[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0010,1 Style: Main,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0020,0 Style: Italics,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Narration,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000050,&H00000050,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: Episode Title,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00673F34,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,8,0020,0020,0070,1 Style: Sign 01,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00171718,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0253,0253,0130,1 Style: Sign 02,Adobe Arabic,26,&H00EFFBFF,&H000000FF,&H00342A1E,&H00474847,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0012,0016,0091,1 Style: Sign 03,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D9B26E,&HBF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0185,0185,0080,1 Style: Splash,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00706668,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0010,0090,0085,1 Style: End,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,3,0050,0050,0115,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:02.50,0:00:06.77,Main,Seth,0000,0000,0000,,شعرت جيل أنّ الفانتازيا \N،تختفي من الغابة Dialogue: 0,0:00:07.34,0:00:11.03,Main,Seth,0000,0000,0000,,...لذلك جمعت كلّ ما لديها من فانتازيا Dialogue: 0,0:00:11.51,0:00:13.58,Main,Seth,0000,0000,0000,,.لإبقائهم سالمين Dialogue: 0,0:00:15.16,0:00:18.66,Main,Seth,0000,0000,0000,,ما زالوا صغارًا، لذلك علينا \N.أن نحافظ على سلامتهم Dialogue: 0,0:00:19.91,0:00:20.95,Main,Seth,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:00:20.95,0:00:23.61,Main,Myr,0000,0000,0000,,.يجدر بي أن أشكرك Dialogue: 0,0:00:23.61,0:00:26.93,Main,Seth,0000,0000,0000,,ما-ما الّذي تقوله؟\N.أنت تحرجني Dialogue: 0,0:00:26.93,0:00:31.26,Main,Myr,0000,0000,0000,,.كنتُ أوشك على قتل أطفالي Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:38.93,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكنّ الفانتازيا هنا توشك أن تختفي أيضًا Dialogue: 0,0:00:38.93,0:00:42.22,Main,Seth,0000,0000,0000,,ألا تستطيع صنع شرنقة جديدة لهم؟ Dialogue: 0,0:00:42.22,0:00:47.69,Main,Myr,0000,0000,0000,,.يتطلّب صنع شرنقة واحدة قرونًا عدّة Dialogue: 0,0:00:47.69,0:00:51.18,Main,Seth,0000,0000,0000,,لكنّ الوقت لا يعني شيئًا\N في هذه الغابة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:56.02,Main,Myr,0000,0000,0000,,.أصبحت هذه الغابة الآن مجاورة لأرض البشر Dialogue: 0,0:00:56.02,0:00:58.70,Main,Myr,0000,0000,0000,,،لكان ذلك ممكنًا إن كانت جيل موجودة Dialogue: 0,0:00:58.70,0:01:00.71,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكن لا أستطيع فعل ذلك وحدي Dialogue: 0,0:01:00.71,0:01:02.13,Main,Seth,0000,0000,0000,,لِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:01:02.13,0:01:05.21,Main,Seth,0000,0000,0000,,.تتصرّف بانهزاميّة. هذا ليس من عادتك Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:09.96,Main,Myr,0000,0000,0000,,.أنا... نصف بشريّ Dialogue: 0,0:02:40.01,0:02:46.02,Episode Title,Title,0000,0000,0000,,المستقبل معك\N-أبديّة- Dialogue: 0,0:02:41.65,0:02:43.67,Narration,Na,0000,0000,0000,,".المستقبل معك" Dialogue: 0,0:02:47.41,0:02:50.27,Main,Seth,0000,0000,0000,,نصف... بشريّ؟ Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:55.52,Main,Myr,0000,0000,0000,,.كان والدي مخادعًا حقيقيًّا Dialogue: 0,0:02:55.52,0:03:00.28,Main,Myr,0000,0000,0000,,.حوّل نفسه وتودّد لنساء بشريّات Dialogue: 0,0:03:00.28,0:03:04.78,Main,Myr,0000,0000,0000,,.وقد اندهش عندما حبلت إحداهنّ Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:08.23,Main,Myr,0000,0000,0000,,،سأترككم تتخيّلون التّفاصيل وحدكم Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:11.57,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكنّ هذا هو سبب تواجدي هنا Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:14.29,Main,Myr,0000,0000,0000,,،عندما ذاب اليافعون الآخرون Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:18.21,Main,Myr,0000,0000,0000,,....لم أستطع أن أتبعهم Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:21.05,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لأنّني كنتُ نصف بشريّ Dialogue: 0,0:03:21.05,0:03:25.87,Main,Myr,0000,0000,0000,,.قضيت وقتًا طويلاً للغاية وحدي Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:30.31,Main,Myr,0000,0000,0000,,،حاولت الانضمام لإخوتي\N.لكن بدون فائدة Dialogue: 0,0:03:30.65,0:03:35.89,Main,Myr,0000,0000,0000,,،وكلّما ظهر بشريّ\N،كانوا يهاجمون بدون تردّد Dialogue: 0,0:03:35.89,0:03:38.07,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ولم يكفّوا عن المجيء Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:41.73,Main,Myr,0000,0000,0000,,.وحينها قابلت جيل Dialogue: 0,0:03:41.73,0:03:44.83,Main,Myr,0000,0000,0000,,،نصحتني بالعدول عمّا كنتُ أفعله، وبفضلها Dialogue: 0,0:03:44.83,0:03:49.29,Main,Myr,0000,0000,0000,,.فقدتُ اهتمامي في مهاجمة البشر Dialogue: 0,0:03:49.29,0:03:56.09,Main,Myr,0000,0000,0000,,بل وقرّرتُ أني أردت الحصول \N.على أطفال جدد Dialogue: 0,0:03:56.09,0:04:02.22,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ولإرضاء جيل، بدأت أقوم بزيارات للقلعة Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:06.65,Main,Myr,0000,0000,0000,,ثمّ بدأ البشر ينشرون تفسيراتهم الخاصّة Dialogue: 0,0:04:06.65,0:04:09.98,Main,Myr,0000,0000,0000,,.