590
00:30:03,635 --> 00:30:05,762
هيا، (أستريد) يمكنكِ فعل هذا

591
00:30:11,893 --> 00:30:13,353
(روبِن)

592
00:30:15,647 --> 00:30:16,898
(روبِن)

593
00:30:32,205 --> 00:30:33,957
إنه ليس هنا!؟

594
00:30:34,041 --> 00:30:35,459
انظري إليّ

595
00:30:35,542 --> 00:30:37,919
هذا النداء اختاركِ أنتِ
لأنكِ جديرة بالثقة

596
00:30:38,003 --> 00:30:39,588
هل رأيتِ أي شيء آخر؟

597
00:30:42,507 --> 00:30:45,302
لا شيء
لكني سمعت شيئًا

598
00:30:45,343 --> 00:30:48,138
تمكنت من سماع قطرات ماء

599
00:30:51,349 --> 00:30:53,769
أنا لا أسمع أيّ شيء

600
00:30:53,852 --> 00:30:55,479
لابد إنه مبنى آخر-
لا-

601
00:30:55,520 --> 00:30:57,606
إنه هنا، يمكنني الشعور بهذا

602
00:30:57,689 --> 00:30:59,816
حسنًا

603
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
هناك ماء على الأرض

604
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
لابد أن هناك تسريبًا في أحد الأنابيب

605
00:31:27,719 --> 00:31:29,304
(روبِن)؟

606
00:31:29,387 --> 00:31:30,847
هل تسمعني؟

607
00:31:30,889 --> 00:31:32,182
(روبِن)؟

608
00:31:36,561 --> 00:31:38,021
(أستريد) أحتاج مساعدتكِ

609
00:31:38,063 --> 00:31:39,439
هيا

610
00:31:39,523 --> 00:31:40,982
هيا، يمكنكِ فعل هذا

611
00:31:41,066 --> 00:31:42,317
هيا، أحتاج مساعدتكِ، رجاءً

612
00:31:42,400 --> 00:31:43,485
أحتاجكِ أن ترفعي هذه

613
00:31:45,570 --> 00:31:48,156
عند العد إلى 3
سأسحبه، اتفقنا؟

614
00:31:48,240 --> 00:31:49,991
1...2...

615
00:31:52,244 --> 00:31:54,913
روبِن) هيا بحقك استيقظ)

616
00:31:54,996 --> 00:31:56,498
استيقظ هيا

617
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
استيقظ
(روبِن)

618
00:31:58,959 --> 00:32:00,001
أمي؟

619
00:32:06,967 --> 00:32:09,219
يا إلهي

620
00:32:10,220 --> 00:32:12,430
حسنًا، شاهديني يا ملاكي الحارس

621
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
اتفقنا؟
أتشاهديني؟

622
00:32:16,434 --> 00:32:19,187
إننا متصلان

623
00:32:19,271 --> 00:32:23,692
إن كنتِ ملاكي الحارس
أريني

624
00:32:23,775 --> 00:32:25,777
هذه تجربتنا بالنار

625
00:32:29,906 --> 00:32:31,491
(ساعديني يا (إيدن

626
00:32:31,575 --> 00:32:34,202
إننا مترابطان

627
00:32:35,912 --> 00:32:39,416
انظر، ملاكك الحارس سيحميك

628
00:32:39,499 --> 00:32:42,419
انظر، الملاك الحارس سيحميك

629
00:32:42,460 --> 00:32:45,672
....انظر

630
00:32:59,436 --> 00:33:01,938
انظر، الملاك الحارس سيحميك

631
00:33:03,231 --> 00:33:05,859
انظر، الملاك الحارس سيحميك

632
00:33:05,942 --> 00:33:08,403
انظر، الملاك الحارس سيحميك

633
00:33:08,486 --> 00:33:11,740
انظر، الملاك الحارس سيحميك

634
00:33:11,823 --> 00:33:13,825
ضع القليل من الكمون-
فعلاً؟-

635
00:33:13,867 --> 00:33:16,286
إنه فقط يعطيها ذلك الطعم دون أن يكون حارًا

636
00:33:16,328 --> 00:33:17,621
مرحبًا-
مرحبًا

637
00:33:17,662 --> 00:33:18,997
هل وصلت (إيدن) بخير؟

638
00:33:19,039 --> 00:33:20,332
أجل، أعتقد أنها فوق الآن

639
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
أنجيلينا) معها)

