﻿1
00:00:04,042 --> 00:00:05,418
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,794 --> 00:00:07,253
‫أيّها المدرّب، غادر الملعب

3
00:00:07,420 --> 00:00:08,963
‫هل تريد مغادرة المدرسة؟

4
00:00:09,130 --> 00:00:11,341
‫حاولت ذلك، حسناً؟
‫ولكن ليس بعد الآن

5
00:00:11,466 --> 00:00:16,596
‫حلّت علينا لعنة المسرحية مجدّداً
‫لأنّنا بحاجة إلى بطلة جديدة

6
00:00:16,721 --> 00:00:18,181
‫أريد هذا الدور بشدّة

7
00:00:18,306 --> 00:00:21,184
‫ستؤدي دور (بيث ماكبيث)...

8
00:00:21,434 --> 00:00:23,019
‫- (هاربر شيبايرا)
‫- أجل

9
00:00:24,270 --> 00:00:27,606
‫شاركت بتجارب الأداء للدور الرئيسي
‫في المسرحية وحصلت (هاربر) عليه

10
00:00:27,732 --> 00:00:29,191
‫أستطيع مساعدتك للتدرّب على الجمل
‫بعد الدوام المدرسي

11
00:00:29,316 --> 00:00:31,694
‫(ماوس)، أنت الأفضل
‫أنت صديقة رائعة

12
00:00:32,736 --> 00:00:34,864
‫- أخبريها بأنّك معجبة بها
‫- هل هي أغنية شخصية إذاً؟

13
00:00:35,155 --> 00:00:36,532
‫إنّها عنك

14
00:00:39,743 --> 00:00:42,788
‫إن أردت أن تكوني أمها
‫كان عليك اتخاذ القرار عندما أنجبتها

15
00:00:44,832 --> 00:00:46,208
‫- "(راندي إدماندز)"
‫- "انتهت المباراة"

16
00:00:46,917 --> 00:00:48,752
‫- (راندي)، ما الأمر؟
‫- لدى جامعة (سانتا باربرا) شاغر

17
00:00:48,877 --> 00:00:50,629
‫لمدرّب رئيسي ويريدون التحدّث إليك

18
00:01:23,869 --> 00:01:25,246
‫"المدرب الرئيسي (مارفن كورن)"

19
00:01:25,621 --> 00:01:26,997
‫إضافة جميلة

20
00:01:28,624 --> 00:01:31,168
‫مرحباً بك يا (مارفن)
‫أنا (إيرييل) وأنا المديرة الرياضية

21
00:01:31,293 --> 00:01:33,670
‫- وأنا معجبة كبيرة بك
‫- شكراً، شكراً، سررت بمقابلتك

22
00:01:33,796 --> 00:01:36,882
‫وأشكرك يا (راندي)
‫لأنّك عرّفتنا على بعضنا

23
00:01:37,174 --> 00:01:38,550
‫أجل، أعرف المدرّبين البارعين

24
00:01:38,675 --> 00:01:42,471
‫أجل، وجهّز الطاهي (هامادا)
‫لفائف (مارفن) بالذرة بمناسبة زيارتك

25
00:01:43,930 --> 00:01:45,932
‫لفائف (مارفن) بالذرة؟ ما هذه؟

26
00:01:46,057 --> 00:01:48,435
‫- كما يحبّها (كورن) الهادئ
‫- يا إلهي

27
00:01:48,560 --> 00:01:51,104
‫إنّها طريقة ذكية
‫لتحسين سمعتك مجدّداً بالمناسبة

28
00:01:51,229 --> 00:01:54,190
‫- أجل
‫- أجل، فعلت الفتيات ذلك ولكن...

29
00:01:54,733 --> 00:01:57,485
‫أحب ذلك، إنهنّ متحمّسات بالتأكيد
‫لأنّك ستؤهلهن إلى الفئة الثانية

30
00:01:58,111 --> 00:02:01,197
‫- أجل، نحاول ذلك
‫- بحقّك، ستفعل ذلك بالتأكيد

31
00:02:01,322 --> 00:02:03,408
‫ذلك ما يفعله دائماً
‫يجعل النتيجة إيجابية دائماً

32
00:02:03,533 --> 00:02:05,451
‫وذلك ما نريده منك هنا

33
00:02:05,576 --> 00:02:10,540
‫لاعبونا مؤهلون
‫ولكنّنا نريد منك تحسينهم وتحسيننا

34
00:02:10,790 --> 00:02:14,418
‫أجل، يكمن السر في التفكير في الفوز
‫وأنا بارع في ذلك

35
00:02:14,627 --> 00:02:17,671
‫لا شك في ذلك
‫ما رأيك في بداية مبكّرة؟

36
00:02:17,797 --> 00:02:19,423
‫هل تريد مقابلة لاعبينا الرئيسيين؟

37
00:02:20,758 --> 00:02:24,803
‫إنّها مجرد تجربة للتوافق
‫وقياس انسجامك مع الطلاب الجامعيين

38
00:02:25,304 --> 00:02:29,683
‫- ومقارنة ذلك بتدريبي لفتيات الثانوية
‫- لا نشك في قدراتك

39
00:02:30,058 --> 00:02:31,560
‫صحيح، يشك المجلس بذلك

40
00:02:32,269 --> 00:02:33,645
‫تعرف طبيعة الحال

41
00:02:33,895 --> 00:02:35,605
‫ولكن افعل ذلك من أجلنا
‫وقد تستمتع بذلك

42
00:02:36,189 --> 00:02:39,985
‫- حسناً، أجل، أريد مقابلة اللاعبين
‫- رائع، سأحضّر ذلك

43
00:02:41,820 --> 00:02:44,990
‫هيّا يا (مارفن)
‫تخيّل نفسك في ذلك الملعب

44
00:02:49,035 --> 00:02:50,411
‫أنت تنتمي إلى هنا

45
00:02:51,829 --> 00:02:53,998
‫يحب الجميع قصص العودة الناجحة

46
00:03:04,759 --> 00:03:07,803
‫ارفعن ركبكن، هيّا يا فتيات

47
00:03:08,679 --> 00:03:10,681
‫أحسنت يا (ماوس)، رائع

48
00:03:10,806 --> 00:03:12,641
‫- ارفعي ركبتيك يا (أوليف)
‫- أجل، سمعتها يا (أوليف)

49
00:03:12,766 --> 00:03:14,143
‫ارفعي ركبتيك

50
00:03:15,436 --> 00:03:17,104
‫- أحسنت
‫- جيد، جيد

51
00:03:18,188 --> 00:03:19,565
‫- ذلك غير مألوف
‫- ماذا؟

52
00:03:19,898 --> 00:03:21,567
‫دعمتني على أسلوبي بالتدريب

53
00:03:21,692 --> 00:03:24,444
‫تدرّبينهن بأسلوبي أخيراً
‫تعلّمت من الأفضل

54
00:03:24,611 --> 00:03:27,739
‫تصرّف ذكي جدّاً
‫مدحت نفسك عندما مدحتني أيضاً

55
00:03:27,990 --> 00:03:30,158
‫على الرحب والسعة
‫وأريد إخبارك بأمر لاحقاً

56
00:03:30,492 --> 00:03:32,077
‫- أخبرني به الآن
‫- لا، إنّه مهم جدّاً

57
00:03:32,202 --> 00:03:34,246
‫- لا، بحقّك، لا تفعل ذلك بي
‫- فعلت ذلك للتو

58
00:03:34,621 --> 00:03:36,581
‫تجمّعن يا فتيات، هيّا، تجمّعن

59
00:03:38,416 --> 00:03:41,461
‫جيد، جيد
‫طاقتكن جيدة ويعجبني ذلك

60
00:03:41,586 --> 00:03:44,672
‫- لدينا مباراة مهمة
‫- فريق (كارلزباد) عائقنا الوحيد

61
00:03:44,797 --> 00:03:46,758
‫- قبل الوصول إلى الفئة الثانية
‫- وسنقضي عليهم

62
00:03:47,425 --> 00:03:49,302
‫- فريق (سايرنز) بعد العد لـ3
‫- ليس الآن يا (ماوس)

63
00:03:49,427 --> 00:03:50,803
‫ولكن ذلك جيد يا (ماوس)
‫كان ذلك جيداً

64
00:03:51,804 --> 00:03:54,098
‫حسناً، لدي إعلان بسيط
‫بل إعلان مهم في الحقيقة

65
00:03:54,223 --> 00:03:58,436
‫سيستخدم نادي الدراما النادي الرياضي
‫لعرض مسرحيته هذا الأسبوع كما ترون

