[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0020,0 Style: Main,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0020,0 Style: Main Top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0020,0 Style: Italics,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00560B00,&H00560B00,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0020,0 Style: Narration,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000050,&H00000050,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Episode Title,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00673F34,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,0020,0020,0070,1 Style: To Be Continued,Adobe Arabic,26,&H008499A4,&H000000FF,&H00EFE7E3,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0237,0241,0234,0 Style: Next Time,Adobe Arabic,24,&H00F3FAFF,&H000000FF,&H00646687,&H00646687,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,9,0020,0060,0080,1 Style: Splash,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00706668,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0010,0080,0085,1 Style: Name,Adobe Arabic,22,&H00EFFBFF,&H000000FF,&H00342A1E,&H00474847,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0030,0030,0070,1 Style: sign_15775_150__The_Little_Peop,Adobe Arabic,16,&H00383034,&H000000FF,&H00ABA8AA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0040,0048,0020,1 Style: sign,Adobe Arabic,24,&H00BD6B77,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0119,0119,0070,1 Style: sign_35126_297_End,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0102,0495,0056,1 Style: End,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0060,0070,0115,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:04.75,0:00:07.73,Name,Text,0000,0000,0000,,{\fad(213,1)}موقع هجوم النّمسيس Dialogue: 0,0:00:06.10,0:00:09.73,Main Top,Doussant,0000,0000,0000,,.يا له من أمر فظيع مررتم به Dialogue: 0,0:00:09.73,0:00:11.74,Main,Farmer,0000,0000,0000,,من أنتم؟ Dialogue: 0,0:00:11.74,0:00:16.99,Main,Doussant,0000,0000,0000,,.نحن مسافرون أثّر في قلوبهم بلاؤكم Dialogue: 0,0:00:16.99,0:00:18.74,Main,Doussant,0000,0000,0000,,،هذا ليس بالكثير Dialogue: 0,0:00:18.74,0:00:22.00,Main,Doussant,0000,0000,0000,,.لكن استعملوه لإعادة بناء ما فُقد Dialogue: 0,0:01:55.01,0:02:01.01,Episode Title,Title,0000,0000,0000,,والآن، اشعر بالعالم\N-صدى- Dialogue: 0,0:01:56.91,0:01:59.47,Narration,Na,0000,0000,0000,,".والآن، اشعر بالعالم" Dialogue: 0,0:02:04.08,0:02:08.08,Name,Text,0000,0000,0000,,{\fad(210,286)}منشأة كاسلين مرلين للعناية الطبيّة Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:28.54,Main,Doc,0000,0000,0000,,هل فعلاً... هل فعلاً لا يوجد ما تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:29.93,Main,Nurse,0000,0000,0000,,.أخشى ذلك Dialogue: 0,0:02:30.46,0:02:31.92,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!ميلي! مستحيل Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:34.17,Main,Melie,0000,0000,0000,,!أوكوهو Dialogue: 0,0:02:34.17,0:02:35.71,Main,Melie,0000,0000,0000,,!لقد استيقظتِ Dialogue: 0,0:02:37.38,0:02:41.28,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!مهلاً! لا تخيفاني هكذا Dialogue: 0,0:02:41.28,0:02:43.30,Main,Melie,0000,0000,0000,,!آسفة! آسفة Dialogue: 0,0:02:43.30,0:02:46.21,Main,Melie,0000,0000,0000,,يواصل السيّد غوليس إرسال المزيد\N!المزيد من الزّهور كلّ يوم Dialogue: 0,0:02:46.74,0:02:51.22,Main,Doc,0000,0000,0000,,!وحساسيّتي منها تكاد تقتلني\N!كفى، كفى، كفى Dialogue: 0,0:02:53.77,0:02:56.33,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!كنتُ قلقة عليك Dialogue: 0,0:02:57.77,0:03:00.91,Main,Melie,0000,0000,0000,,كنت أنت مصدر "جيزوني" تلك؟ Dialogue: 0,0:03:00.91,0:03:04.16,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.نعم! وأنا الآن متعبة Dialogue: 0,0:03:04.16,0:03:08.91,Main,Melie,0000,0000,0000,,ظنّ الجميع أنّ السيّد برانغوار \N.قد غيّر الخطّة Dialogue: 0,0:03:08.91,0:03:13.58,Main,Doc,0000,0000,0000,,.