والمستهترة عن سبب وجودي Dialogue: 0,0:04:09.98,0:04:12.98,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,...إذًا فأسطورة مرلين العظيم Dialogue: 0,0:04:14.35,0:04:20.13,Main,Myr,0000,0000,0000,,،كان هنالك وقت، منذ زمن بعيد\N.قابلت فيه بعض البشر المولعين بالقتال Dialogue: 0,0:04:20.13,0:04:22.99,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(1,478)}،طاردتهم بعيدًا عن هنا Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:29.99,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(523,1)}لكنّ البشر الّذين أنقذتهم ظنّوا \N.أنّني قمتُ بذلك بغرض حمايتهم Dialogue: 0,0:04:30.41,0:04:33.66,Main,Myr,0000,0000,0000,,،وبعد فترة من ذلك\Nحاول بعضهم التّقرّب منّي Dialogue: 0,0:04:33.66,0:04:36.91,Main,Myr,0000,0000,0000,,.وقالوا أنّهم يريدون الغابة مقابل المال Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:40.66,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(1,255)}لكنّ هذه الأرض لم تكن ملكًا \N!لأيّ أحد من الأساس Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:45.13,Main,Myr,0000,0000,0000,,{\fad(306,1)}...فقط انظروا كيف تمّ تداول تلك القصّة Dialogue: 0,0:04:45.49,0:04:47.94,Main,Myr,0000,0000,0000,,،رجل عجوز يمتطي ظبيًا Dialogue: 0,0:04:47.94,0:04:53.47,Main,Myr,0000,0000,0000,,ويقول كلامًا نبيلاً مثل\N،"لن أقسّم هذه الأرض" Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:55.89,Main,Myr,0000,0000,0000,,!وكأنّه كان يحميها Dialogue: 0,0:04:56.98,0:05:00.48,Main,Seth,0000,0000,0000,,تقصد أنّ كلّ القصص الّتي توارثوها \Nكانت سوء فهم فحسب؟ Dialogue: 0,0:05:00.48,0:05:03.17,Main,Myr,0000,0000,0000,,.بالتّحديد Dialogue: 0,0:05:03.17,0:05:07.99,Main,Myr,0000,0000,0000,,.كبداية، اسمي ليس مرلين\N!بل هو ميردين Dialogue: 0,0:05:07.99,0:05:10.93,Italics,Arto,0000,0000,0000,,!حتّى اسمه قد تمّ تذكّره بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:14.50,Italics,Landlake,0000,0000,0000,,لا نستطيع الآن أن نقسم\N!باسم مرلين Dialogue: 0,0:05:14.50,0:05:19.33,Main,Myr,0000,0000,0000,,،أنا بارع في جعل الحجارة والأشجار تكبر Dialogue: 0,0:05:19.33,0:05:24.26,Main,Myr,0000,0000,0000,,لكن لا أستطيع خلق شيء به حياة\N.قادرة على الاعتناء بأطفالي Dialogue: 0,0:05:26.09,0:05:30.44,Main,Seth,0000,0000,0000,,حملتني جيل سابقًا وكأنّني \N.كنتُ واحدًا من أطفالها Dialogue: 0,0:05:30.44,0:05:33.25,Main,Seth,0000,0000,0000,,اسمع يا مير، هل تعتقد \Nأنّ العكس قد ينجح أيضًا؟ Dialogue: 0,0:05:34.52,0:05:38.39,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,العكس؟ تقصد أن تجعل\Nبشريّة تحملهم؟ Dialogue: 0,0:05:38.39,0:05:40.49,Main,Seth,0000,0000,0000,,نعم. أيبدو هذا غريبًا؟ Dialogue: 0,0:05:40.49,0:05:42.37,Main,Melie,0000,0000,0000,,!ليس غريبًا Dialogue: 0,0:05:42.37,0:05:47.65,Main,Melie,0000,0000,0000,,،إن كان مير نصف بشريّ\N!فذلك يعني أنّ أطفاله رُبع بشر Dialogue: 0,0:05:48.05,0:05:49.31,Main,Myr,0000,0000,0000,,—لا يعقل أنّ Dialogue: 0,0:05:49.99,0:05:52.91,Main,Myr,0000,0000,0000,,.في الحقيقة، قد تكونون على حقّ Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:58.42,Main,Myr,0000,0000,0000,,لكن على تلك البشريّة أن تتحمّل \N.كمّيّات هائلة من الفانتازيا Dialogue: 0,0:05:58.89,0:06:03.42,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,تقصد أنّه إن كانت تلك البشريّة ساحرة\Nقويّة جدًّا، فذلك سينفع؟ Dialogue: 0,0:06:03.42,0:06:07.17,Main,Myr,0000,0000,0000,,تلك البشريّة عليها أن تحتوي \N.هذه الشّرنقة داخل جسدها Dialogue: 0,0:06:07.17,0:06:12.18,Main,Myr,0000,0000,0000,,ولن يكون من السّهل العثور \N.على ساحرة ببطن بهذا الكبر Dialogue: 0,0:06:12.18,0:06:15.43,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!لا تقلق! أنا أعرف واحدة Dialogue: 0,0:06:17.30,0:06:17.94,Main,Boudica,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:06:18.94,0:06:23.44,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وستعتبر تلك السّاحرة هذا شرفًا لها Dialogue: 0,0:06:33.45,0:06:34.83,Main,Gulis,0000,0000,0000,,!أنت موهوب Dialogue: 0,0:06:34.83,0:06:37.08,Main,Gulis,0000,0000,0000,,كنّا لنصبح أفضل صديقين\N!إن تغيّرت الأزمان Dialogue: 0,0:06:37.08,0:06:40.22,Main,Cristolom,0000,0000,0000,,!أنت ساذج! سيكون ذلك مستحيلاً Dialogue: 0,0:06:40.22,0:06:43.17,Main,Cristolom,0000,0000,0000,,.سأؤجّل هذه المعركة. أحسنت القتال Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:44.42,Main,Gulis,0000,0000,0000,,!انتظر Dialogue: 0,0:06:44.42,0:06:46.40,Main,Cristolom,0000,0000,0000,,!لن أنتظر Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:48.87,Main,Cristolom,0000,0000,0000,,!في الحقيقة، لا أستطيع الانتظار Dialogue: 0,0:06:48.87,0:06:51.42,Main,Cristolom,0000,0000,0000,,!أنا أوشك... أن أبلّل نفسي Dialogue: 0,0:06:51.95,0:06:53.41,Main,Gulis,0000,0000,0000,,لماذا أتى إلى هنا من الأساس؟ Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:55.18,Main,Menu,0000,0000,0000,,!أيّها السّيّد غوليس، أنت بخير Dialogue: 0,0:06:55.18,0:06:58.04,Main,Morak,0000,0000,0000,,.تمّ اعتبارك مشتبهًا به Dialogue: 0,0:06:58.04,0:06:59.77,Main,Morak,0000,0000,0000,,هلاّ أتيت معنا؟ Dialogue: 0,0:07:00.43,0:07:03.72,Main,Gulis,0000,0000,0000,,،يا مرلين العظيم\Nما الّذي سيحلّ بهذه البلاد؟ Dialogue: 0,0:07:03.72,0:07:06.19,Main,Gulis,0000,0000,0000,,هل تملك مستقبلاً؟ Dialogue: 0,0:07:07.30,0:07:11.80,Main,Vice,0000,0000,0000,,.كِلا الجانبين ينسحبان\N.يبدو أنّ الأمور قد هدأت Dialogue: 0,0:07:11.80,0:07:15.45,Main,Rookie,0000,0000,0000,,هل كنتَ تعرف أنّ هذا سيحدث \Nأيّها القائد دراغونوف؟ Dialogue: 0,0:07:15.45,0:07:19.66,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,لا. عندما كان الجميع يواجه\N...