66
00:03:58,644 --> 00:04:00,604
‫ألا تعني حبيبتك بذلك؟

67
00:04:01,772 --> 00:04:04,150
‫أعتقد بأنّنا نعرف صاحب السلطة
‫في هذه العلاقة

68
00:04:04,859 --> 00:04:06,860
‫وأعتقد بأنّنا نعرف الفتاة
‫التي ستجري 5 جولات الآن

69
00:04:07,236 --> 00:04:08,612
‫هيّا

70
00:04:11,699 --> 00:04:13,867
‫وبالنسبة إلى البقية
‫التي لم تنتقد علاقتي

71
00:04:14,701 --> 00:04:17,496
‫أريد إبلاغكن بأنّ مسرحيتهم
‫لن تعرقل تدريبنا

72
00:04:17,621 --> 00:04:20,582
‫جيد، لأنّ علينا التدرب بقوّة
‫قبل مباراة (كارلزباد) الأسبوع القادم

73
00:04:20,707 --> 00:04:23,210
‫أحب هذا، يعجبني حماسكن

74
00:04:23,376 --> 00:04:25,921
‫أنتن متحمّسات وذلك جيد
‫(سمانثا)، هل أنت مستعدة؟

75
00:04:26,046 --> 00:04:27,672
‫أقرأ كتاب خطّة اللعب
‫كل ليلة أيّها المدرّب

76
00:04:27,797 --> 00:04:30,216
‫- ولكنّ المعلومات كثيرة
‫- ولذلك نتدرّب

77
00:04:30,383 --> 00:04:32,093
‫استمري بالتدريب وستتقنين اللعبة

78
00:04:32,260 --> 00:04:33,636
‫ربّما علينا التدرّب 3 مرات
‫في اليوم

79
00:04:33,762 --> 00:04:35,263
‫لا، لا أعتقد ذلك

80
00:04:35,388 --> 00:04:37,432
‫الإفراط في التدريب حقيقي
‫سواء صدّقتِ ذلك أو لا

81
00:04:37,849 --> 00:04:39,434
‫لنحافظ على سلامتنا وصحتنا، حسناً؟

82
00:04:40,601 --> 00:04:42,395
‫حسناً أيتها الفتيات
‫انضموا إلى (لويز) في الجولات

83
00:04:42,520 --> 00:04:44,772
‫لماذا؟ لم ننتقد علاقته الغريبة

84
00:04:45,148 --> 00:04:46,732
‫- انتقدتها للتو
‫- أجل

85
00:04:47,191 --> 00:04:48,568
‫ولذلك اجرين

86
00:04:52,405 --> 00:04:53,781
‫جيد

87
00:04:54,407 --> 00:04:56,283
‫- حالتهن جيدة
‫- جيد

88
00:04:58,369 --> 00:05:00,412
‫حسناً، يمكنك إخباري بالأمر الآن

89
00:05:01,538 --> 00:05:03,165
‫- هل أمرتهن بالجري لذلك السبب؟
‫- أجل

90
00:05:03,332 --> 00:05:04,708
‫أثرت إعجابي، ذلك جيد

91
00:05:05,000 --> 00:05:06,376
‫شكراً

92
00:05:08,504 --> 00:05:10,589
‫كيف حدث ذلك؟
‫ظننت أنّهم منعوك من التدريب الجامعي

93
00:05:10,714 --> 00:05:14,134
‫يبدو أنّهم عفوا عنّي
‫وخمّني الأمر الذي يعجبهم بي

94
00:05:14,301 --> 00:05:16,261
‫- (كورن) الهادئ
‫- كيف عرفت ذلك؟

95
00:05:16,386 --> 00:05:18,180
‫لأنّي أخبرتك بأنّه يجعلك إنساناً

96
00:05:18,305 --> 00:05:21,016
‫وأخبرتني بأنّ الجامعات لا تريد ذلك

97
00:05:21,141 --> 00:05:22,767
‫- لا أتحدّث بتلك الطريقة
‫- أنت غير معقول

98
00:05:24,060 --> 00:05:25,437
‫هل ستتركنا حقّاً؟

99
00:05:25,603 --> 00:05:29,983
‫حسناً، لم يؤكدوا عرضهم بعد
‫ولكنّي سأقابل لاعبين آخرين

100
00:05:30,900 --> 00:05:33,027
‫- من يعرف عن هذا أيضاً؟
‫- لا أحد، لا أحد

101
00:05:33,152 --> 00:05:34,987
‫ولا أريد إبلاغ شخص بالأمر
‫قبل حصولي على العرض

102
00:05:35,738 --> 00:05:37,115
‫ماذا عن (شيرلن)؟

103
00:05:38,616 --> 00:05:39,992
‫- لا، أجل
‫- أحقّاً ذلك؟

104
00:05:40,117 --> 00:05:41,494
‫ألا تريد إبلاغها بالأمر مسبقاً؟

105
00:05:41,619 --> 00:05:42,995
‫لا، بل أنت فقط

106
00:05:43,245 --> 00:05:44,789
‫لماذا؟ لمَ أنا؟

107
00:05:45,539 --> 00:05:49,710
‫لأنّي أريد منك تدريبهن
‫إن غادرت المدرسة

108
00:05:52,922 --> 00:05:54,298
‫بصفتي مدرّبة رئيسية؟

109
00:05:55,215 --> 00:05:56,592
‫أعتقد بأنّك ستكونين ممتازة

110
00:05:57,885 --> 00:05:59,386
‫- إن أردت ذلك
‫- تعرف أنّي أريد ذلك

111
00:05:59,511 --> 00:06:01,597
‫حسناً، ذلك جيد، حسمنا الأمر

112
00:06:02,639 --> 00:06:05,726
‫سأخبر (شيرلن) بأنّك خياري
‫ولكن ليس بعد

113
00:06:07,769 --> 00:06:09,146
‫- أجل، حسناً
‫- حسناً

114
00:06:14,150 --> 00:06:17,070
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أعرف، أعتقد بأنّي لويته

115
00:06:17,195 --> 00:06:18,571
‫حسناً، لا تخافي

116
00:06:21,074 --> 00:06:22,450
‫هل يمكنك تحريك قدمك؟

117
00:06:22,659 --> 00:06:25,119
‫- ليس كثيراً
‫- حسناً يا فتيات

118
00:06:25,244 --> 00:06:26,954
‫اصطحبنها إلى غرفة تبديل الملابس
‫وضعن الثلج على الإصابة

119
00:06:27,372 --> 00:06:31,209
‫- ساعدنها لتنهض، هيّا
‫- على مهلكن

120
00:06:36,589 --> 00:06:39,842
‫سيحطّمهن خبر مغادرتك
‫بالإضافة إلى (إيما)

121
00:06:42,595 --> 00:06:43,971
‫إنّهن يافعات وستكنّ بخير

122
00:06:44,179 --> 00:06:45,639
‫عليّ القلق على الحارسة الآن

123
00:06:51,103 --> 00:06:52,479
‫ليلة الافتتاح قريبة

124
00:06:54,940 --> 00:06:56,316
‫هل أنت متوتّرة؟

125
00:07:00,278 --> 00:07:01,947
‫فكّرت بالمشاركة بالمسرحية عارياً

126
00:07:02,072 --> 00:07:03,448
‫يبدو ذلك جيداً

127
00:07:04,533 --> 00:07:05,909
‫انتظر، ماذا؟

128
00:07:07,118 --> 00:07:08,495
‫ما المشكلة؟

129
00:07:08,953 --> 00:07:11,456
‫أنا آسفة، اتّصلت أمي مؤخراً

130
00:07:11,581 --> 00:07:12,999
‫كاد ينتهي عملها في (إيطاليا)

131
00:07:13,124 --> 00:07:17,003
‫وتريد إرسالي لهذه المدرسة التحضيرية
‫السنة القادمة وهي متحمّسة جدّاً

132
00:07:21,966 --> 00:07:24,552
‫ولكنّها في (ويسكونسن)