ربّما قد يتمّ طردك بسبب ذلك Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:14.92,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!ماذا؟! لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:14.92,0:03:17.11,Main,Doc,0000,0000,0000,,لماذا في رأيك؟ Dialogue: 0,0:03:17.11,0:03:21.28,Main,Doc,0000,0000,0000,,.كسرتِ التّشكيلة وتركتِ تنّينك مع طفل Dialogue: 0,0:03:21.28,0:03:24.98,Main,Doc,0000,0000,0000,,.يُخالف كلّ ما فعلتِه قوانين الفرسان Dialogue: 0,0:03:26.23,0:03:27.89,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!هذا غر ممكن Dialogue: 0,0:03:27.89,0:03:29.81,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,بعد كلّ ما عانيته؟ Dialogue: 0,0:03:29.81,0:03:31.22,Main,Melie,0000,0000,0000,,...أوكوهو Dialogue: 0,0:03:31.78,0:03:35.21,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.لكنّني لستُ نادمة على مخالفة الأوامر Dialogue: 0,0:03:35.21,0:03:38.97,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!أريد أن أكون فارسة ساحرة تحمي النّاس Dialogue: 0,0:03:38.97,0:03:41.82,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق يا أوكوهو Dialogue: 0,0:03:41.82,0:03:44.53,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!موردرد! ساغرامور Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:45.70,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:03:46.01,0:03:48.49,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.سعيد لأنّك استعدتِ عافيتك Dialogue: 0,0:03:48.49,0:03:51.09,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.يمكنك العودة لصفوف الفرسان غدًا Dialogue: 0,0:03:51.09,0:03:53.83,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,يـ-يمكنني؟ لن يتمّ طردي؟ Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:58.71,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,يعود الفضل في ذلك إلى موردرد\N.لأنّه تحدّث مع المسؤولين دفاعًا عنك Dialogue: 0,0:03:58.71,0:04:02.59,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.ويحي... ها قد أنقذتني ثانية Dialogue: 0,0:04:02.59,0:04:04.22,Main,Mordred,0000,0000,0000,,...أحتاج منك Dialogue: 0,0:04:04.22,0:04:06.72,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.للبقاء إلى جانبي Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:11.77,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.لا، أعني... لأنّك فارسة مذهلة Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:14.50,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.سأكون في مشكلة إن لم تكوني موجودة Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:15.53,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:19.17,Main,Mordred,0000,0000,0000,,قلنا أنّنا سنُرسّم جميعًا معًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:19.58,0:04:21.95,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.لذلك لن نسمح بطردك Dialogue: 0,0:04:21.95,0:04:25.14,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,رغم أنّه لا يعني أنّك لا تستطيعين\N.أن تُصبحي فارسة إن طُردتِ Dialogue: 0,0:04:25.14,0:04:27.37,Main,Mordred,0000,0000,0000,,...نعم، ذلك صحيح، لكن Dialogue: 0,0:04:28.74,0:04:31.62,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!معكما حقّ! مراسم التّرسيم وشيكة Dialogue: 0,0:04:39.45,0:04:42.86,Main,Melie,0000,0000,0000,,.إذًا فكلّ البلدة تستعدّ لهذه المراسم Dialogue: 0,0:04:42.86,0:04:44.06,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:04:44.06,0:04:48.51,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,يأتي الفرسان السّحرة من كافّة \N.سيفاندير للاحتفال معنا Dialogue: 0,0:04:48.51,0:04:53.91,Main,Melie,0000,0000,0000,,ومع ذلك، أتفاجأ دائمًا من رؤية \N.كلّ هؤلاء المصابين في مكان واحد Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:59.13,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.يُقال أنّ حوالي ثُمن السكّان من المصابين Dialogue: 0,0:04:59.13,0:05:00.27,Main,Both,0000,0000,0000,,!أهم بهذا العدد؟ Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:02.40,Main,Doc,0000,0000,0000,,هل هنالك سبب لذلك؟ Dialogue: 0,0:05:02.40,0:05:04.70,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,.