ذلك الوحش Dialogue: 0,0:07:19.66,0:07:22.46,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,.ظننتُ أنّ أمرنا قد انتهى Dialogue: 0,0:07:23.46,0:07:28.96,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,،لكن إن كنّا قد أدرنا ظهورنا\N.لكان موتنا أكثر مأساويّة Dialogue: 0,0:07:28.96,0:07:30.99,Main,Rookie,0000,0000,0000,,...أيّها القائد Dialogue: 0,0:07:30.99,0:07:32.80,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,.لنغيّر مسارنا Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:36.47,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,سنستغلّ هذه الفرصة\N.لإبعاد سفينتنا عن هنا Dialogue: 0,0:07:36.47,0:07:38.89,Main,Rookie,0000,0000,0000,,حا-حاضر. إلى أين سنتّجه؟ Dialogue: 0,0:07:38.89,0:07:40.54,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,.إلى بوم بالطّبع Dialogue: 0,0:07:40.54,0:07:43.08,Main,Rookie,0000,0000,0000,,هل بإمكاننا العودة فعلاً؟ Dialogue: 0,0:07:43.08,0:07:45.59,Main,Vice,0000,0000,0000,,.لقد خالفنا الأوامر مرّات عدّة Dialogue: 0,0:07:45.59,0:07:48.73,Main,Vice,0000,0000,0000,,.وأكيد أنّه لن يوجد أيّ مبرّر لأفعالها Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:51.49,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,.سأهتمّ بذلك الأمر Dialogue: 0,0:07:51.49,0:07:56.40,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,في تلك الحالة، ستكون فرقتنا \N.مشغولة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:07:56.40,0:07:58.99,Main,Vice,0000,0000,0000,,.لا تقسو علينا كثيرًا رجاءً Dialogue: 0,0:07:58.99,0:08:01.85,Main,Dragunov,0000,0000,0000,,،إن أراد أيّ أحد الانسحاب\N.فالآن هو الوقت المناسب Dialogue: 0,0:08:01.85,0:08:03.01,Main,Vice,0000,0000,0000,,!طبعًا لا Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:06.63,Main,Rookie,0000,0000,0000,,سـ-سأكون دائمًا أحد رجالك \N!أيّها القائد دراغونوف Dialogue: 0,0:08:09.14,0:08:11.25,Italics,Dragunov,0000,0000,0000,,،مهما بلغ مستوى نفوذ سلطتنا Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:14.74,Italics,Dragunov,0000,0000,0000,,فإنّ محاولة استعباد المصابين\N.مسألة لا يمكنني غضّ النّظر عنها Dialogue: 0,0:08:15.23,0:08:18.76,Italics,Dragunov,0000,0000,0000,,عليّ أن أعرف ما هي نوايا \N.الجنرال تورك الحقيقيّة Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:29.02,Splash,Text,0000,0000,0000,,...القلعة التّحارضيّة] ما رآه سِث عندما كان ذاهبًا للقاء ديابال]\Nبدا كبقايا معركة حامية. أين هو ديابال...؟ Dialogue: 0,0:08:35.21,0:08:38.08,Main,Orderic,0000,0000,0000,,صانعة معجزات؟ Dialogue: 0,0:08:38.08,0:08:41.41,Main,Orderic,0000,0000,0000,,.علينا أن نتولّى أمرك بحذر شديد Dialogue: 0,0:08:42.65,0:08:43.85,Italics,Liselotte,0000,0000,0000,,.هذا مهين Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:47.93,Italics,Liselotte,0000,0000,0000,,.لكنّ تفكير الجنرال تورك عميق Dialogue: 0,0:08:47.93,0:08:50.38,Italics,Liselotte,0000,0000,0000,,.لم يسمح لشيء كهذا أن يزعزعه Dialogue: 0,0:08:52.11,0:08:57.82,Sign 01,Text,0000,0000,0000,,{\fad(547,867)}بعد 3 أيّام Dialogue: 0,0:08:56.05,0:09:01.63,Main,Boudica,0000,0000,0000,,مرّت ثلاثة أيّام مذ أن قاطعت \Nوحدة التّفتيش مراسمنا Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:05.63,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وجلبت الكوارث لهذه البلاد Dialogue: 0,0:09:06.59,0:09:11.18,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،فقدنا العديد من شعبنا\N.وجزءًا كبيرًا من بلادنا بحدّ ذاتها Dialogue: 0,0:09:11.18,0:09:15.75,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ولكن، كاسلين مرلين ستتعافى Dialogue: 0,0:09:15.75,0:09:18.17,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.فدعونا نرثي أمواتنا Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:21.58,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ولنضمّد جراحنا Dialogue: 0,0:09:21.58,0:09:26.35,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ونحتفل بهذا اليوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:30.71,Main,Boudica,0000,0000,0000,,اليوم الّذي تكبّدت فيه\Nسيفاندير ضربة مؤلمة Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:35.34,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!لأولئك المفتّشين المتغطرسين Dialogue: 0,0:09:36.35,0:09:40.13,Main,All,0000,0000,0000,,!تحيا الملكة Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:46.71,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ومع ذلك، لم نكن مستعدّين لخوض المعارك Dialogue: 0,0:09:47.35,0:09:50.61,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لولا مساعدة أولئك الّذين \N،أتوا من خارج المملكة Dialogue: 0,0:09:50.61,0:09:53.86,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،وتدخّل مرلين بحدّ ذاته Dialogue: 0,0:09:53.86,0:09:58.61,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لكانت سيفاندير الآن جاثية على ركبتيها Dialogue: 0,0:09:58.61,0:10:03.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,زرعت مخطّطات العدوّ بذور \Nالشّكّ في قلوب شعبنا Dialogue: 0,0:10:03.60,0:10:07.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,ومنحوا عدوّنا السّيطرة \N.على مواطنينا وفرساننا Dialogue: 0,0:10:07.12,0:10:09.54,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.كان ذلك عملاً ماكرًا وذكيًّا Dialogue: 0,0:10:10.78,0:10:14.97,Main,Boudica,0000,0000,0000,,...لو لم أدر ظهري لعاداتنا لهذا الحدّ Dialogue: 0,0:10:14.97,0:10:20.14,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لو أصغيتُ لكم جميعًا وتنازلت\N...