133
00:07:27,096 --> 00:07:28,681
‫هل تريدين العودة إلى هناك؟

134
00:07:28,848 --> 00:07:30,975
‫هل تمزح؟ أريد البقاء هنا

135
00:07:31,308 --> 00:07:33,144
‫- وذلك مؤكّد
‫- حسناً

136
00:07:33,936 --> 00:07:35,563
‫ما كان رد أمك عندما أخبرتها بذلك؟

137
00:07:37,856 --> 00:07:41,235
‫لم أخبرها بذلك
‫لأنّها ستكون مستاءة جدّاً

138
00:07:41,610 --> 00:07:43,570
‫كان يُفترض بإقامتي
‫أن تكون لفترة مؤقتة فقط

139
00:07:45,989 --> 00:07:48,325
‫حسناً، دعي والدك يخبرها بذلك

140
00:07:48,784 --> 00:07:54,748
‫لا، الوصاية صعبة كفاية
‫وعلي حل مشكلتي بنفسي

141
00:07:55,832 --> 00:07:57,209
‫حسناً، ماذا ستفعلين إذاً؟

142
00:07:57,417 --> 00:08:00,837
‫الآن؟ سنذهب إلى البروفة الفنية للمسرحية

143
00:08:01,713 --> 00:08:05,008
‫هل أنت متحمّسة حقّاً لرؤية (هاربر)
‫وهي تضبط الإنارة لـ3 ساعات؟

144
00:08:05,216 --> 00:08:07,468
‫ماذا تفعل؟
‫علي التفكير بأمي وليلة الافتتاح

145
00:08:07,594 --> 00:08:08,970
‫لا أرغب في التعامل مع (هاربر)

146
00:08:09,095 --> 00:08:10,471
‫حسناً

147
00:08:20,648 --> 00:08:22,650
‫سررت بانضمامك إلينا أخيراً
‫يا (هاربر)

148
00:08:23,192 --> 00:08:25,361
‫ناديني بـ(بيث) عندما أرتدي الزي

149
00:08:26,028 --> 00:08:29,031
‫إنّه أسلوب في التمثيل
‫وكنت أعدّل على قياس الزي

150
00:08:29,323 --> 00:08:32,326
‫هذا تدريب فني
‫ولا يُفترض بك ارتداء الزي

151
00:08:34,745 --> 00:08:37,456
‫أتفهّم استياءك
‫لأنّي حصلت على الدور الذي تريدينه

152
00:08:38,248 --> 00:08:42,252
‫ربّما ساعدك والدك للالتحاق بمدرستنا
‫ولكنّه لن يضمن لك هذا الدور

153
00:08:43,003 --> 00:08:45,338
‫أجل، يمكن لأمك فعل ذلك فقط

154
00:08:45,464 --> 00:08:48,884
‫أعطتني أمي موهبتها فقط

155
00:08:49,092 --> 00:08:52,637
‫أي موهبة؟
‫أنت موهوبة بالتلاعب بالآخرين فقط

156
00:08:52,762 --> 00:08:54,139
‫انتبهي يا (كورن)

157
00:08:55,140 --> 00:08:57,559
‫لن تريدي معارضتي

158
00:08:58,059 --> 00:08:59,769
‫سأقبل بالتمثيل بشكل أفضل منك

159
00:09:00,145 --> 00:09:04,565
‫أيّتها الفتاتان
‫ركّزا طاقتكما هذه على المسرحية

160
00:09:16,118 --> 00:09:17,912
‫- ولكنّك متزوجة
‫- أحب زوجي

161
00:09:18,037 --> 00:09:20,331
‫ولكنّي أبلغه
‫عندما أرى رجلاً مثيراً على التلفاز

162
00:09:20,498 --> 00:09:22,958
‫- ذلك تصرف قاس
‫- لا، ذلك إجراء وقائي

163
00:09:23,083 --> 00:09:25,586
‫مثل الزينك، أتعرفين؟
‫عندما تكونين متزوّجة لفترة طويلة مثلنا

164
00:09:25,711 --> 00:09:28,797
‫فبعض الغيرة تجعل الأمور مثيرة

165
00:09:31,383 --> 00:09:34,136
‫- ماذا تفعلان؟
‫- نحتسي الـ(مارغريتا) لأنّه يوم الإثنين

166
00:09:34,261 --> 00:09:37,222
‫ولكنّنا لم ندعك لاحتسائه معنا
‫ولذلك ماذا تفعل هنا؟

167
00:09:37,347 --> 00:09:39,266
‫سمعت موسيقى الـ(مارياتشي)
‫من نهاية الممر ولذلك...

168
00:09:39,808 --> 00:09:41,768
‫- لمَ لستما في مطعم؟
‫- (مارفن)

169
00:09:41,893 --> 00:09:44,062
‫لا صلة للمكان بالشراب
‫بل هي حالة ذهنية

170
00:09:44,980 --> 00:09:47,607
‫إن كان يوم الإثنين
‫وكنت أحتسي الـ(مارغريتا) مع (شيرلن)

171
00:09:47,732 --> 00:09:50,652
‫- فهو يوم الإثنين لاحتساء الـ(مارغريتا)
‫- والمطعم مغلق

172
00:09:50,777 --> 00:09:53,404
‫- وهل تنظر إلى شطائر الـ(فاهيتا)؟
‫- لا، لا أحب الـ(فاهيتا)

173
00:09:53,530 --> 00:09:56,991
‫ولا تحبك أيضاً، اسمعني
‫أنت تفسد متعة الإثنين لشرب الـ(مارغريتا)

174
00:09:57,116 --> 00:09:59,202
‫ولذلك التف واذهب إلى منزلك
‫شكراً لك

175
00:09:59,410 --> 00:10:00,787
‫- وداعاً
‫- وداعاً

176
00:10:01,454 --> 00:10:02,955
‫لا تقلق، لن أخبرها

177
00:10:03,289 --> 00:10:05,249
‫ماذا؟ (مارفن)، ما الذي تخفيه عنّي؟

178
00:10:09,587 --> 00:10:11,130
‫أحسنت أيّتها الثرثارة

179
00:10:11,589 --> 00:10:13,174
‫لا أستطيع ترككما وحدكما
‫لأنّك ستخبرينها

180
00:10:13,299 --> 00:10:14,675
‫أخبريها الآن بما أنّي هنا
‫هيّا الآن

181
00:10:14,800 --> 00:10:16,176
‫عمّ تتحدّثان؟

182
00:10:16,802 --> 00:10:18,637
‫حصل (مارفن) على عرض عمل
‫من جامعة (سانتا باربرا) في (كاليفورنيا)

183
00:10:20,347 --> 00:10:21,724
‫أجل، ولكنّي ما أزال...

184
00:10:22,141 --> 00:10:24,601
‫ليس دورك

185
00:10:26,061 --> 00:10:30,357
‫أخبرتني بأنّك تريد البقاء لفترة
‫وبأنّك فظيع ولا يريدك أحد

186
00:10:30,524 --> 00:10:31,900
‫- ذلك صحيح
‫- كيف فعلت ذلك بي؟

187
00:10:32,025 --> 00:10:34,736
‫ستتركني عاجزة
‫ومن دون مدرّب رئيسي

188
00:10:36,363 --> 00:10:37,739
‫هل حان دوري؟

189
00:10:39,866 --> 00:10:41,910
‫لن أتركك عاجزة

190
00:10:42,077 --> 00:10:43,536
‫لأنّي إن غادرت
‫وما يزال ذلك غير مؤكّد

191
00:10:43,787 --> 00:10:45,413
‫فلدي الشخص المناسب لينوب عنّي

192
00:10:46,539 --> 00:10:49,375
‫هل علينا تعيين (هولي)
‫لأنّك أخبرتنا بذلك إذاً؟

193
00:10:49,584 --> 00:10:51,294
‫- لا أعني الإهانة
‫- لا، سنختار (هولي)

194
00:10:51,419 --> 00:10:52,920
‫لأنّها أفضل بديل لهذه الوظيفة

195
00:10:53,171 --> 00:10:55,465
‫خبرتها ممتازة وتحبها الفتيات

196
00:10:55,590 --> 00:10:56,966
‫ولا تنسي هذا

197
00:10:57,091 --> 00:10:58,926
‫تفوّقت على فريق (كارلزباد)
‫ولم تضطري لتقبيل خنزير

198
00:10:59,051 --> 00:11:01,178
‫- ذلك صحيح
‫- شكراً يا (مارفن)

199
00:11:01,804 --> 00:11:04,223
‫أنا مستعدة يا (شيرلن)
‫وأستطيع إثبات ذلك لك

200
00:11:04,390 --> 00:11:06,016
‫ليس عليك إثبات ذلك لي

201
00:11:06,142 --> 00:11:07,852
‫يجب أن يوافق المجلس عليك

202
00:11:08,060 --> 00:11:12,189
‫أستطيع أنا و(مارفن) دعمك
‫ولكنّه سيكون قرار المجلس في النهاية

203
00:11:12,356 --> 00:11:14,066
‫- ولكن هل ستدعمينني؟
‫- بالطبع

204
00:11:14,983 --> 00:11:17,236
‫ولكن ما يزال عليك إقناعهم

205
00:11:17,861 --> 00:11:21,114
‫- لا تقلقي، سنقنعهم بذلك
‫- أتعرفان؟ اتركها

206
00:11:23,867 --> 00:11:27,996
‫أريد تناول الـ(فاهيتا) بسلام
‫ولذلك إن سمحت...