لم يكن الأمر هكذا قبل مدّة Dialogue: 0,0:05:05.87,0:05:08.93,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,كان من المألوف هنا \Nأن تقوم كلّ عائلة Dialogue: 0,0:05:08.93,0:05:12.66,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,بالتّضحية بمولودهم البكر\N.لتفادي غضب النّمسيس Dialogue: 0,0:05:12.66,0:05:15.17,Main,Melie,0000,0000,0000,,!هذا أمر فظيع Dialogue: 0,0:05:15.17,0:05:19.50,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,لذلك السّبب تمّ التّخلّي \N.عن تلك العادة قبل جيلين Dialogue: 0,0:05:19.50,0:05:22.25,Main,Doc,0000,0000,0000,,إذًا ما الغاية من مراسم التّرسيم هذه؟ Dialogue: 0,0:05:22.25,0:05:25.55,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,إنّه طقس يجد من خلاله \Nالفرسان السّحرة الكبار Dialogue: 0,0:05:25.93,0:05:28.29,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,.خلفًا لهم ويتبنّوهم كأبناء لهم Dialogue: 0,0:05:28.89,0:05:32.42,Main,Mordred,0000,0000,0000,,تجعلني أشعر بالكثير من الضّغط\N.مع اقتراب المراسم Dialogue: 0,0:05:32.42,0:05:33.89,Main,Sagramore,0000,0000,0000,,.ليست بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:37.73,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,لم يكن هنالك الكثير من المتدرّبين \N،في السّنوات الأخيرة Dialogue: 0,0:05:37.73,0:05:42.61,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,لذلك كلّ من يتمّ ترسيمهم\N.مضمون لهم أن يُقبلوا في عائلة ما Dialogue: 0,0:05:42.61,0:05:46.40,Main,Doc,0000,0000,0000,,إذًا تصبحون فرسان بالاسم \Nوفي الواقع أيضًا؟ Dialogue: 0,0:05:46.84,0:05:49.53,Main,Mordred,0000,0000,0000,,.وها قد حان دورنا أخيرًا هذه السّنة Dialogue: 0,0:05:49.53,0:05:51.20,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:51.20,0:05:54.54,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,سنكون نحن من يحمي \N.سيفاندير هذه المرّة Dialogue: 0,0:06:00.25,0:06:01.78,Italics,Ocoho,0000,0000,0000,,السيّد برانغوار؟ Dialogue: 0,0:06:08.43,0:06:11.93,Main,Diabal,0000,0000,0000,,يمكن استعمال جهاز الإسقاط ثانية؟ Dialogue: 0,0:06:11.93,0:06:13.68,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,.توقيت ممتاز Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:19.69,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,تلقّينا تقريرًا على أنّ التجّار البارونات\N.قد دخلوا منطقتنا Dialogue: 0,0:06:19.69,0:06:23.90,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,إن سمحنا لهؤلاء الجشعين الّذين \N،يدنّسون بلادنا بالتّصرّف على هواهم Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.45,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,.فلن يسامحنا مرلين العظيم Dialogue: 0,0:06:26.45,0:06:29.70,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,علينا إرسال طيف خلفهم \N.غدًا كأقصى حدّ Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:35.08,Main,Diabal,0000,0000,0000,,لكنّ ذلك لن يوقف المزارعين \N.من المتاجرة مع الدّخلاء Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:38.25,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,.علينا أن نعاقبهم أيضًا Dialogue: 0,0:06:38.25,0:06:43.61,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,لا مكان في سيفاندير لأولئك\N!الّذين يخونون مرلين العظيم Dialogue: 0,0:06:43.61,0:06:45.59,Italics,ShadowB,0000,0000,0000,,.ربّما يكون محقًّا Dialogue: 0,0:06:46.27,0:06:49.29,Italics,ShadowB,0000,0000,0000,,قال حارسنا مرلين العظيم Dialogue: 0,0:06:49.29,0:06:52.85,Italics,ShadowB,0000,0000,0000,,.أنّه لن يُقسّم هذه الأرض Dialogue: 0,0:06:53.50,0:06:56.63,Italics,ShadowB,0000,0000,0000,,.علينا حماية ما تركه خلفه Dialogue: 0,0:06:56.63,0:06:57.47,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:06:57.47,0:07:01.34,Italics,ShadowA,0000,0000,0000,,.نحن المخلصون للنّاسك Dialogue: 0,0:07:03.63,0:07:06.86,Italics,ShadowB,0000,0000,0000,,!أنت! لا تدخل إلى هنا بهيئتك الأصليّة Dialogue: 0,0:07:07.57,0:07:09.05,Italics,ShadowC,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:13.32,Italics,ShadowC,0000,0000,0000,,أتستعدّون لإطلاق طيف آخر؟ Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:17.37,Italics,ShadowC,0000,0000,0000,,.