لنتشارك آراءنا Dialogue: 0,0:10:20.26,0:10:23.64,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لما كان لهذا المؤامرة\N.أن تحدث من الأساس Dialogue: 0,0:10:23.64,0:10:28.64,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،وفوق كلّ ذلك، لو لم نُخفِ لعناتنا Dialogue: 0,0:10:28.64,0:10:34.15,Main,Boudica,0000,0000,0000,,ربّما ما كان ليأتي أولئك الّذين \N.تآمروا للتّضحية بمملكتنا Dialogue: 0,0:10:34.15,0:10:40.16,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،يا شعب سيفاندير\N!الآن هو الوقت المناسب لننزع أقنعتنا Dialogue: 0,0:10:47.91,0:10:49.23,Main,Guy,0000,0000,0000,,ما الّذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:50.90,Main,Guy,0000,0000,0000,,!إنّها تلك المتدرّبة أوكوهو Dialogue: 0,0:10:56.02,0:10:57.11,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:10:57.81,0:11:00.43,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.أملك علامة خلف أذني Dialogue: 0,0:11:01.63,0:11:05.93,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,،إن لمسها شخص ما\N،فلا يعود لي خيار سوى إطاعته Dialogue: 0,0:11:05.93,0:11:08.69,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,ولا أتذكّر أيّ شيء يحدث \N.في تلك الحالة Dialogue: 0,0:11:16.66,0:11:19.11,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.لديّ سِتُّ حلمات {.لديّ ستّة أثداء} Dialogue: 0,0:11:19.55,0:11:22.45,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...اثنتان في مكانهما المعتاد Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:25.42,Main,Guy,0000,0000,0000,,مـ-مهلاً، هل يجدر بك الإفصاح \Nعن ذلك فعلاً؟ Dialogue: 0,0:11:25.42,0:11:28.70,Main,Guy,0000,0000,0000,,!برانغوار! أين الأربعة الأخرى؟ Dialogue: 0,0:11:28.70,0:11:30.61,Main,Guy,0000,0000,0000,,!يراودنا الفضول الآن Dialogue: 0,0:11:30.61,0:11:32.83,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!لا-لا يمكنني إخباركم بذلك Dialogue: 0,0:11:32.83,0:11:34.12,Main,Guy,0000,0000,0000,,تحت لحيتك؟ Dialogue: 0,0:11:34.12,0:11:35.09,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!لن أقول Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:37.84,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.شعري أزرق في الحقيقة Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:42.09,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.عفوًا يا ملكتي، أعتقد أنّك اختلقتِ ذلك توًّا Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:46.35,Main,Girl,0000,0000,0000,,!أخبرينا ما هي لعنتك أيّتها الملكة Dialogue: 0,0:11:46.35,0:11:48.31,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ستعرفون في وقت قريب Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:50.61,Main,Girl,0000,0000,0000,,!نريد سماعها منك مباشرة Dialogue: 0,0:11:50.61,0:11:53.91,Main,Boudica,0000,0000,0000,,...يا إلهي... إنّ لعنتي في الحقيقة Dialogue: 0,0:11:54.38,0:11:58.60,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!هي أنّني أزداد جمالاً كلّ يوم Dialogue: 0,0:11:58.60,0:12:00.21,Main,Guy,0000,0000,0000,,!نعم، أصدّق ذلك Dialogue: 0,0:12:00.21,0:12:01.74,Main,Guy,0000,0000,0000,,!كاذبة Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:05.07,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!أتقول أنّ الملكة لا تزداد جمالاً كلّ يوم؟ Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:07.14,Main,Guy,0000,0000,0000,,!لكنّ تلك ليست لعنتها Dialogue: 0,0:12:07.14,0:12:08.62,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!وإن يكن Dialogue: 0,0:12:08.62,0:12:12.25,Main,Lady,0000,0000,0000,,!شعري... أقسى من الفولاذ Dialogue: 0,0:12:12.25,0:12:15.81,Main,Guy,0000,0000,0000,,!لديّ مخالب عوض الأسنان Dialogue: 0,0:12:15.81,0:12:19.83,Main,Lady,0000,0000,0000,,!لديّ عُنقان، ولكن رأس واحد فقط Dialogue: 0,0:12:19.83,0:12:22.26,Main,Guy,0000,0000,0000,,!لديّ منخاران، ولكن أنف واحد Dialogue: 0,0:12:22.26,0:12:24.13,Main,Lady,0000,0000,0000,,!ذلك عاديّ Dialogue: 0,0:12:24.13,0:12:26.22,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!حسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:12:26.22,0:12:28.39,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!لنؤجّل الاعترافات لوقت لاحق Dialogue: 0,0:12:28.39,0:12:32.04,Main,Girl,0000,0000,0000,,عـ-عفوًا يا صاحبة الجلالة... هلّي أن أسألك؟ Dialogue: 0,0:12:32.04,0:12:34.39,Main,Girl,0000,0000,0000,,أيعقل أنّك... ستنجبين قريبًا؟ Dialogue: 0,0:12:34.39,0:12:38.65,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.يا إلهي. لا أستطيع إخفاء أيّ شيء عنكم Dialogue: 0,0:12:38.65,0:12:40.65,Main,Girl,0000,0000,0000,,لكن أليس الأمر مفاجئًا؟ Dialogue: 0,0:12:40.65,0:12:42.15,Main,Girl,0000,0000,0000,,من الأب؟ Dialogue: 0,0:12:42.15,0:12:45.19,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.يريد الأب أن يظلّ مجهولاً Dialogue: 0,0:12:45.74,0:12:48.18,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،إنّه رجل قصير وملتحٍ Dialogue: 0,0:12:48.18,0:12:51.34,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وحارس فخور لسيفاندير Dialogue: 0,0:12:51.83,0:12:54.58,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.إنّه يعيش في قلوبكم جميعًا Dialogue: 0,0:12:56.57,0:12:59.42,Main,Guy,0000,0000,0000,,هل لديه حلمات تحت لحيته؟ Dialogue: 0,0:12:59.42,0:13:03.30,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!أبله! هل تقترح أنّي قد أتطاول على الملكة؟ Dialogue: 0,0:13:03.79,0:13:05.43,Main,Boudica,0000,0000,0000,,أما كنتَ لتفعل؟ Dialogue: 0,0:13:05.43,0:13:08.14,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...