640
00:33:21,416 --> 00:33:23,668
جيد

641
00:33:24,669 --> 00:33:27,839
كنت مُحقًا
كل شيء على ما يرام

642
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
(زيك)

643
00:33:34,846 --> 00:33:35,972
(إيدن)

644
00:33:36,014 --> 00:33:38,600
إنها خائفة-
ماذا؟-

645
00:33:38,683 --> 00:33:39,893
ماذا؟

646
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
يا إلهي! حريق

647
00:34:07,337 --> 00:34:08,755
ابتعدي عنها

648
00:34:08,838 --> 00:34:10,799
لا، لا، أردتها أن تثبت ذلك فقط
لا بأس

649
00:34:10,882 --> 00:34:12,175
لكنكِ ترين ذلك الآن
أليس كذلك؟

650
00:34:12,217 --> 00:34:13,343
أرى ماذا؟

651
00:34:13,385 --> 00:34:15,178
أنها ملاكي الحارس

652
00:34:15,220 --> 00:34:16,846
أرسلت لكِ لتصعدي إلى هناك

653
00:34:16,888 --> 00:34:19,015
هل فعلت هذا عن قصد؟

654
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
كان اختبار
تجربة بالنار

655
00:34:21,685 --> 00:34:23,728
أعلم أن (إيدن) لن تسمح
أن أتعرض للأذى

656
00:34:23,770 --> 00:34:26,231
لقد أثبتت ذلك للتو
أننا متصلتان

657
00:34:26,273 --> 00:34:28,191
أليس ذلك صحيح يا (إيدن)؟-
لا-

658
00:34:29,985 --> 00:34:31,027
أخرجي

659
00:34:31,069 --> 00:34:33,697
..لا، لكن

660
00:34:33,738 --> 00:34:35,699
ماذا؟

661
00:34:35,740 --> 00:34:38,660
لا يمكنني الرحيل
أنا أنتمي إلى هنا

662
00:34:38,743 --> 00:34:41,705
عليكِ أن تجمعي أغراضكِ

663
00:34:41,746 --> 00:34:43,248
و تذهبي

664
00:34:44,124 --> 00:34:46,209
اذهبي

665
00:34:46,251 --> 00:34:48,545
أخرجي

666
00:34:51,089 --> 00:34:53,049
تم إطفاء الحريق

667
00:34:53,091 --> 00:34:54,217
هل أنتِ بخير؟

668
00:34:54,259 --> 00:34:55,385
لقد فقدت عقلها

669
00:34:56,886 --> 00:34:58,638
(كانت تختبر (إيدن

670
00:34:58,722 --> 00:35:00,348
غريس) أنا في غاية الأسف)

671
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
شعرت أن نواياها كانت جيدة

672
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
لكنني أخفقت

673
00:35:03,143 --> 00:35:04,394
بالحكم عليها

674
00:35:04,436 --> 00:35:05,854
كان عليّ السكوت

675
00:35:05,937 --> 00:35:07,147
الشعور بشعورها

676
00:35:07,230 --> 00:35:08,565
ومعرفة ما كانت ستفعل بعد ذلك

677
00:35:08,607 --> 00:35:10,066
أمران مختلفان

678
00:35:10,108 --> 00:35:12,319
هذه ليست غلطتك
بل غلطتي

679
00:35:12,402 --> 00:35:13,695
ماذا؟

680
00:35:13,778 --> 00:35:16,323
كانت (أوليف) تعلم بأن هناك أمرًا
مريبًا بشأنها

681
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
كان عليّ أن أستمع إليها