علينا إذًا إرسال دولاهان اللّيلة أيضًا Dialogue: 0,0:07:17.91,0:07:20.02,Main,Diabal,0000,0000,0000,,هل وجدت الفتى ذو القرنين؟ Dialogue: 0,0:07:20.02,0:07:22.60,Italics,ShadowC,0000,0000,0000,,.ما زال مكانه مجهولاً Dialogue: 0,0:07:22.60,0:07:24.13,Italics,ShadowC,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّه هرب Dialogue: 0,0:07:24.63,0:07:28.13,Main,Diabal,0000,0000,0000,,.كلاّ. يمكنني الشّعور بتواجده Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:30.09,Main,Diabal,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّه قريب Dialogue: 0,0:07:31.26,0:07:32.89,Main,Diabal,0000,0000,0000,,.لكن ينتابني شعور غريب Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:37.43,Main,Diabal,0000,0000,0000,,.وكأنّه قد تسلّل بين ثنايا الوقت Dialogue: 0,0:08:08.80,0:08:10.48,Main,Myr,0000,0000,0000,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:08:10.48,0:08:12.30,Main,Myr,0000,0000,0000,,فشلت ثانية؟ Dialogue: 0,0:08:26.53,0:08:28.27,Main,Seth,0000,0000,0000,,...هذا مؤلم Dialogue: 0,0:08:28.27,0:08:31.59,Main,Seth,0000,0000,0000,,دخلت حالة هيجان كوحش ثانية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:33.49,Main,Myr,0000,0000,0000,,.هذا يكفي لليوم Dialogue: 0,0:08:33.49,0:08:36.49,Main,Myr,0000,0000,0000,,فلا نريدك أن تقتل نفسك\N.بكلّ ذلك التّدريب القاسي Dialogue: 0,0:08:39.29,0:08:40.54,Main,Seth,0000,0000,0000,,...أخبرني يا مير Dialogue: 0,0:08:40.54,0:08:44.63,Main,Seth,0000,0000,0000,,هل من الصّعب جعل الأشجار تكبر هكذا؟ Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:47.15,Main,Myr,0000,0000,0000,,،كلاّ، على عكسك أنت Dialogue: 0,0:08:47.15,0:08:50.38,Main,Myr,0000,0000,0000,,.الطّبيعة جزء من جسدي Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:54.26,Main,Myr,0000,0000,0000,,.وأيضًا، لا يمكننا جعل الأشجار الحيّة تكبر Dialogue: 0,0:08:54.26,0:08:57.50,Main,Seth,0000,0000,0000,,لكن بإمكاني استعمال الفانتازيا \N،بيديّ العاريتين Dialogue: 0,0:08:57.50,0:08:59.53,Main,Seth,0000,0000,0000,,لذلك لماذا لا يمكنني فعل أشياء كهذه؟ Dialogue: 0,0:08:59.53,0:09:02.06,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لأنّك بشريّ بالطّبع Dialogue: 0,0:09:02.06,0:09:04.52,Main,Seth,0000,0000,0000,,وأنت لستَ بشريًّا؟ Dialogue: 0,0:09:04.93,0:09:07.27,Main,Seth,0000,0000,0000,,ما أنت إذًا؟ Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:09.31,Main,Seth,0000,0000,0000,,هل أنت كهذه الأشياء؟ Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:10.43,Main,Myr,0000,0000,0000,,!كلاّ Dialogue: 0,0:09:10.43,0:09:13.81,Main,Myr,0000,0000,0000,,.إنّها أشبه بذكريات هذه الغابة Dialogue: 0,0:09:13.81,0:09:15.16,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ليس لديها شكل مادّي Dialogue: 0,0:09:15.16,0:09:19.41,Main,Myr,0000,0000,0000,,وحدهم من فتحوا حواسّهم \N.للفانتازيا من يستطيعون رؤيتها Dialogue: 0,0:09:19.41,0:09:23.03,Main,Seth,0000,0000,0000,,بعد ذكرك لذلك، يمكنني الآن \N.رؤيتها بشكل أفضل عن السّابق Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:28.02,Main,Seth,0000,0000,0000,,أعتقد أنّني تمكّنتُ أخيرًا \N!من حواسّ السّلمون Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:31.82,Main,Myr,0000,0000,0000,,!الكلمة هي "شامان" أيّها الأبله\N!وهذا ليس شيئًا لتتباهى به Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:33.54,Main,Myr,0000,0000,0000,,،بإمكان أوكوهو رؤيتها أيضًا Dialogue: 0,0:09:33.54,0:09:36.53,Main,Myr,0000,0000,0000,,.وجعلتُ صديقيها يستطيعان رؤيتها أيضًا Dialogue: 0,0:09:36.53,0:09:37.55,Main,Seth,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:43.39,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(147,1)}إنّها تملك القدرة على ضبط \N.حواسّها مع الآخرين Dialogue: 0,0:09:43.39,0:09:46.06,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(1,517)}.لكن ربّما هي لا تدرك ذلك Dialogue: 0,0:09:46.06,0:09:48.69,Main,Seth,0000,0000,0000,,مذهل... أوكوهو يمكنها ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:49.17,0:09:52.57,Main,Seth,0000,0000,0000,,.مهلاً يا مير. لم تُجبني بعد Dialogue: 0,0:09:52.57,0:09:55.70,Main,Seth,0000,0000,0000,,إن لم تكن بشريًّا، فما أنت؟ Dialogue: 0,0:10:05.46,0:10:07.96,Main,Myr,0000,0000,0000,,!أنا جنّيّ Dialogue: 0,0:10:09.07,0:10:11.17,Main,Seth,0000,0000,0000,,!لا تصرخ في أذنَيْ Dialogue: 0,0:10:11.17,0:10:13.71,Main,Myr,0000,0000,0000,,!أنت تجعلني أكرّر كلامي باستمرار Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:17.47,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(135,437)}رأيتَ جسدي الحقيقيّ في سيد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:17.47,0:10:19.72,Main,Seth,0000,0000,0000,,ماذا؟ جسدك الحقيقيّ؟ Dialogue: 0,0:10:19.72,0:10:21.05,Main,Myr,0000,0000,0000,,!شاهد Dialogue: 0,0:10:27.93,0:10:30.48,Main,Seth,0000,0000,0000,,!سقط رأسك عن جسمك؟ Dialogue: 0,0:10:30.80,0:10:34.57,Main,Myr,0000,0000,0000,,!قلتُ لك أنّ هذا هو جسدي الحقيقيّ Dialogue: 0,0:10:34.57,0:10:37.28,Main,Myr,0000,0000,0000,,!حتّى أنّني أرتدي ملابس داخليّة Dialogue: 0,0:10:37.28,0:10:38.96,Main,Seth,0000,0000,0000,,!ماذا عن ذلك الجسد؟ Dialogue: 0,0:10:38.96,0:10:40.30,Main,Myr,0000,0000,0000,,.إنّه مزيّف Dialogue: 0,0:10:40.30,0:10:44.91,Main,Myr,0000,0000,0000,,غرض خاصّ صنعته من الخشب \N.وشعري، تمامًا مثل عصابة يدك Dialogue: 0,0:10:45.23,0:10:49.23,Main,Seth,0000,0000,0000,,إ-إذًا فالجنّيّات وما شابه موجودة فعلاً؟ Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:49.92,Main,Myr,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:10:49.92,0:10:54.17,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لسوء الحظّ، أنا آخر أبناء جنسي Dialogue: 0,0:10:55.46,0:10:57.92,Main,Seth,0000,0000,0000,,آخر أبناء جنسك؟ Dialogue: 0,0:10:57.92,0:11:03.93,Splash,Text,0000,0000,0000,,.النّاس الصّغار] يُعرفون بأسماء مختلفة كثيرة، لكنّهم جنس واحد من الجنّيّات]\N...إنّهم مرتبطون بأشجار الرّيش أيضًا Dialogue: 0,0:11:06.61,0:11:11.16,Main,Myr,0000,0000,0000,,."تُعرف الجنّيّات أيضًا بـ"النّاس الصّغار Dialogue: 0,0:11:11.16,0:11:13.37,Main,Seth,0000,0000,0000,,النّاس الصّغار؟ Dialogue: 0,0:11:13.37,0:11:16.22,Main,Myr,0000,0000,0000,,.يستطيعون جميعًا تغيير هيئاتهم Dialogue: 0,0:11:16.22,0:11:18.37,Main,Myr,0000,0000,0000,,،ويستعملون الفانتازيا أيضًا Dialogue: 0,0:11:18.37,0:11:21.03,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ويلتهمونها للبقاء على قيد الحياة Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:24.61,Main,Seth,0000,0000,0000,,الفانتازيا؟ هل يمتصّونها فحسب؟ Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:28.67,Main,Myr,0000,0000,0000,,،الأمر أشبه بانغماسهم فيها Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:31.04,Main,Myr,0000,0000,0000,,.تمامًا كما تسبح الأسماك في الماء Dialogue: 0,0:11:32.05,0:11:36.75,Main,Seth,0000,0000,0000,,مهلاً لحظة! أشعر أحيانًا أيضًا\N!وكأنّني منغمس في الفانتازيا Dialogue: 0,0:11:36.75,0:11:40.51,Main,Seth,0000,0000,0000,,!هل يعني ذلك... أنّني جنّيّ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:11:43.49,0:11:45.93,Main,Myr,0000,0000,0000,,!بالطّبع لستَ كذلك Dialogue: 0,0:11:45.93,0:11:48.39,Main,Myr,0000,0000,0000,,!إن كنتَ كذلك، كنّا لنعرف أنا وجيل Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:50.37,Main,Myr,0000,0000,0000,,.قبل كلّ شيء، ليست لديك أجنحة Dialogue: 0,0:11:50.37,0:11:53.43,Main,Seth,0000,0000,0000,,.أجنحة؟ أنت أيضًا لا تملكها Dialogue: 0,0:11:53.43,0:11:57.58,Main,Myr,0000,0000,0000,,حسنًا، ما زلتُ طفلاً\N.من وجهة نظر الجنّيّات Dialogue: 0,0:11:57.58,0:11:59.40,Main,Seth,0000,0000,0000,,كم عمرك؟ Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:03.43,Main,Myr,0000,0000,0000,,.بسنوات البشر... أبلغ 853 سنة من العمر Dialogue: 0,0:12:03.43,0:12:05.41,Main,Seth,0000,0000,0000,,!853؟ Dialogue: 0,0:12:05.41,0:12:08.74,Main,Seth,0000,0000,0000,,هل-هل هذا يعني أنّك عشت \Nقبل تأسيس هذه البلاد؟ Dialogue: 0,0:12:08.74,0:12:14.04,Main,Myr,0000,0000,0000,,بالفعل! وُلدتُ قبل وصول البشر \N!إلى هذه الأرض بوقت طويل Dialogue: 0,0:12:15.78,0:12:19.71,Main,Seth,0000,0000,0000,,إذًا هل كنتَ تعرف السّاحر الأسطوريّ مرلين؟ Dialogue: 0,0:12:19.71,0:12:22.49,Main,Myr,0000,0000,0000,,!ماذا؟! ما الشّيء الأسطوريّ بشأنه؟ Dialogue: 0,0:12:22.49,0:12:25.62,Main,Myr,0000,0000,0000,,!لم يكن ساحرًا حتّى Dialogue: 0,0:12:25.62,0:12:26.59,Main,Seth,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:26.59,0:12:31.77,Main,Myr,0000,0000,0000,,كما أنّ مرلين لم يرغب لهذه البلاد \N!أن تنتهي هكذا من الأساس Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:35.78,Main,Myr,0000,0000,0000,,فلأنّ البشر قد وسّعوا نطاق سيطرتهم\N،كأنّهم يملكون كلّ شيء Dialogue: 0,0:12:35.78,0:12:39.57,Main,Myr,0000,0000,0000,,تحوّلت الغابة الّتي كانت شاسعة\N.فيما مضى إلى هذا الحجم Dialogue: 0,0:12:40.78,0:12:44.03,Main,Myr,0000,0000,0000,,كم من الوقت ستستمرّ؟ Dialogue: 0,0:12:44.36,0:12:48.37,Main,Seth,0000,0000,0000,,أتقصد أنّ هذا هو سبب عدم \Nوجود جنّيّات الآن؟ Dialogue: 0,0:12:48.37,0:12:50.66,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ليس ذلك فحسب Dialogue: 0,0:12:51.17,0:12:53.86,Main,Myr,0000,0000,0000,,،عندما تصبح الغابة أصغر حجمًا Dialogue: 0,0:12:53.86,0:12:56.65,Main,Myr,0000,0000,0000,,.تصبح الفانتازيا قليلة أيضًا Dialogue: 0,0:12:58.14,0:13:02.30,Main,Myr,0000,0000,0000,,وحينها بدأ النّاس الصّغار من صنع\Nالعديد من الأدوات المختلفة Dialogue: 0,0:13:03.34,0:13:07.55,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لجمع الفانتازيا المتبقّية وتدويرها Dialogue: 0,0:13:08.90,0:13:14.67,Main,Myr,0000,0000,0000,,لكنّ البشر غيّروا طريقة \N.استعمال هذه الأدوات Dialogue: 0,0:13:16.01,0:13:19.87,Main,Myr,0000,0000,0000,,ومع نفاد الخيارات، اختار النّاس الصّغار Dialogue: 0,0:13:19.87,0:13:23.22,Main,Myr,0000,0000,0000,,،ألاّ يموتوا ببطء Dialogue: 0,0:13:23.22,0:13:27.87,Main,Myr,0000,0000,0000,,بل أن يذوبوا في الكوكب \N.ويصبحوا جزءًا منه Dialogue: 0,0:13:29.20,0:13:33.67,Main,Seth,0000,0000,0000,,إذًا فهي غلطتنا نحن كونك \Nالجنّيّ الوحيد المتبقّي؟ Dialogue: 0,0:13:36.21,0:13:37.96,Main,Myr,0000,0000,0000,,.تعال معي Dialogue: 0,0:13:38.27,0:13:40.21,Main,Myr,0000,0000,0000,,.هنالك أمر أريد أن أريه لك Dialogue: 0,0:13:57.73,0:14:01.35,Main,Myr,0000,0000,0000,,جيل... إنّ عشيرة يغدرازيل Dialogue: 0,0:14:01.35,0:14:07.38,Main,Myr,0000,0000,0000,,قد تقبّلت الكثير من الجنّيّات \N.ممّن ذابوا في الأرض Dialogue: 0,0:14:07.38,0:14:12.02,Main,Myr,0000,0000,0000,,.إنّها حبّ حياتي، إنّها إلهة\N.أفضل زوجة قد يحلم بها أيّ أحد Dialogue: 0,0:14:12.02,0:14:14.53,Main,Seth,0000,0000,0000,,إذًا... ما الّذي أردتني أن أراه؟ Dialogue: 0,0:14:14.53,0:14:16.07,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ذلك Dialogue: 0,0:14:20.88,0:14:23.18,Main,Myr,0000,0000,0000,,.إنّهم أبناؤنا Dialogue: 0,0:14:23.18,0:14:25.63,Main,Myr,0000,0000,0000,,.كدنا نستسلم عن إنجاب أيّ أطفال Dialogue: 0,0:14:25.63,0:14:29.09,Main,Seth,0000,0000,0000,,سيولد المزيد من الجنّيّات إذًا؟ Dialogue: 0,0:14:29.09,0:14:33.36,Main,Myr,0000,0000,0000,,نعم، رغم أنّه علينا الانتظار \N.بضعة سنوات بعد Dialogue: 0,0:14:33.36,0:14:36.77,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لهذا السّبب لا يمكنني مغادرة هذا المكان Dialogue: 0,0:14:36.77,0:14:41.79,Main,Myr,0000,0000,0000,,وهذا أيضًا أحد الأسباب\N.الّتي دفعتني إلى تدريبك Dialogue: 0,0:14:42.65,0:14:48.24,Main,Myr,0000,0000,0000,,ولإدراك ذلك، عليك أوّلاً هزيمة \N.القوّة الّتي بداخلك Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:49.50,Main,Myr,0000,0000,0000,,أيمكنك ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:50.66,0:14:51.87,Main,Seth,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:15:00.51,0:15:01.88,Main,Myr,0000,0000,0000,,.اسمع Dialogue: 0,0:15:02.25,0:15:06.46,Main,Myr,0000,0000,0000,,في قديم الزّمان، عندما كانت \N،الفانتازيا تملأ العالم Dialogue: 0,0:15:06.46,0:15:10.38,Main,Myr,0000,0000,0000,,كان البشر قادرون على التّحكّم \N.بها بدون أدوات Dialogue: 0,0:15:10.91,0:15:15.98,Main,Myr,0000,0000,0000,,هل تعرف ما الّذي تعنيه كلمة\Nفانتازيا" في اللّغة القديمة؟" Dialogue: 0,0:15:17.02,0:15:19.52,Main,Myr,0000,0000,0000,,."إنّها تعني "خيال Dialogue: 0,0:15:41.06,0:15:42.48,Italics,Seth,0000,0000,0000,,...تصوّر Dialogue: 0,0:15:42.48,0:15:45.31,Italics,Seth,0000,0000,0000,,!