أعني طبعًا، إن تسنّت لي الفرصة Dialogue: 0,0:13:08.14,0:13:09.51,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...مهلاً Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:12.56,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...ما-ما أقصده هو أنّني Dialogue: 0,0:13:12.56,0:13:15.72,Main,Guy,0000,0000,0000,,!يحمرّ برانغوار خجلاً أكثر فأكثر Dialogue: 0,0:13:15.72,0:13:16.79,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:20.55,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,أوّلاً، كفّوا عن التّحدّث مع الملكة \N!بقلّة احترام هكذا Dialogue: 0,0:13:20.55,0:13:21.71,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...وثانيًا Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.82,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...تعلمون Dialogue: 0,0:13:23.82,0:13:26.07,Main,Guy,0000,0000,0000,,!ماذا؟ لا نستطيع سماعك Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:27.70,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,...ثانيًا Dialogue: 0,0:13:28.19,0:13:30.58,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.يا جلالتك، لديّ طلب أطلبه منك Dialogue: 0,0:13:30.58,0:13:32.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,ما هو؟ Dialogue: 0,0:13:32.12,0:13:36.03,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,أودّ أن أسحب تحفّظي الّذي أعلنتُ\N.عنه خلال مراسم التّرسيم Dialogue: 0,0:13:37.33,0:13:40.78,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.إنّه يتعلق بتوصية المتدرّبة أوكوهو Dialogue: 0,0:13:42.69,0:13:47.74,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.للأسف، اختار كلّ الفرسان وريثهم Dialogue: 0,0:13:47.74,0:13:49.47,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.لكنّني لم أختر بعد Dialogue: 0,0:13:49.47,0:13:53.97,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,ماذا؟ سـ-ستجعلني... وريثتك؟ Dialogue: 0,0:13:53.97,0:13:57.91,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.يا لها من مفاجأة يا برانغوار Dialogue: 0,0:13:57.91,0:13:59.23,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لكن لا يمكنك ذلك Dialogue: 0,0:14:00.48,0:14:05.36,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,كانت هي من كشفت السّتار \N!عن مؤامرة الطّيف Dialogue: 0,0:14:05.36,0:14:09.74,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!كانت هي من واجهت التّجار البارونات وحدها Dialogue: 0,0:14:09.74,0:14:14.12,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,كانت هي من طردتهم خارج البلاد\N!غير مبالية للعنتها Dialogue: 0,0:14:14.12,0:14:19.88,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,جيزوني أوكوهو أقوى بكثير \N!من أيّ جيزوني سبق ورأيت Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:25.51,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لكنّ أوكوهو عارضت أوامرك \Nخلال المعركة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:25.51,0:14:27.97,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!فعلت ذلك بغرض حماية المزارعين Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:30.39,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وصفعت ملكتها على وجهها Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:33.01,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!فعلت ذلك لترجعك إلى رشدك Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:37.78,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،وخلال مراسم التّرسيم\N.حاولت دفعك لتتمرّد ضدّي Dialogue: 0,0:14:37.78,0:14:39.77,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!قامت بذلك من أجل الشّعب Dialogue: 0,0:14:40.08,0:14:43.15,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.سبق واتّخذت قراري Dialogue: 0,0:14:43.15,0:14:47.15,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,إنّها تملك موهبة لا تظهر \N!إلاّ مرّة كلّ عدّة قرون Dialogue: 0,0:14:47.15,0:14:49.19,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!برانغوار Dialogue: 0,0:14:49.19,0:14:53.99,Main,Boudica,0000,0000,0000,,عار عليك لمحاولتك جعل أوكوهو \N!واحدة من فرسان مرلين Dialogue: 0,0:14:53.99,0:14:56.91,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!هذا عار لشعب سيفاندير Dialogue: 0,0:14:59.92,0:15:02.73,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.جلالتها على حقّ Dialogue: 0,0:15:02.73,0:15:06.80,Main,OCoho,0000,0000,0000,,.أخطأت كثيرًا ولا أستحقّ الغفران Dialogue: 0,0:15:06.80,0:15:08.27,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,...سيّد برانغوار Dialogue: 0,0:15:08.92,0:15:12.31,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.آسفة لأنّني لن أستطيع ردّ جميلك Dialogue: 0,0:15:12.31,0:15:14.43,Main,Boudica,0000,0000,0000,,ما هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:15:14.78,0:15:19.18,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.كنتُ أراقب تصرّفاتك منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:15:19.18,0:15:23.86,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لم تكوني يومًا مؤهّلة لتصبحي فارسة Dialogue: 0,0:15:25.52,0:15:26.67,Main,Boudica,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:15:27.87,0:15:30.95,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.شخص يستحقّ أن يكون ملكة Dialogue: 0,0:15:32.20,0:15:35.37,Main,All,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:38.59,0:15:42.54,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.