207
00:11:28,538 --> 00:11:30,540
‫- بالتأكيد
‫- شكراً

208
00:11:32,834 --> 00:11:35,045
‫أتعرفين؟ لنبقِ الأمر سراً، حسناً؟

209
00:11:35,170 --> 00:11:37,672
‫لا أريد إثارة استياء (إيما) والأخريات
‫من دون سبب

210
00:11:37,797 --> 00:11:39,257
‫إلى أن أبرم الصفقة، حسناً؟

211
00:11:39,382 --> 00:11:42,051
‫أؤيّد تفادي المشاكل غير الضرورية
‫يا (مارفن)

212
00:11:42,176 --> 00:11:43,720
‫ولذلك لم أدعك لاحتساء الـ(مارغريتا)
‫يوم الإثنين

213
00:11:43,845 --> 00:11:45,930
‫ولذلك، طابت ليلتك

214
00:11:47,515 --> 00:11:48,891
‫طابت ليلتك

215
00:11:55,773 --> 00:11:58,859
‫وألّفت (كارولين) أغنية
‫لتخبرني عن مشاعرها

216
00:11:59,151 --> 00:12:00,611
‫- من (كارولين)؟
‫- أنا

217
00:12:01,278 --> 00:12:02,780
‫(كارولين روز أدريان سميث)

218
00:12:04,031 --> 00:12:06,283
‫- أفضّل مناداتها باسمها القانوني
‫- ذلك صحيح

219
00:12:06,700 --> 00:12:08,911
‫ربّاه، أشعر بأنّي عزباء حقّاً

220
00:12:09,036 --> 00:12:11,246
‫حسناً، تصرّفه فظ جدّاً

221
00:12:11,622 --> 00:12:14,583
‫أرسلت له هذه الرموز التعبيرية
‫صباح اليوم ولم يجبني بعد

222
00:12:14,791 --> 00:12:17,711
‫أخبريني بأنّك لا تعنين الشاب
‫من مدرسة (كارلزباد)

223
00:12:17,836 --> 00:12:19,463
‫هل تعنين (جيك)؟ أجل

224
00:12:20,046 --> 00:12:22,883
‫كان يترصدني عبر الـ(إنستاغرام) بالبداية
‫وبدأنا بالمراسلة عبر الرسائل المباشرة

225
00:12:23,008 --> 00:12:24,384
‫ولكنّنا نتبادل الرسائل النصية الآن

226
00:12:24,843 --> 00:12:28,096
‫- وهو مهووس بي
‫- لمَ لا يجيب إذاً؟

227
00:12:28,221 --> 00:12:31,724
‫ذلك ما أتساءل عنه
‫لا يوجد مبرّر منطقي لذلك

228
00:12:31,850 --> 00:12:33,643
‫اسمعي، لا تهتمي به

229
00:12:33,935 --> 00:12:37,563
‫يذهب إلى مدرسة العدو
‫ولذلك فهو عدونا تلقائياً

230
00:12:37,772 --> 00:12:39,398
‫- أتّفق معها
‫- ماذا إن كان (جيك) جاسوساً

231
00:12:39,941 --> 00:12:42,401
‫ويستغل (أوليف) للتقرّب منّا
‫ومعرفة خططنا للعب؟

232
00:12:42,652 --> 00:12:45,154
‫كفّي عن التفكير بالمؤامرات
‫وضعي الثلج على كاحلك

233
00:12:45,613 --> 00:12:49,033
‫ربّما سيرغمه تعبير رمزي
‫غير مفهوم على الرد

234
00:12:49,575 --> 00:12:51,118
‫مثل رمز تعبير الحصان اللعبة
‫أو الشيطان البنفسجي

235
00:12:51,243 --> 00:12:56,373
‫- أخبريه بأنّك تريدين مقابلته شخصياً
‫- مثل المسنين؟

236
00:12:56,624 --> 00:12:58,000
‫ستعرفين مشاعره على الأقل

237
00:12:58,208 --> 00:12:59,585
‫بطريقة أو أخرى

238
00:13:01,378 --> 00:13:03,505
‫انظري، إنّها مذهلة يا (هاربر)

239
00:13:04,965 --> 00:13:06,925
‫أليست كذلك؟ صممتها بنفسي

240
00:13:08,885 --> 00:13:11,513
‫سيفسّر ذلك وجود وجهك فقط
‫على الملصق

241
00:13:14,683 --> 00:13:19,604
‫(كارولين)، ذكّري صديقتك
‫بأنّ اسم المسرحية (بيث ماكبيث)

242
00:13:20,146 --> 00:13:23,358
‫وليس المجموعة العشوائية
‫من نبلاء (اسكتلندا)

243
00:13:24,067 --> 00:13:27,195
‫تقولين ذلك وحصلت على دورك
‫بتلاعبك بمخرجة المسرحية

244
00:13:27,320 --> 00:13:31,032
‫وهي أمك أيضاً
‫وهي قصة فيلم رعب حقيقي

245
00:13:31,157 --> 00:13:33,242
‫- بحقّكما
‫- لست مضطرة لسماع ذلك

246
00:13:34,452 --> 00:13:35,828
‫- وداعاً
‫- (هاربر)، انتظري

247
00:13:52,803 --> 00:13:54,179
‫- مرحباً
‫- مرحباً

248
00:13:54,596 --> 00:13:56,348
‫- لدينا مشكلة
‫- أحقّاً ذلك؟

249
00:13:56,557 --> 00:14:00,644
‫لا أعرف إن لاحظت ذلك
‫ولكن أصبحت ابنتانا عدوّتين

250
00:14:00,811 --> 00:14:03,980
‫أجل، أعرف، (إيما) مستاءة جدّاً
‫لحصول (هاربر) على الدور

251
00:14:04,106 --> 00:14:05,482
‫ولكنّها ستتقبّل الأمر

252
00:14:05,774 --> 00:14:07,692
‫ليست الوحيدة المستاءة

253
00:14:07,817 --> 00:14:10,278
‫تعلّق (إيما) بشكل سلبي
‫على (هاربر) كثيراً

254
00:14:10,654 --> 00:14:12,572
‫وأعني عدائية عائلة (كورن)، أتعرف؟

255
00:14:12,906 --> 00:14:15,992
‫خسرت الدور
‫لحصول ابنة المخرجة عليه ولذلك...

256
00:14:17,577 --> 00:14:19,454
‫هل تتّهمني بالمحسوبية؟

257
00:14:20,580 --> 00:14:23,708
‫وكأنّي سأفضّل ابنتي على عملي

258
00:14:24,125 --> 00:14:27,503
‫ولكنّي أقسو عليها أكثر
‫من الممثلين الآخرين

259
00:14:27,628 --> 00:14:29,255
‫لتفادي ذلك الادّعاء

260
00:14:29,380 --> 00:14:31,173
‫لا أقول إنّك فعلت ذلك
‫عن قصد ولكن...