تصوّر نفسك تنجح بهذا Dialogue: 0,0:15:47.86,0:15:49.36,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لا تنسَ Dialogue: 0,0:15:49.36,0:15:52.93,Main,Myr,0000,0000,0000,,.الرّابط مع الفانتازيا هو رابط مع العالم Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:58.26,Main,Seth,0000,0000,0000,,!لا حاجة لإخباري بذلك Dialogue: 0,0:16:11.87,0:16:14.53,Main,Myr,0000,0000,0000,,.اشعر به يا سيد Dialogue: 0,0:16:15.13,0:16:17.78,Main,Myr,0000,0000,0000,,.اشعر برابطك مع العالم Dialogue: 0,0:16:29.07,0:16:31.66,Italics,Seth,0000,0000,0000,,.أفقد الشّعور بجسدي بالكامل Dialogue: 0,0:16:33.11,0:16:35.57,Italics,Seth,0000,0000,0000,,.لا يمكنني التّفكير إلاّ بالأمور الفظيعة Dialogue: 0,0:16:36.97,0:16:40.55,Italics,Seth,0000,0000,0000,,.الظّلمة... الكراهية تسحقني Dialogue: 0,0:16:42.15,0:16:46.65,Italics,Seth,0000,0000,0000,,سأتحوّل إلى وحش لا يجيد \N.سوى التّدمير... ثانية Dialogue: 0,0:18:00.67,0:18:04.97,Flashback,Doc,0000,0000,0000,,!لماذا لستَ على حالك الغبيّة المعتادة؟\N!أنت تشوّشني هكذا Dialogue: 0,0:18:05.38,0:18:06.61,Main,Seth,0000,0000,0000,,...دوك Dialogue: 0,0:18:06.61,0:18:10.48,Flashback,Melie,0000,0000,0000,,.أنا وأنت لسنا متشابهين Dialogue: 0,0:18:10.85,0:18:15.07,Flashback,Melie,0000,0000,0000,,لذلك السّبب أعرف أنّك قادر \N.على فعل شيء حيال هذا Dialogue: 0,0:18:15.62,0:18:16.55,Main,Seth,0000,0000,0000,,...ميلي Dialogue: 0,0:18:21.81,0:18:22.93,Flashback,Hameline,0000,0000,0000,,...سِث Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:27.75,Flashback,Hameline,0000,0000,0000,,...غيّر... هذا العالم Dialogue: 0,0:18:44.39,0:18:46.26,Flashback,Alma,0000,0000,0000,,.لا تصبح وحشًا Dialogue: 0,0:18:48.45,0:18:50.27,Main,Seth,0000,0000,0000,,!لن يحدث ذلك Dialogue: 0,0:19:04.31,0:19:06.54,Main,Myr,0000,0000,0000,,!أحسنت Dialogue: 0,0:19:07.27,0:19:12.29,Main,Myr,0000,0000,0000,,نجحتَ أخيرًا في تقييد \N!الانتهازيّ داخلك داخل سيد Dialogue: 0,0:19:12.29,0:19:15.55,Main,Seth,0000,0000,0000,,إذًا... لم أعد في خطر؟ Dialogue: 0,0:19:18.80,0:19:21.05,Main,Seth,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:23.91,Main,Seth,0000,0000,0000,,!نجحت! نجحت Dialogue: 0,0:19:23.91,0:19:26.06,Main,Myr,0000,0000,0000,,.انظر لهذا أيضًا Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:32.99,Main,Myr,0000,0000,0000,,،استعملتَ الفانتازيا للبناء\N.وليس للتّدمير Dialogue: 0,0:19:32.99,0:19:35.32,Main,Myr,0000,0000,0000,,.هذا مميّز، وإن كانت صغيرة Dialogue: 0,0:19:35.65,0:19:37.52,Main,Seth,0000,0000,0000,,أهذا... من صنيعي؟ Dialogue: 0,0:19:37.52,0:19:39.19,Main,Seth,0000,0000,0000,,بعد كلّ ما فعلته هو التّدمير سابقًا؟ Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:51.41,Main,Myr,0000,0000,0000,,ما الّذي ستفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:19:51.41,0:19:53.51,Main,Seth,0000,0000,0000,,.سأبدأ من جديد Dialogue: 0,0:19:53.51,0:19:55.71,Main,Seth,0000,0000,0000,,.سأبدأ بحثي عن راديان ثانية Dialogue: 0,0:19:55.71,0:19:57.45,Main,Myr,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:19:57.45,0:20:02.59,Main,Myr,0000,0000,0000,,سِث، ربّما تكون أنت من \N.سيصبح أمل الجنّيّات Dialogue: 0,0:20:03.22,0:20:08.72,Main,Myr,0000,0000,0000,,في كلّ مرّة تستعمل فيها الفانتازيا\N،بغرض البناء لا التّدمير Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:12.89,Main,Myr,0000,0000,0000,,فإنّ العالم الّذي كانت تملؤه \N.الجنّيّات سيولد من جديد Dialogue: 0,0:20:12.89,0:20:13.85,Main,Seth,0000,0000,0000,,...إذًا Dialogue: 0,0:20:13.85,0:20:17.86,Main,Seth,0000,0000,0000,,سيكون هذا العالم عالمًا سيعيش \Nفيه أبناؤك بسهولة؟ Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:20.28,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لديك مسؤوليّة كبيرة Dialogue: 0,0:20:20.28,0:20:23.75,Main,Seth,0000,0000,0000,,لكن... أليس ذلك الشّيء \Nهو ما كنتُ بداخله؟ Dialogue: 0,0:20:23.75,0:20:25.49,Main,Jill,0000,0000,0000,,.نعم، ذلك صحيح Dialogue: 0,0:20:25.49,0:20:29.24,Main,Seth,0000,0000,0000,,!