ليس فقط للإنجازات الّتي ذكرها برانغوار Dialogue: 0,0:15:42.54,0:15:44.42,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،ففي مراسم التّرسيم Dialogue: 0,0:15:44.42,0:15:48.88,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وقفتِ في وجهي من أجل صالح الشّعب Dialogue: 0,0:15:48.88,0:15:52.63,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.لكن... بدوتِ غاضبة جدًّا Dialogue: 0,0:15:53.02,0:15:54.97,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.كنت أمزح فحسب Dialogue: 0,0:15:54.97,0:15:57.39,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!أحببتُك جدًّا لدرجة أنّني أردت أكلك Dialogue: 0,0:15:57.86,0:16:01.94,Main,Boudica,0000,0000,0000,,إن لم أجعل شخصًا مؤهّلاً\N،مثلك وريثًا لي Dialogue: 0,0:16:01.94,0:16:04.93,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لكنتُ قد خسرت ماء وجهي بالكامل Dialogue: 0,0:16:04.93,0:16:08.40,Main,Boudica,0000,0000,0000,,حتّى المرايا كانت لترفض \N.أن تظهر انعكاسي عليها Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:15.43,Main,Boudica,0000,0000,0000,,يا شعب سيفاندير، أقدّم لكم \N...ملكتكم المستقبليّة Dialogue: 0,0:16:15.43,0:16:17.53,Main,Boudica,0000,0000,0000,,!ووريثتي Dialogue: 0,0:16:17.53,0:16:19.21,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!الأميرة أوكوهو Dialogue: 0,0:16:24.79,0:16:29.80,Sign 02,Text,0000,0000,0000,,أوكوهو\N{\fs20}أميرة وخليفة عرش سيفاندير Dialogue: 0,0:16:29.80,0:16:31.55,Main,Guy,0000,0000,0000,,!مرحى لأوكوهو Dialogue: 0,0:16:31.93,0:16:34.05,Main,Guy,0000,0000,0000,,!تحيا الأميرة Dialogue: 0,0:16:34.05,0:16:36.41,Main,Girl,0000,0000,0000,,!إنّها خجلة! كم هذا ظريف Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.73,Main,Boy,0000,0000,0000,,!مرحى للأميرة أوكوهو الظّريفة Dialogue: 0,0:16:38.73,0:16:40.64,Main,Guy,0000,0000,0000,,!تحيا الفتاة الجميلة Dialogue: 0,0:16:40.64,0:16:43.77,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!كفى! لا تكونوا فظّين مع أميرتي Dialogue: 0,0:16:43.77,0:16:46.82,Main,Guy,0000,0000,0000,,!يحيا برانغوار ذو الحلمات السّتّة Dialogue: 0,0:16:46.82,0:16:48.82,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!كفّوا عن ذلك Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:51.33,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,.ما عدت أعرف ما الّذي يحدث Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:53.45,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،لا أدري ما الّذي حدث Dialogue: 0,0:16:53.86,0:16:57.89,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لكنّك نضجتِ بشكل جميل\N.في هذه الأسابيع الأخيرة Dialogue: 0,0:16:57.89,0:17:00.88,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،توقّفتِ عن القلق بشأن آراء مرؤوسيك Dialogue: 0,0:17:00.88,0:17:03.33,Main,Boudica,0000,0000,0000,,وتخلّيتِ عن الاعتراف الّذي \N،كنتِ تسعين خلفه Dialogue: 0,0:17:03.33,0:17:06.58,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وتغلّبتِ على نفسك Dialogue: 0,0:17:08.70,0:17:11.09,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,—كلّ ذلك بفضل Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:12.34,Main,Melie,0000,0000,0000,,!قلتُ تراجعوا Dialogue: 0,0:17:11.09,0:17:12.34,Main,Doc,0000,0000,0000,,!مهلاً، مهلاً، مهلاً Dialogue: 0,0:17:12.34,0:17:14.84,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,مهلاً، أين سِث؟ Dialogue: 0,0:17:30.93,0:17:33.11,Main,Myr,0000,0000,0000,,الملكة المستقبليّة؟ Dialogue: 0,0:17:33.11,0:17:36.06,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ذلك قرار مذهل Dialogue: 0,0:17:36.06,0:17:38.42,Main,Myr,0000,0000,0000,,،ربّما لا تتذكّر أوكوهو هذا Dialogue: 0,0:17:38.42,0:17:41.37,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ولكنّها كانت تأتي للغابة كثيرًا كطفلة Dialogue: 0,0:17:41.37,0:17:44.95,Main,Myr,0000,0000,0000,,،إن كان جميع البشر مثلها Dialogue: 0,0:17:44.95,0:17:49.88,Main,Myr,0000,0000,0000,,.أنا واثق أنّهم كانوا ليحاولوا حماية الغابة Dialogue: 0,0:17:49.88,0:17:52.63,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكنّ الأوان قد فات الآن Dialogue: 0,0:17:52.63,0:17:55.20,Main,Seth,0000,0000,0000,,.قد لا يكون كذلك Dialogue: 0,0:17:55.20,0:17:57.49,Main,Seth,0000,0000,0000,,،عندما سيولد أطفالك في النّهاية Dialogue: 0,0:17:57.49,0:18:02.39,Main,Seth,0000,0000,0000,,ربّما سيكونون قادرين على استعمال \N.قواهم لإعادة بناء غابة كايلت Dialogue: 0,0:18:03.99,0:18:05.89,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكنّ جيل قد رحلت Dialogue: 0,0:18:05.89,0:18:08.17,Main,Seth,0000,0000,0000,,،لو لم آتِ إلى هنا Dialogue: 0,0:18:08.79,0:18:12.02,Main,Seth,0000,0000,0000,,ربّما ما كانت وحدة التّفتيش\N.لتأتي إلى هنا أيضًا Dialogue: 0,0:18:12.86,0:18:13.81,Main,Seth,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:18:13.81,0:18:15.90,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لا تلم نفسك Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:17.83,Main,Myr,0000,0000,0000,,.كان ليحدث هذا في كلّ الأحوال Dialogue: 0,0:18:17.83,0:18:20.99,Main,Myr,0000,0000,0000,,،إضافة لذلك، لو لم توقفني Dialogue: 0,0:18:20.99,0:18:23.66,Main,Myr,0000,0000,0000,,.لكنتُ قد دمّرتُ كلّ شيء Dialogue: 0,0:18:24.86,0:18:29.29,Main,Myr,0000,0000,0000,,.ولفقدتُ حينها أطفالي أيضًا Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:32.95,Main,Myr,0000,0000,0000,,!لا تكن عبوسًا هكذا Dialogue: 0,0:18:32.95,0:18:37.45,Main,Myr,0000,0000,0000,,حسنًا!سأعزف لك أغنية\N!ألّفتها من أجل جيل Dialogue: 0,0:18:37.45,0:18:40.55,Main,Myr,0000,0000,0000,,!"