261
00:14:31,465 --> 00:14:33,676
‫تخيّلي الأمر
‫من وجهة نظر (إيما) فقط

262
00:14:33,968 --> 00:14:36,387
‫- ما رأيك بالأمر؟
‫- إنّها المحسوبية

263
00:14:39,265 --> 00:14:40,891
‫- هل نتشاجر؟
‫- ما رأيك؟

264
00:14:46,522 --> 00:14:48,148
‫مباراة (كارلزباد) الأسبوع القادم

265
00:14:48,273 --> 00:14:50,234
‫وما تزال إحدى لاعباتنا مصابة

266
00:14:50,442 --> 00:14:52,319
‫نتمنّى أن تتعافى في الوقت المناسب
‫لتشارك معنا في المباراة

267
00:14:52,653 --> 00:14:55,322
‫- (أوليف)، ما هذا؟
‫- فيلمي الوثائقي للانتقال للفئة الثانية

268
00:14:55,447 --> 00:14:56,823
‫وأخبرتك عنه مرات كثيرة

269
00:14:56,948 --> 00:14:58,867
‫ومنعتك أكثر من مرّة
‫من التصوير أثناء التدريب

270
00:14:58,992 --> 00:15:00,577
‫أردت بضع دقائق مع اللاعبات

271
00:15:00,702 --> 00:15:02,078
‫- وأنت و(هولي)
‫- لا، لا

272
00:15:02,245 --> 00:15:04,497
‫لا، حسناً، تجمّعن

273
00:15:04,622 --> 00:15:06,124
‫- وأنت أيضاً يا (أوليف)، هيّا
‫- حسناً

274
00:15:06,750 --> 00:15:08,126
‫سأصوّر بعض اللقطات الإضافية

275
00:15:08,418 --> 00:15:12,422
‫تتولّى (هولي) تدريبكن اليوم
‫لأنّ لدي موعد طبيب مهم

276
00:15:12,839 --> 00:15:15,258
‫- هل أنت بخير أيّها المدرّب؟
‫- أجل، إنّه إجراء روتيني فقط

277
00:15:15,883 --> 00:15:18,386
‫هيّا، تعرفن الإجراءات
‫تحرّكن بخطوط متعرّجة للدفاع، هيّا

278
00:15:23,224 --> 00:15:25,184
‫- كيف حال كاحل (سمانثا)؟
‫- لا أعرف

279
00:15:25,643 --> 00:15:28,437
‫أخبرتني بأنّه ما يزال يؤلمها
‫ولكنّه ليس متضخّماً أو متورّماً

280
00:15:28,854 --> 00:15:30,689
‫- نحتاج إليها في مباراة (كارلزباد)
‫- أعرف ذلك

281
00:15:30,940 --> 00:15:32,816
‫- حظاً موفقاً مع موعد الطبيب
‫- شكراً

282
00:15:33,859 --> 00:15:35,527
‫العمل مع الطلاب الجامعيين مجدّداً
‫أمر مثير

283
00:15:35,653 --> 00:15:38,405
‫- أعرف ذلك، هيّا يا (غاوتشوز)
‫- أجل

284
00:15:45,370 --> 00:15:48,707
‫حسناً، أقدّر لكما مرافقتي
‫لفعل هذا الأمر اليوم

285
00:15:49,040 --> 00:15:50,625
‫سنفعل ما يجعل أمورك أسهل
‫أيّها المدرّب

286
00:15:50,917 --> 00:15:53,003
‫أنا ممتن لك
‫لموافقتك على هذا الأمر

287
00:15:53,169 --> 00:15:55,255
‫إنّهما أفضل لاعبين لدينا

288
00:15:55,588 --> 00:15:57,799
‫أجل، (جيسون هيوز) و(ترافيس أوينز)

289
00:15:58,800 --> 00:16:00,844
‫إنّهما لاعبان موهوبان جدّاً
‫ويعرف (جيسون) ذلك للأسف

290
00:16:00,969 --> 00:16:04,347
‫ولكن لدى (ترافيس) عائق ما
‫وكأنّه يفتقر إلى الثقة بنفسه

291
00:16:04,722 --> 00:16:07,809
‫أتفق معك
‫وما رأي المدرب (مارفن كورن) بذلك؟

292
00:16:09,644 --> 00:16:11,020
‫تعالا إلى هنا

293
00:16:11,270 --> 00:16:13,648
‫أيّها السيدان
‫تعرفان المدرّب (كورن) بالتأكيد

294
00:16:13,773 --> 00:16:15,191
‫لقد فاز بـ3 بطولات وطنية

295
00:16:16,150 --> 00:16:18,694
‫تؤسفني خسارتك ضد فريق (كنتاكي)
‫سنة 2012 أيّها المدرّب

296
00:16:19,362 --> 00:16:20,738
‫وإلاّ لفزت بـ4 بطولات

297
00:16:21,572 --> 00:16:25,201
‫هل تعتقد بأنّك مضحك؟
‫اسمعني، أنا فخور بانتصاراتي الثلاثة

298
00:16:25,326 --> 00:16:28,454
‫ونقصني لاعبان ممتازان بمباراة (كنتاكي)
‫ووصلنا إلى الوقت الإضافي برغم ذلك

299
00:16:28,579 --> 00:16:30,789
‫لعب فريقي بجهد
‫أكثر من أي فريق آخر درّبته

300
00:16:30,998 --> 00:16:33,000
‫بذلوا جهداً رائعاً وكانوا متعاونين

301
00:16:33,542 --> 00:16:35,627
‫ولا أستطيع قول ذلك
‫عن فريق (غاوتشز) هذه السنة

302
00:16:36,128 --> 00:16:38,505
‫تهانيّ يا (جيسون)
‫أنت أفضل لاعب في الفريق

303
00:16:38,839 --> 00:16:40,507
‫ولكن إلى أن تحسّن أداء زملائك

304
00:16:40,632 --> 00:16:42,008
‫استمتع بأسوأ رتبة في (بيغ ويست)

305
00:16:43,135 --> 00:16:45,011
‫بالمناسبة، هل سمعت عن الدفاع؟

306
00:16:45,428 --> 00:16:47,597
‫- تعلّم ذلك
‫- أجل أيّها المدرّب

307
00:16:47,722 --> 00:16:49,933
‫حسناً، ويعتقد الآخرون بأنّك كسول

308
00:16:50,684 --> 00:16:52,268
‫أنت خائف ومتردّد لسبب ما

309
00:16:53,019 --> 00:16:54,896
‫تتقن استخدام يديك وقدميك
‫أثناء الدفاع

310
00:16:55,021 --> 00:16:56,689
‫ولكنّك تفتقر إلى الثقة بالنفس
‫عند الهجوم

311
00:16:56,856 --> 00:16:58,399
‫سجّل أهداف النقاط الثلاثة
‫عندما يمكنك ذلك

312
00:16:58,691 --> 00:17:01,110
‫سجّل الأهداف السهلة
‫إن سنحت لك الفرصة، حسناً؟

313
00:17:01,277 --> 00:17:03,613
‫- فهمت أيّها المدرّب
‫- جيد، يمكنكما أن تكونا بارعين

314
00:17:04,280 --> 00:17:05,656
‫لنلعب لاعباً ضد الآخر

315
00:17:08,701 --> 00:17:11,162
‫لا تنظر إليها، أتحدّث إليكما
‫اذهبا إلى هناك والعبا

316
00:17:12,329 --> 00:17:13,873
‫لم أرهما يركضان بهذه السرعة
‫من قبل

317
00:17:13,998 --> 00:17:15,666
‫ستكون سرعتهما كبيرة
‫عندما أنتهي منهما

318
00:17:15,958 --> 00:17:17,334
‫حسناً، أنت، اذهب إلى...

319
00:17:18,419 --> 00:17:19,920
‫دافع عن موقعك

320
00:17:20,337 --> 00:17:22,006
‫هيّا، استخدم يديك

321
00:17:22,131 --> 00:17:24,550
‫انهض، انهض، أجل
‫تتحرّك جيداً الآن

322
00:17:24,675 --> 00:17:26,301
‫تريد التحرّك، أليس كذلك؟

323
00:17:27,845 --> 00:17:30,555
‫هل ترى ذلك؟ صدّ هجومه
‫لا تسمح له بالرميات الحرة

324
00:17:31,723 --> 00:17:33,100
‫هيّا

325
00:17:33,266 --> 00:17:34,643
‫هيّا أيّها المهم، أرني براعتك

326
00:17:36,478 --> 00:17:39,105
‫جيد، ستكونان نجمين حينئذ، حسناً؟

327
00:17:39,397 --> 00:17:40,941
‫ولكنّي النجم الوحيد
‫عندما أكون في الملعب

328
00:17:42,525 --> 00:17:45,111
‫- هل كان ذلك جيداً؟
‫- جيد؟ أعتقد بأنّ ذلك رائع

329
00:17:45,236 --> 00:17:46,946
‫وأنا مسرورة لرؤية براعتك في التدريب

330
00:17:47,071 --> 00:17:49,699
‫بمَ أخبرتك؟
‫ما يزال (مارفن كورن) قوياً

331
00:17:50,074 --> 00:17:53,745
‫- أجل، الصراخ والدراما
‫- المهارات والشخصية وكل شيء