682
00:35:17,782 --> 00:35:20,368
هذه ليست غلطتكِ أيضًا

683
00:35:25,790 --> 00:35:27,584
..توتركِ النفسي

684
00:35:27,667 --> 00:35:29,586
لن يتحسن خلال ليلة وضحاها

685
00:35:29,628 --> 00:35:32,297
ولكن هناك الكثير من الأشخاص
الذين يمكنهم مساعدتك

686
00:35:32,339 --> 00:35:34,883
ولديكِ نظام دعم رائع

687
00:35:34,966 --> 00:35:37,177
بدءًا بي، حسنًا؟

688
00:35:37,260 --> 00:35:39,220
تماسكي

689
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
مرحبًا، هل الطفل بخير؟

690
00:35:49,773 --> 00:35:51,775
نعم، إنه بخير

691
00:35:51,816 --> 00:35:54,194
(آسف (ميك

692
00:35:54,277 --> 00:35:56,363
إنها المرة الثانية
التي يهاجم فيها ذلك الرجل

693
00:35:56,446 --> 00:35:58,615
تسبب بدخوله للمشفى هذه المرة

694
00:35:58,657 --> 00:36:00,909
علي إلقاء القبض عليه

695
00:36:00,992 --> 00:36:03,119
ليس أمامي خيار

696
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
لا بأس، نحن شرطة

697
00:36:05,497 --> 00:36:07,707
في بعض الأحيان فعل الأمر الصحيح
لا يبدو صحيحًا

698
00:36:21,638 --> 00:36:23,431
..أتمنى لو كان هناك شيئًا يمكنني

699
00:36:23,515 --> 00:36:25,642
هل الطفل بخير؟

700
00:36:25,684 --> 00:36:27,268
نعم

701
00:36:27,352 --> 00:36:29,646
نعم، سيكون بخير

702
00:36:30,980 --> 00:36:34,150
(بين)

703
00:36:34,192 --> 00:36:36,236
فيما كنت تفكر؟

704
00:36:39,781 --> 00:36:44,452
استمرت (أسترد) برؤية
ابن (كودي) يحتضر

705
00:36:44,536 --> 00:36:48,373
وكل ما كنت أراه

706
00:36:49,833 --> 00:36:52,961
(كال)

707
00:36:54,504 --> 00:36:56,464
عندما تلقى تشخيصه النهائي

708
00:36:56,548 --> 00:36:59,676
قبل 8 سنوات

709
00:36:59,718 --> 00:37:02,762
ميك) كنتُ سأفعل أي شيء لإنقاذه)

710
00:37:02,846 --> 00:37:05,557
لكنك شعرت بالعجز

711
00:37:05,598 --> 00:37:08,268
نعم، لكن هذه المرة كنت أستطيع

712
00:37:08,351 --> 00:37:10,854
ليس فقط المقدرة على ذلك

713
00:37:10,895 --> 00:37:12,981
..كان عليّ ذلك، أنا

714
00:37:13,064 --> 00:37:14,983
حسنًا، أعلم أنك تعتقد

715
00:37:15,066 --> 00:37:16,985
..أن مهمتك التأكد-
(إنها مُهمتي يا (ميك-

716
00:37:19,070 --> 00:37:20,989
(ميك) عليّ إنقاذ (كال)

717
00:37:21,072 --> 00:37:23,533
عليّ ذلك

718
00:37:24,909 --> 00:37:26,327
نعم، أعلم ذلك

719
00:37:26,411 --> 00:37:28,538
لكن يا (بين) ليس بهذه الطريقة

720
00:37:28,580 --> 00:37:31,416
كدت أن تتسبب بقتل أحدهم

721
00:37:31,458 --> 00:37:34,210
وماذا بعد ذلك؟

722
00:37:38,965 --> 00:37:42,635
فمن المستحيل أن ينجو قارب نجاتنا

723
00:37:42,719 --> 00:37:45,680
هذه الفرصة الثانية
إنها بشأن الخلاص

724
00:37:49,934 --> 00:37:52,771
آمل أنه لا يزال لدينا فرصة للقيام بذلك

725
00:37:57,108 --> 00:38:00,361
هذا هو الوقت الذي تخبرني فيه
أن كل شيء سيكون على ما يرام