سمّيتُه "ألف مرّة على الأقلّ Dialogue: 0,0:18:40.55,0:18:43.81,Main,Seth,0000,0000,0000,,—مهلاً يا مير! لم أقل أنّني أريد سماع Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:47.35,Main,Myr,0000,0000,0000,,!يا جيل Dialogue: 0,0:18:47.35,0:18:50.49,Main,Myr,0000,0000,0000,,،عندما أتّكئ على صدرك Dialogue: 0,0:18:50.49,0:18:55.82,Main,Myr,0000,0000,0000,,!تمرّ القرون وكأنّها ساعات Dialogue: 0,0:18:56.53,0:19:04.94,Main,Myr,0000,0000,0000,,إن كان هذا الوقت الّذي مرّ\N،هو أبديّة للبشر Dialogue: 0,0:19:04.94,0:19:11.51,Main,Myr,0000,0000,0000,,أتمنّى لو أنّ علاقتي بك\N.قد دامت للأبد أيضًا Dialogue: 0,0:19:11.51,0:19:16.45,Main,Myr,0000,0000,0000,,...ألف مرّة على الأقلّ Dialogue: 0,0:19:24.71,0:19:29.21,Main,Boudica,0000,0000,0000,,سِث، هذا حجر الماغوزيا\N.الّذي كنتَ تبحث عنه Dialogue: 0,0:19:29.21,0:19:31.35,Main,Boudica,0000,0000,0000,,أهذا فعلاً كلّ ما كنتَ تريده؟ Dialogue: 0,0:19:31.35,0:19:33.38,Main,Seth,0000,0000,0000,,!نعم! شكرًا لك Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:35.46,Main,Seth,0000,0000,0000,,.سيكون غريم سعيدًا بها Dialogue: 0,0:19:35.46,0:19:36.86,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وهذه من أجلك يا ميلي Dialogue: 0,0:19:37.71,0:19:42.36,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.عمل عليها أفضل حرفيّي المملكة بكلّ جدّ Dialogue: 0,0:19:42.36,0:19:45.11,Main,Melie,0000,0000,0000,,.شكرًا لك يا جلالة الملكة Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:46.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لا داعي لذلك Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:49.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.إنّك تجعلين الأجواء كئيبة جدًّا Dialogue: 0,0:19:49.50,0:19:52.62,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لا داعي لهذه الرّسميّات فيما بيننا Dialogue: 0,0:19:52.62,0:19:54.88,Main,Doc,0000,0000,0000,,وماذا عنّي؟ هل سأحصل على أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:19:54.88,0:19:57.12,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.بالطّبع يا دوك Dialogue: 0,0:19:57.12,0:20:01.28,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.هذا عربون شكر لإنقاذك بلادنا من أزمتها Dialogue: 0,0:20:01.28,0:20:04.35,Main,Boudica,0000,0000,0000,,أنا أمنحك اللّقب الشّرفيّ\N.كفارس لهذه المملكة Dialogue: 0,0:20:04.35,0:20:08.64,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،والآن، أينما رحلت وارتحلت\N.فستكون فارسًا ساحرًا Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:12.14,Main,Doc,0000,0000,0000,,...عفوًا... ربّما شيء آخر Dialogue: 0,0:20:12.14,0:20:14.65,Main,Seth,0000,0000,0000,,!لكنّ هذا رائع يا دوك! أصبحتَ فارسًا Dialogue: 0,0:20:14.65,0:20:17.50,Main,Doc,0000,0000,0000,,...نعم... ولكن Dialogue: 0,0:20:17.50,0:20:20.98,Main,Doc,0000,0000,0000,,ربّما بعض الذّهب ليساعدني \N...على سدّ ديوني Dialogue: 0,0:20:20.98,0:20:22.15,Main,Doc,0000,0000,0000,,أممكن؟ Dialogue: 0,0:20:22.15,0:20:24.06,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لا يمكنني فعل ذلك Dialogue: 0,0:20:24.54,0:20:28.15,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.علينا إعادة بناء هذه المدينة Dialogue: 0,0:20:28.67,0:20:32.16,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.لكنّ برانغوار لديه هديّة صغيرة لك أيضًا Dialogue: 0,0:20:35.22,0:20:37.17,Main,Doc,0000,0000,0000,,ما هذه؟ حصاة؟ Dialogue: 0,0:20:37.58,0:20:39.67,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.إنّه درع بِن دريغ Dialogue: 0,0:20:42.23,0:20:44.29,Italics,Arto,0000,0000,0000,,...إن وجب عليك القتال في وقت ما Dialogue: 0,0:20:44.29,0:20:46.50,Italics,Landlake,0000,0000,0000,,!فستحتاج للقتال بهذا الدّرع Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.43,Main,Seth,0000,0000,0000,,!أسمع أصواتًا غريبة صادرة من دوك Dialogue: 0,0:20:48.43,0:20:50.89,Main,Doc,0000,0000,0000,,!أهي الحجارة الّتي بلعتُها؟ Dialogue: 0,0:20:50.89,0:20:54.42,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.أنت الوحيد القادر على استعماله Dialogue: 0,0:20:54.42,0:20:55.61,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.خذه Dialogue: 0,0:20:55.61,0:20:59.40,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,.أريدك أن تحمي الأميرة من الآن فصاعدًا Dialogue: 0,0:20:59.40,0:21:01.83,Main,Soldier,0000,0000,0000,,.لقد جهّزنا تنّينك Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:05.66,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,ماذا؟ ما الّذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:09.26,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،شعبي هو كلّ ما أفكّر فيه دائمًا Dialogue: 0,0:21:09.26,0:21:14.03,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لكنّني كنت عاجزة عن إدراك\N.أنّ هنالك مؤامرة تُحاك Dialogue: 0,0:21:14.54,0:21:18.67,Main,Boudica,0000,0000,0000,,لم يكن إدراكي واسعًا بما يكفي\N.لرؤية كلّ ما كان يحدث Dialogue: 0,0:21:18.67,0:21:21.67,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.أوكوهو، اذهبي معهم Dialogue: 0,0:21:22.15,0:21:25.36,Main,Boudica,0000,0000,0000,,،اذهبي وشاهدي هذا العالم الواسع بالكامل Dialogue: 0,0:21:25.36,0:21:27.67,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.وذلك لكي لا تقترفي نفس أخطائي Dialogue: 0,0:21:31.27,0:21:33.33,Main,Seth,0000,0000,0000,,!حسنًا، سنغادر الآن Dialogue: 0,0:21:33.33,0:21:35.18,Main,Melie,0000,0000,0000,,!شكرًا على كلّ شيء Dialogue: 0,0:21:35.18,0:21:37.44,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!اعتني بنفسك يا جلالة الملكة Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:40.75,Main,Boudica,0000,0000,0000,,.