332
00:17:53,870 --> 00:17:56,831
‫لا نريد منك رمي كرسي أبداً

333
00:17:56,956 --> 00:17:58,875
‫ولكنّنا نريد من الجميع الظن
‫بأنّك قد تفعل ذلك

334
00:17:59,750 --> 00:18:01,711
‫هل تتخيّل نفسك في الملعب الكبير؟

335
00:18:02,086 --> 00:18:05,423
‫الجمهور والضجة وتلك الطاقة

336
00:18:05,965 --> 00:18:07,466
‫تنتمي إلى هناك أيّها المدرّب (كورن)

337
00:18:07,800 --> 00:18:09,176
‫وتلك حقيقتك

338
00:18:09,301 --> 00:18:11,428
‫هل علينا الاتصال بوكيل أعمالك
‫والتوصّل إلى اتفاق ما؟

339
00:18:13,430 --> 00:18:16,058
‫أجل، أنتمي إلى هناك

340
00:18:23,398 --> 00:18:24,775
‫سأراك لاحقاً

341
00:18:29,905 --> 00:18:31,281
‫أعرف تلك النظرة

342
00:18:32,699 --> 00:18:35,952
‫لم أسألك عن الأمر
‫لأنّك بدوت لا تريدين الإفصاح

343
00:18:36,119 --> 00:18:37,495
‫لا أريد التحدّث في الأمر

344
00:18:37,912 --> 00:18:40,748
‫غادرت خالتي (إينجل)
‫غادرت البلدة مجدّداً مثل المعتاد

345
00:18:41,624 --> 00:18:44,168
‫وماذا عن أمك؟
‫هل اتّفقنا على مناداتها بذلك؟

346
00:18:44,294 --> 00:18:46,129
‫لن أناديها بأي شيء

347
00:18:46,629 --> 00:18:50,174
‫أستطيع التظاهر بعدم حدوث الأمر
‫إن أمكنهما ذلك أيضاً

348
00:18:50,299 --> 00:18:54,345
‫- انتظري، ألن تناقشي الأمر أبداً؟
‫- كما قلت، لا أريد النقاش

349
00:18:56,263 --> 00:18:57,640
‫شكراً على إيصالك لي

350
00:19:07,149 --> 00:19:09,693
‫- مرحباً (دي)، كيف كان يومك؟
‫- كان جيداً

351
00:19:10,277 --> 00:19:13,947
‫لدى أمك فحوصات مبكّرة غداً
‫ولذلك عليك تدبير أمورك للذهاب...

352
00:19:14,573 --> 00:19:15,949
‫انتظري، انتظري

353
00:19:17,617 --> 00:19:19,453
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

354
00:19:19,619 --> 00:19:22,831
‫أرجوك، أعرف ابنتي
‫عندما يتقلّب مزاجها

355
00:19:25,125 --> 00:19:27,335
‫- كيف يمكنك قول ذلك؟
‫- ماذا تعنين؟

356
00:19:28,378 --> 00:19:29,796
‫قلت إنّي ابنتك

357
00:19:31,089 --> 00:19:34,133
‫أعرف أنّك لست أمي الحقيقية

358
00:19:34,551 --> 00:19:36,719
‫- ماذا؟
‫- إنّها الحقيقة، صحيح؟

359
00:19:37,011 --> 00:19:38,388
‫هل أخبرتك (إينجل) بهذا؟

360
00:19:38,805 --> 00:19:40,223
‫هل ذلك ما يهمّك؟

361
00:19:40,932 --> 00:19:42,517
‫طريقة معرفتي للحقيقة

362
00:19:43,601 --> 00:19:46,354
‫سمعتك وأنت تتحدّثين لخالتي (إينجل)
‫أو أيّاً كانت صلتها بي

363
00:19:46,479 --> 00:19:51,442
‫- لمَ لا نجلس ونناقش الأمر؟
‫- لا أريد مناقشة الأمر

364
00:19:52,026 --> 00:19:54,653
‫حسناً؟ أريد عودة الأمور لطبيعتها

365
00:19:54,778 --> 00:19:57,197
‫قبل أن أعرف
‫عن كذبكما علي طوال حياتي

366
00:19:57,323 --> 00:20:00,117
‫- لم نكذب عليك، أردنا حمايتك
‫- من الحقيقة؟

367
00:20:00,284 --> 00:20:01,994
‫كنت صغيرة جدّاً على فهم الحقيقة

368
00:20:02,119 --> 00:20:03,996
‫ولكن إن هدأت

369
00:20:04,788 --> 00:20:06,164
‫أستطيع المحاولة وتفسير...

370
00:20:08,166 --> 00:20:11,169
‫كان لديك حياتي كاملة
‫لتخبريني بالحقيقة

371
00:20:13,964 --> 00:20:15,340
‫عزيزتي

372
00:20:27,101 --> 00:20:28,853
‫- كيف حالك؟
‫- لا تسألني عن ذلك

373
00:20:29,228 --> 00:20:30,897
‫أنتظرك منذ 15 دقيقة

374
00:20:31,147 --> 00:20:33,024
‫ولمَ لا تجيب
‫على رسائلي بالرموز التعبيرية؟

375
00:20:33,149 --> 00:20:36,569
‫- أجبت عليك
‫- أجل، بسؤالي عن ما أفعله

376
00:20:37,486 --> 00:20:38,863
‫ماذا تعني بذلك؟

377
00:20:39,196 --> 00:20:41,490
‫كنت تترصدني عبر الـ(إنستاغرام)
‫قبل أسبوع

378
00:20:41,615 --> 00:20:44,201
‫وتراسلني باستمرار
‫ولكنّك تسألني عمّا أفعله الآن

379
00:20:49,456 --> 00:20:54,253
‫اسمع، أنت مهووس بي
‫وتحرج نفسك بالتظاهر بعكس ذلك

380
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
‫- هل تعرفين بأنّك مخيفة قليلاً؟
‫- قليلاً؟

381
00:20:58,465 --> 00:21:00,717
‫أعرف أنّي أتصرف بحقارة، حسناً؟

382
00:21:00,842 --> 00:21:04,513
‫ولكنّ أصدقائي يخبرونني بأمور سلبية
‫لأنّي بعلاقة معك

383
00:21:05,389 --> 00:21:06,765
‫وصديقاتي أيضاً

384
00:21:07,057 --> 00:21:09,309
‫- لأنّنا من مدرستين منافستين؟
‫- أليس ذلك جنونياً؟

385
00:21:09,684 --> 00:21:11,811
‫وكأنّنا في (ويست سايد ستوري)

386
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
‫- إنّها مسرحية موسيقية
‫- هل تعتقدين أنّي غبي الآن؟

387
00:21:15,774 --> 00:21:19,152
‫لا، عليك مواجهة أصدقائك

388
00:21:19,903 --> 00:21:21,279
‫كنت أفعل ذلك

389
00:21:21,404 --> 00:21:23,031
‫يوجد أوغاد كثيرون في (كارلزباد)

390
00:21:23,156 --> 00:21:24,782
‫وأعتقد أنّ ما يفعلونه بـ(سمانثا) سيئ

391
00:21:24,907 --> 00:21:28,327
‫- انتظر، ماذا تعني؟
‫- ألم تخبرك؟

392
00:21:29,453 --> 00:21:33,332
‫يقسو عليها البعض ويزعجونها
‫ويخبرونها بأمور سلبية لإخافتها

393
00:21:33,499 --> 00:21:34,917
‫- لإفساد أدائها
‫- ماذا؟

394
00:21:35,376 --> 00:21:37,044
‫لم تخبرني عن ذلك

395
00:21:37,461 --> 00:21:40,297
‫أعرف أنّي لم أعاملكن
‫بطريقة مثالية دائماً

396
00:21:40,422 --> 00:21:43,884
‫- بل كنت فظيعاً
‫- ولكنّك معجبة بي

397
00:21:44,093 --> 00:21:46,804
‫- توقّف عن ذلك
‫- حسناً، أعترف بذلك

398
00:21:47,179 --> 00:21:49,056
‫كنت فظيعاً وأتقبّل ذلك

399
00:21:49,389 --> 00:21:51,016
‫ولكنّي رأيت ما يفعلونه بـ(سمانثا)
‫و...