إنّهم إذًا أشقّائي الصّغار Dialogue: 0,0:20:29.98,0:20:32.13,Main,Myr,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:20:32.13,0:20:35.12,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ما الطّبيعة إلاّ عائلة واحدة كبيرة Dialogue: 0,0:20:35.12,0:20:38.63,Main,Seth,0000,0000,0000,,!عائلة"؟ أعجبني هذا" Dialogue: 0,0:20:39.42,0:20:41.59,Main,Seth,0000,0000,0000,,.سأحاول Dialogue: 0,0:20:42.11,0:20:45.13,Main,Seth,0000,0000,0000,,سأريكما أنّ بإمكاني استعمال \N.الفانتازيا كما يجب Dialogue: 0,0:20:45.13,0:20:47.51,Main,Seth,0000,0000,0000,,.كلاّ، ليس ذلك فحسب Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:51.37,Main,Seth,0000,0000,0000,,إن استطعتُ العثور على راديان\N،والتّخلّص من تهديد النّمسيس Dialogue: 0,0:20:51.37,0:20:54.33,Main,Seth,0000,0000,0000,,!فسيجعل ذلك حياة أبنائكما أسهل Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:57.89,Main,Myr,0000,0000,0000,,.سيكون ذلك أمرًا يستحقّ الاحتفال بالفعل Dialogue: 0,0:21:01.19,0:21:03.46,Main,Seth,0000,0000,0000,,.إلى اللّقاء يا أشقّائي Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:04.65,Main,Seth,0000,0000,0000,,.سآتي لرؤيتكم ثانية Dialogue: 0,0:21:06.30,0:21:08.93,Main,Jill,0000,0000,0000,,!لا تلمسهم بيديك القذرتين أيّها البشريّ Dialogue: 0,0:21:10.19,0:21:11.16,Main,Myr,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:21:11.73,0:21:13.66,Main,Myr,0000,0000,0000,,!إنّهم يتحرّكون Dialogue: 0,0:21:14.27,0:21:16.06,Main,Seth,0000,0000,0000,,هل تعتقدان أنّهما تعرّفوا علينا؟ Dialogue: 0,0:21:16.06,0:21:17.55,Main,Jill,0000,0000,0000,,.بالطّبع Dialogue: 0,0:21:17.55,0:21:20.04,Main,Jill,0000,0000,0000,,.إنّهم يعرفون كلّ شيء Dialogue: 0,0:21:20.04,0:21:21.92,Main,Myr,0000,0000,0000,,.يبدون سعداء Dialogue: 0,0:21:24.15,0:21:25.90,Italics,Seth,0000,0000,0000,,،شكرًا يا جيل Dialogue: 0,0:21:26.93,0:21:28.54,Italics,Seth,0000,0000,0000,,.على إنقاذ حياتي Dialogue: 0,0:21:31.97,0:21:36.44,Italics,Jill,0000,0000,0000,,بإمكانك التّواصل عبر سيد الآن؟ Dialogue: 0,0:21:36.44,0:21:40.94,Italics,Seth,0000,0000,0000,,سأعود لإلقاء التّحيّة قبل \N.مغادرتي لسيفاندير Dialogue: 0,0:21:41.57,0:21:43.32,Main,Seth,0000,0000,0000,,!إلى اللّقاء يا مير Dialogue: 0,0:21:43.32,0:21:45.27,Main,Seth,0000,0000,0000,,!شكرًا على كلّ شيء Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:53.37,Main,Jill,0000,0000,0000,,.مرّ وقت طويل مذ كنّا وحدنا فقط Dialogue: 0,0:21:53.37,0:21:54.74,Main,Myr,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:57.71,Main,Myr,0000,0000,0000,,!صحيح! فكّرتُ في أغنية للتّوّ Dialogue: 0,0:21:57.71,0:22:02.63,Main,Myr,0000,0000,0000,,!يا جيل، يا إلهة هذه الغابة Dialogue: 0,0:22:02.63,0:22:07.72,Main,Myr,0000,0000,0000,,!أريد أن أكون على راحتي معك Dialogue: 0,0:22:06.38,0:22:08.22,Main,Jill,0000,0000,0000,,!كفاك من هذا يا مير Dialogue: 0,0:22:16.97,0:22:19.19,Main,Seth,0000,0000,0000,,كلّ العالم مرتبط ببعضه؟ Dialogue: 0,0:22:19.98,0:22:21.31,Main,Seth,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:22:23.26,0:22:25.99,Main,Seth,0000,0000,0000,,!أنا عائد يا رفاق Dialogue: 0,0:22:25.99,0:22:29.99,To Be Continued,Text,0000,0000,0000,,يُتبع Dialogue: 0,0:24:00.00,0:24:20.74,Next Time,Text,0000,0000,0000,,{\fad(1,1491)}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:01.15,0:24:05.23,Narration,Na,0000,0000,0000,,.تبتهج البلدة مع اقتراب مراسم التّرسيم Dialogue: 0,0:24:05.70,0:24:09.46,Narration,Na,0000,0000,0000,,ووسط كلّ ذلك، يشكّ السّيّد برانغوار بأوكوهو Dialogue: 0,0:24:09.46,0:24:13.91,Narration,Na,0000,0000,0000,,بأنّها من تقف خلف ظهور \N.النّمسيس الطّيفيّة ويهاجمها Dialogue: 0,0:24:14.46,0:24:20.02,Narration,Na,0000,0000,0000,,لكنّ سِث يرى كلّ هذا ويوقف \N.أوكوهو عن ردّ الهجوم Dialogue: 0,0:24:20.66,0:24:24.33,Narration,Na,0000,0000,0000,,:"في الحلقة القادمة من "راديان\N."الحقيقة أشبه بلعنة" Dialogue: 0,0:24:20.74,0:24:25.02,Episode Title,Title,0000,0000,0000,,{\fad(560,1)}الحقيقة أشبه بلعنة\N-أوكوهو- Dialogue: 0,0:24:25.02,0:24:30.25,sign,Text,0000,0000,0000,,...لو أنّه ظهر في السّنة الخطأ Dialogue: 0,0:24:25.02,0:24:30.25,End,Text,0000,0000,0000,,النّهاية