بالطّبع. وأنت أيضًا يا صاحبة السّموّ Dialogue: 0,0:21:42.13,0:21:43.69,Main,Boudica,0000,0000,0000,,...فلتحظى سيفاندير Dialogue: 0,0:21:43.69,0:21:45.19,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!بمستقبل مشرق Dialogue: 0,0:21:46.20,0:21:47.83,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!اسمعوا Dialogue: 0,0:21:47.83,0:21:51.38,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,،إن لمس أيّ أحد ولو شعرة من الأميرة Dialogue: 0,0:21:51.38,0:21:53.93,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!فسيكون الإعدام هو عقابهم Dialogue: 0,0:21:53.93,0:21:55.96,Main,Brangoire,0000,0000,0000,,!وهذا ينطبق عليكم أيضًا Dialogue: 0,0:21:55.96,0:21:59.78,Main,Seth,0000,0000,0000,,ومن الأفضل لك أن تعتني \N!بما في بطن الملكة Dialogue: 0,0:21:59.78,0:22:02.68,Main,Seth,0000,0000,0000,,!أولئك الصّغار أشبه بأشقّاء لي Dialogue: 0,0:22:02.68,0:22:04.21,Main,Seth,0000,0000,0000,,!كن حذرًا معهم Dialogue: 0,0:22:04.21,0:22:07.67,Main,Melie,0000,0000,0000,,لماذا لا يستطيع أيّ منهما أن يقول \Nأنّه يعتمد على الآخر ببساطة؟ Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:11.72,Italics,Myr,0000,0000,0000,,،قد يكونون مثل أشقّاء لك Dialogue: 0,0:22:12.10,0:22:15.73,Italics,Myr,0000,0000,0000,,.لكن لا تنسَ أنّهم أطفالي Dialogue: 0,0:22:15.73,0:22:18.27,Italics,Myr,0000,0000,0000,,.واصل مسيرك، ولا تقلق حيال أيّ شيء Dialogue: 0,0:22:18.27,0:22:20.48,Italics,Myr,0000,0000,0000,,.سأقوم برعايتهم Dialogue: 0,0:22:37.33,0:22:40.18,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!هذه أوّل مرّة أغادر فيها سيفاندير Dialogue: 0,0:22:44.03,0:22:45.93,Main,Melie,0000,0000,0000,,إنّها مثلك تمامًا عندما \N!تقابلنا أوّل مرّ يا سِث Dialogue: 0,0:22:45.93,0:22:46.84,Main,Seth,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:46.84,0:22:49.09,Main,Seth,0000,0000,0000,,أهكذا كنت أنا؟ Dialogue: 0,0:22:49.09,0:22:52.72,Main,Melie,0000,0000,0000,,.نعم، لكنّك تغيّرت كثيرًا Dialogue: 0,0:22:53.04,0:22:54.23,Main,Seth,0000,0000,0000,,.وأنت أيضًا Dialogue: 0,0:22:54.97,0:22:56.83,Main,Melie,0000,0000,0000,,،الجميع ينضجون Dialogue: 0,0:22:56.83,0:22:59.10,Main,Melie,0000,0000,0000,,.وذلك عن طريق تخطّي صعاب عدّة Dialogue: 0,0:22:59.81,0:23:02.06,Main,Seth,0000,0000,0000,,.أنا سعيد لقدومك لمساعدتي Dialogue: 0,0:23:02.06,0:23:05.24,Main,Seth,0000,0000,0000,,،لو كنتُ بمفردي\N.لفقدت السّيطرة على نفسي Dialogue: 0,0:23:05.24,0:23:08.61,Main,Melie,0000,0000,0000,,.لم آتِ لأساعدك فقط Dialogue: 0,0:23:08.61,0:23:10.17,Main,Seth,0000,0000,0000,,.أعلم ذلك Dialogue: 0,0:23:10.74,0:23:12.12,Main,Seth,0000,0000,0000,,.لكن شكرًا لك Dialogue: 0,0:23:12.43,0:23:13.85,Main,Melie,0000,0000,0000,,.شكرًا لك أيضًا Dialogue: 0,0:23:13.85,0:23:16.12,Main,Melie,0000,0000,0000,,سأواصل الاعتماد عليك \N!من الآن فصاعدًا يا سِث Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:18.09,Main,Grimm,0000,0000,0000,,.تحيّاتي Dialogue: 0,0:23:18.62,0:23:21.42,Main,Seth,0000,0000,0000,,!يا إلهي، لا تظهر فجأة هكذا Dialogue: 0,0:23:21.42,0:23:23.52,Main,Seth,0000,0000,0000,,.صحيح. خذ Dialogue: 0,0:23:23.52,0:23:27.43,Main,Grimm,0000,0000,0000,,.حجر ماغوزيا. شكرًا لك Dialogue: 0,0:23:27.43,0:23:30.13,Main,Seth,0000,0000,0000,,.كان من الصّعب الحصول عليه Dialogue: 0,0:23:30.91,0:23:33.51,Main,Seth,0000,0000,0000,,.لذلك أخبرني بشيء ما عن نفسك Dialogue: 0,0:23:33.83,0:23:35.64,Main,Grimm,0000,0000,0000,,.سيفكّر غريم في الأمر Dialogue: 0,0:23:35.64,0:23:39.99,Main,Seth,0000,0000,0000,,ومع ذلك، حتّى أرشيف القلعة\N.لم يضمّ معلومات عن راديان Dialogue: 0,0:23:39.99,0:23:42.09,Main,Seth,0000,0000,0000,,.كلّ ذلك كان مضيعة للوقت Dialogue: 0,0:23:42.09,0:23:43.73,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,عمّ تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:23:43.73,0:23:46.75,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!لقد اكتسبتَ صديقة مذهلة أثناء ذلك Dialogue: 0,0:23:46.75,0:23:47.40,Main,Seth,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:23:47.40,0:23:51.22,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!والآن، فلنبدأ مغامرتنا يا رفاق Dialogue: 0,0:23:51.79,0:23:53.41,Main,Melie,0000,0000,0000,,.أنت متحمّسة جدًّا Dialogue: 0,0:23:53.41,0:23:54.70,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!بالطّبع Dialogue: 0,0:23:54.70,0:23:58.21,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!حتّى أنّني سأجد راديان من أجلكم Dialogue: 0,0:23:58.21,0:24:00.75,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!فلنذهب ونرى أماكن مختلفة Dialogue: 0,0:24:02.06,0:24:04.25,Main,Melie,0000,0000,0000,,!طلباتك أوامر أيّتها الأميرة Dialogue: 0,0:24:04.56,0:24:05.75,Main,Ocoho,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:24:08.25,0:24:10.73,Main,Doc,0000,0000,0000,,هل أستطيع الذّهاب للمنزل فحسب؟ Dialogue: 0,0:24:10.73,0:24:11.92,Italics,Stones,0000,0000,0000,,!كلاّ Dialogue: 0,0:24:11.92,0:24:13.26,Main,Doc,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:24:14.97,0:24:17.01,Main,Seth,0000,0000,0000,,!حسنًا! فلننطلق يا رفاق Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:20.03,Main,Seth,0000,0000,0000,,!انتظري فحسب يا راديان Dialogue: 0,0:24:20.03,0:24:25.02,Episode Title,Text,0000,0000,0000,,{\c&H4B7B92&\shad0\i1\pos(320,240)}وتستمرّ المغامرة Dialogue: 0,0:24:25.02,0:24:30.25,Sign 03,Text,0000,0000,0000,,!نراكم ثانية يومًا ما Dialogue: 0,0:24:25.02,0:24:30.25,End,Text,0000,0000,0000,,النّهاية