400
00:21:52,768 --> 00:21:54,311
‫ولكنّي لست مثلهم

401
00:21:56,521 --> 00:21:57,898
‫ليس بعد الآن على الأقل

402
00:21:59,566 --> 00:22:00,942
‫يُفضّل ألاّ تكون كذلك

403
00:22:03,028 --> 00:22:04,696
‫لأكون متأكّدة فقط

404
00:22:05,488 --> 00:22:06,865
‫من تساند؟

405
00:22:10,201 --> 00:22:11,578
‫أنت

406
00:22:12,871 --> 00:22:14,247
‫إجابة صحيحة

407
00:22:25,466 --> 00:22:26,884
‫لمَ نتناول الإفطار وقت العشاء؟

408
00:22:27,426 --> 00:22:31,013
‫ماذا تعنين؟ إنّه تقليد عائلي
‫كنّا نفعل هذا وأنت صغيرة

409
00:22:31,138 --> 00:22:34,016
‫كنّا نتناول الإفطار وقت العشاء
‫عندما تكون لديك مناسبة مهمة في اليوم التالي

410
00:22:34,225 --> 00:22:36,644
‫- والعرض الافتتاحي لمسرحيتك غداً
‫- ذلك صحيح

411
00:22:37,227 --> 00:22:39,104
‫هل ما تزالين مستاءة
‫لحصول (هاربر) على الدور؟

412
00:22:39,229 --> 00:22:41,857
‫يصعب علي ألاّ أستاء منها
‫عندما تستمر بإغاظتي بذلك

413
00:22:41,982 --> 00:22:45,068
‫- أخبرت (ماغي) بذلك
‫- هل ناقشت أمرنا مع الآنسة (غودوين)؟

414
00:22:45,235 --> 00:22:46,820
‫أجل، ولا بأس بذلك

415
00:22:46,987 --> 00:22:50,907
‫لا أريد منك التفكير في ذلك
‫فكري في إتقان دور الليدي (ماكدوغل)

416
00:22:51,032 --> 00:22:52,409
‫- (ماكداف)
‫- ماذا؟

417
00:22:52,534 --> 00:22:54,953
‫- الليدي (ماكداف)
‫- أريد إخبارك بأنّي فخور بك

418
00:22:55,161 --> 00:22:57,831
‫- إنّه مجرّد دور داعم
‫- لا وجود للأدوار الداعمة

419
00:22:57,956 --> 00:22:59,457
‫ستكونين نجمة بذلك الدور الداعم

420
00:23:00,333 --> 00:23:01,709
‫شكراً

421
00:23:10,426 --> 00:23:13,054
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

422
00:23:14,430 --> 00:23:16,807
‫يبدو أنّك تريدين إخباري بأمر
‫أخبريني به، ما الأمر؟

423
00:23:18,684 --> 00:23:22,730
‫أخبرتني أمي عن تسجيلي
‫في مدرسة في (ماديسون) فصل الخريف

424
00:23:23,189 --> 00:23:25,983
‫أخبرتني عن ذلك، ما رأيك؟

425
00:23:26,567 --> 00:23:28,944
‫أحب هذا المكان
‫وأريد البقاء معك هنا

426
00:23:30,070 --> 00:23:34,158
‫لم أعرف كيف سأخبرها بذلك
‫وأعرف بأنّ ذلك سيجرح مشاعرها

427
00:23:35,200 --> 00:23:37,786
‫- أبي، لا أريد العودة
‫- لن تعودي إلى هناك

428
00:23:38,120 --> 00:23:39,496
‫لست مضطرة لذلك

429
00:23:40,622 --> 00:23:43,625
‫وإن اضطررنا لتسجيلك بمدرسة جديدة
‫لسبب ما

430
00:23:43,750 --> 00:23:45,127
‫سنجد مدرسة أفضل لك

431
00:23:45,460 --> 00:23:47,087
‫هل سأعود إلى هناك إذاً؟

432
00:23:47,796 --> 00:23:49,297
‫- لا
‫- ماذا تعني إذاً؟

433
00:23:51,383 --> 00:23:54,552
‫أحب السكن معك
‫ولكن علي التفكير ببعض الأمور

434
00:23:54,761 --> 00:23:56,304
‫ماذا تعني؟ ماذا تخفي عنّي؟

435
00:23:56,429 --> 00:23:57,931
‫إنّه أمر علي الاهتمام به

436
00:23:58,056 --> 00:24:00,058
‫أحتاج إلى بضع أيام
‫وسنكون بخير بعد ذلك

437
00:24:00,516 --> 00:24:02,852
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

438
00:24:03,936 --> 00:24:06,189
‫نحن بخير، لا تقلقي

439
00:24:28,710 --> 00:24:30,254
‫لم تعجبني نهاية جدالنا

440
00:24:35,467 --> 00:24:38,386
‫اتّصلت بـ(إينجل)

441
00:24:40,514 --> 00:24:41,890
‫لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

442
00:24:43,600 --> 00:24:44,976
‫بلى

443
00:24:46,269 --> 00:24:47,771
‫أخبرتها بأنّ عليها العودة

444
00:24:49,105 --> 00:24:50,773
‫وبأنّ الوقت حان لتسمعي الحقيقة

445
00:24:52,191 --> 00:24:53,860
‫ولكن عليك سماعها منها

446
00:24:56,362 --> 00:24:57,822
‫عنيت ما قلته يا عزيزتي

447
00:24:58,739 --> 00:25:01,325
‫لم نرد إيذاءك أبداً

448
00:25:03,160 --> 00:25:06,288
‫- أعتذر عن غضبي إذاً
‫- لا داع للاعتذار

449
00:25:07,123 --> 00:25:10,292
‫لا أستطيع تخيّل شعورك

450
00:25:11,627 --> 00:25:14,713
‫وكأنّي سمعت مفاجأة كبيرة

451
00:25:18,050 --> 00:25:22,262
‫عليك سماع جانب (إينجل) من القصة
‫عليك سماعه منها

452
00:25:24,598 --> 00:25:26,058
‫ولكنّي أستطيع إخبارك بهذا

453
00:25:28,727 --> 00:25:32,105
‫كانت أكبر منك بقليل
‫عندما حملت بك

454
00:25:33,523 --> 00:25:35,317
‫وعندما عرف والدانا عن ذلك

455
00:25:35,775 --> 00:25:39,821
‫كانا غاضبين جدّاً

456
00:25:41,072 --> 00:25:42,490
‫وشعرا بخيبة أمل كبيرة

457
00:25:42,949 --> 00:25:47,161
‫لم تتحدّث إليها جدتك كثيراً

458
00:25:47,662 --> 00:25:50,123
‫- ذلك تصرّف قاس جدّاً
‫- كانت متفاجئة

459
00:25:50,540 --> 00:25:51,916
‫تفاجأنا جميعاً

460
00:25:52,041 --> 00:25:54,919
‫لم تعرف (إينجل) ما ستفعله

461
00:25:58,005 --> 00:26:00,674
‫لا أستطيع تخيّل نفسي
‫وأنا أتّخذ مثل ذلك القرار

462
00:26:00,925 --> 00:26:02,510
‫وأتمنّى ألاّ تضطري لذلك أبداً

463
00:26:03,761 --> 00:26:05,179
‫ولكنّي اتّخذته نيابة عنها

464
00:26:06,263 --> 00:26:12,603
‫وأخبرت الجميع بأنّ طفلتها
‫لن تغادر هذه العائلة أبداً

465
00:26:14,229 --> 00:26:16,732
‫وبأنّي سأربيك وكأنّك ابنتي

466
00:26:20,777 --> 00:26:22,154
‫(ديستني)، أنا...