726
00:38:07,744 --> 00:38:08,912
عليّ الذهاب لفعل أمر آخر

727
00:38:08,953 --> 00:38:10,663
سأراك في مركز الشرطة، حسنًا؟

728
00:38:18,505 --> 00:38:20,715
لا يمكنكِ فعل ذلك يا أمي

729
00:38:20,799 --> 00:38:22,383
يُفترض بـ(أنجلينا) أن تبقى معنا

730
00:38:22,467 --> 00:38:24,552
النداء أخبرني بذلك، قبل أن ألتقيها

731
00:38:24,636 --> 00:38:26,054
من المفترض أن نساعدها

732
00:38:26,137 --> 00:38:27,472
و لقد ساعدناها

733
00:38:27,514 --> 00:38:28,723
لكن الآن عليها الذهاب

734
00:38:28,807 --> 00:38:31,601
لا

735
00:38:39,067 --> 00:38:41,277
لتجدي مكانًا لنفسكِ

736
00:38:45,323 --> 00:38:48,701
لا أريد فعل هذا

737
00:38:48,785 --> 00:38:50,578
لكن عليّ حماية عائلتي

738
00:38:50,662 --> 00:38:53,248
(أنا جزء من هذه العائلة يا (غريس

739
00:38:53,331 --> 00:38:54,833
قلتِ هذا بنفسكِ

740
00:38:54,874 --> 00:38:57,502
من المفترض أن نحمي بعضنا البعض

741
00:38:57,544 --> 00:38:59,963
كال) و(إيدن) وأنا)

742
00:39:00,004 --> 00:39:01,422
لا تستطيعين فصلنا

743
00:39:04,509 --> 00:39:05,969
(وداعًا (أنجلينا

744
00:39:21,693 --> 00:39:23,987
..كال) أنا)

745
00:39:34,831 --> 00:39:37,375
(أنا هنا من أجل د.(باهل-
لحظة

746
00:39:37,417 --> 00:39:39,669
إنها تتوقع حضوري، لا بأس

747
00:39:39,711 --> 00:39:40,920
مهلًا

748
00:39:41,004 --> 00:39:44,757
قلتُ لحظة، إنها ليست هنا

749
00:39:44,841 --> 00:39:46,467
ماذا تعنين إنها ليست هنا؟

750
00:39:46,551 --> 00:39:48,177
غادرت قبل ساعة

751
00:39:48,219 --> 00:39:49,888
المعذرة

752
00:40:52,450 --> 00:40:53,910
إلى أين تعتقدان أنكما ذاهبان؟

753
00:40:53,952 --> 00:40:56,245
هذه المنطقة للموظفين المصرح لهم فقط

754
00:40:56,287 --> 00:40:57,622
نعم، علينا الدخول

755
00:40:57,664 --> 00:41:00,792
لا بأس أيها الضابط إنهما مساعداي

756
00:41:03,127 --> 00:41:04,462
زملاءه

757
00:41:05,964 --> 00:41:08,716
د.(باترك كوبر) من وكالة الأمن القومي

758
00:41:08,800 --> 00:41:11,469
قبل أن نبدأ اختباراتنا

759
00:41:11,511 --> 00:41:12,762
عليّ التحدث مع أيّ شخص

760
00:41:12,804 --> 00:41:14,555
كان بجوار الحدث مباشرة

761
00:41:14,639 --> 00:41:15,848
وأنا كذلك

762
00:41:15,932 --> 00:41:17,684
حسنًا، اجتمعوا يا رجال

763
00:41:17,767 --> 00:41:20,395
هيا اجتمعوا

764
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

765
00:42:27,024 --> 00:42:29,024
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