467
00:26:23,613 --> 00:26:25,115
‫أنا آسفة جدّاً

468
00:26:27,284 --> 00:26:30,078
‫لأنّك شعرت بعدم رغبتنا فيك
‫لاحتفاظنا بذلك السر

469
00:26:31,121 --> 00:26:32,997
‫ولكنّي لم أرد ذلك أبداً

470
00:26:34,165 --> 00:26:35,542
‫أصدّق ذلك

471
00:26:36,042 --> 00:26:37,418
‫لم ألدك

472
00:26:39,587 --> 00:26:41,172
‫ولكن من اللحظة الأولى

473
00:26:42,965 --> 00:26:44,425
‫عندما احتضنتك

474
00:26:48,054 --> 00:26:51,432
‫عرفت بأنّك ابنتي

475
00:26:55,394 --> 00:26:57,688
‫ولا شيء آخر

476
00:27:02,276 --> 00:27:03,652
‫عزيزتي

477
00:27:20,377 --> 00:27:24,506
‫- مرحباً
‫- تفضّلي واجلسي

478
00:27:26,132 --> 00:27:29,552
‫أمام طاولة الأخبار السيئة؟
‫لا يبدو ذلك جيداً

479
00:27:29,969 --> 00:27:31,804
‫ليس أمراً جيداً للأسف

480
00:27:33,473 --> 00:27:35,308
‫سأستمع إليك أثناء وقوفي إذاً

481
00:27:37,351 --> 00:27:38,728
‫أعرف أنّ (مارفن) أخبرنا بالانتظار

482
00:27:38,853 --> 00:27:41,063
‫ولكنّي اتصلت بالمجلس
‫لمناقشة الميزانية أمس

483
00:27:41,188 --> 00:27:45,317
‫وسألوني عن التزامه معنا
‫وناقشنا مواضيع كثيرة

484
00:27:45,443 --> 00:27:47,236
‫وهل أخبرتهم بأنّه يفكر في المغادرة؟

485
00:27:47,403 --> 00:27:50,281
‫لم أقل الكثير
‫أخبرتهم بأنّنا نناقش الأمر

486
00:27:50,406 --> 00:27:54,952
‫وبأنّنا سنكون بخير إن استقال
‫لأنّنا نستطيع ترقيتك

487
00:27:55,994 --> 00:27:59,665
‫- و؟
‫- وأنا آسفة جدّاً يا (هولي)

488
00:27:59,790 --> 00:28:03,085
‫ولكنّهم ليسوا مسرورين بالفكرة

489
00:28:05,671 --> 00:28:07,547
‫- ماذا يعنون بذلك؟
‫- ذلك ما قلته

490
00:28:07,839 --> 00:28:10,842
‫وأضفت بعض الإهانات أيضاً

491
00:28:11,635 --> 00:28:16,723
‫يحبّونك كمعلّمة ومساعدة للمدرّب باختصار

492
00:28:16,848 --> 00:28:21,102
‫ولا يعتقدون أنّك خبيرة كفاية
‫لتدريبهن في الفئة الثانية

493
00:28:21,227 --> 00:28:25,106
‫ويتوقّعون منّا ذلك
‫بعد تعيين (مارفن كورن) المذهل

494
00:28:25,231 --> 00:28:27,692
‫ما كان سيصل إلى الفئة الثانية من دوني

495
00:28:29,318 --> 00:28:31,195
‫أعرف هذه الفتيات يا (شيرلن)

496
00:28:31,320 --> 00:28:33,906
‫وأعرف ما تحتجن إليه للنجاح

497
00:28:34,574 --> 00:28:37,368
‫- فزت على فريق (كارلزباد)
‫- تعرفين بأنّي أخبرتهم بذلك

498
00:28:37,827 --> 00:28:41,831
‫وأخبرتهم بأنّك خيار (مارفن) الأول
‫كبديلة له

499
00:28:42,331 --> 00:28:45,167
‫ولكن لا توجد فائدة الآن

500
00:28:49,338 --> 00:28:51,548
‫- هذا...
‫- محطّم للآمال

501
00:28:52,549 --> 00:28:56,094
‫وغير عادل ومبالغات ذكورية
‫أعرف ذلك يا عزيزتي

502
00:28:59,306 --> 00:29:00,682
‫شكراً

503
00:29:01,975 --> 00:29:04,644
‫- لا...
‫- وأعرف بأنّك ستدعمينني دائماً

504
00:29:05,353 --> 00:29:07,564
‫اسمعي، لم ينتهِ الأمر

505
00:29:08,481 --> 00:29:09,858
‫ستحصلين على تلك الوظيفة

506
00:29:10,066 --> 00:29:15,613
‫سيحتاج الأمر لوقت إضافي
‫وعليك التمهّل وليس الاستعجال

507
00:29:23,704 --> 00:29:25,665
‫وأصبحت مشكلتهما عائقاً بيني وبين (مارفن)

508
00:29:25,873 --> 00:29:28,000
‫وهل نسخة (مارغريت) من القصة
‫مثل نسختك؟

509
00:29:28,376 --> 00:29:30,961
‫لا أعرف، لا أعتقد بأنّها مشكلة

510
00:29:31,087 --> 00:29:32,838
‫ولا أعرف لمَ نتحدّث إليك

511
00:29:32,963 --> 00:29:36,258
‫لأنّ السيد (باباس)
‫يعرف أصحاب المشكلة شخصياً

512
00:29:36,383 --> 00:29:38,636
‫- وهو طبيب نفسي مرخّص
‫- بحقّك

513
00:29:38,761 --> 00:29:41,638
‫كان مراقباً
‫في سجن ذي حراسة مخفّفة

514
00:29:41,764 --> 00:29:43,974
‫حسناً، لا نريد جعل الأمور شخصية

515
00:29:44,349 --> 00:29:47,394
‫أتينا للتحدّث عنكما وابنتيكما
‫واللتين تتشاجران بسبب المسرحية

516
00:29:47,561 --> 00:29:49,813
‫أو ربّما هناك مشكلة أخرى

517
00:29:50,355 --> 00:29:52,065
‫هل لدى (إيما)
‫مشكلة غير مألوفة لها؟

518
00:29:54,359 --> 00:29:56,319
‫أجل

519
00:29:56,736 --> 00:29:59,322
‫تريد منها أمها الذهاب لمدرسة
‫في (ويسكونسن) السنة القادمة

520
00:29:59,447 --> 00:30:02,325
‫وأخبرتني بأنّ ذلك يثير قلقها
‫ولكنّي لا أستطيع مساعدتها الآن

521
00:30:02,450 --> 00:30:05,203
‫- وجدنا المشكلة إذاً
‫- انتظري قليلاً يا (مارغريت)

522
00:30:05,328 --> 00:30:08,498
‫هناك طرفان لكل مشكلة
‫هل لدى (هاربر) مشكلة ما أيضاً؟

523
00:30:08,706 --> 00:30:10,166
‫بالتأكيد لا

524
00:30:10,959 --> 00:30:13,044
‫(هاربر) بحالة رائعة

525
00:30:13,169 --> 00:30:15,713
‫لديها علامات ممتازة بكل المواد
‫باستثناء الكيمياء

526
00:30:15,838 --> 00:30:17,381
‫وتعرف بأنّ عليها تحسين أدائها

527
00:30:17,507 --> 00:30:20,885
‫ولديها الدور الرئيسي في المسرحية
‫وهي تستحق ذلك

528
00:30:21,135 --> 00:30:23,721
‫وستكون أمراً مميزاً في مسيرتها

529
00:30:23,846 --> 00:30:26,765
‫طالما لن تخيّب أملي ليلة الافتتاح
‫ولذلك أخبرتك بالحقيقة الآن

530
00:30:29,393 --> 00:30:32,146
‫- (جورج)
‫- أجل، أعرف، لاحظت ذلك

531
00:30:34,064 --> 00:30:42,155
‫(مارغريت)، أتساءل إن شعرت بالضغط
‫لتحقيق طموحات أم ناجحة جدّاً

532
00:30:42,781 --> 00:30:44,700
‫- لا أعتقد بأنّ ذلك صحيح
‫- أحقّاً ذلك؟

533
00:30:45,242 --> 00:30:46,618
‫فكّري بالأمر

534
00:30:47,661 --> 00:30:49,037
‫ربّما ذلك صحيح

535
00:30:49,246 --> 00:30:53,041
‫و(مارفن)، ربّما تشعر (إيما) بالتوتّر
‫لأنّها تحتاج إلى مساندتك لها

536
00:30:53,500 --> 00:30:54,876
‫ولكنّك لا تفعل ذلك لها

537
00:30:55,168 --> 00:31:00,340
‫- أجل (مارفن)، هل ذلك ممكن؟
‫- ذلك ممكن، أجل

538
00:31:02,842 --> 00:31:04,218
‫(مارفن)

539
00:31:06,095 --> 00:31:08,222
‫- آسف، أنا آسف
‫- أنا آسفة

540
00:31:08,431 --> 00:31:12,602
‫- ولكن عندما يتعلّق الأمر بابنتك...
‫- أتّفق معك تماماً، أعرف ذلك

541
00:31:13,144 --> 00:31:14,895
‫أعتقد بأنّنا أحرزنا تقدماً جيداً

542
00:31:18,149 --> 00:31:19,650
‫ليس أداءً سيئاً لمراقب سابق

543
00:31:23,362 --> 00:31:25,698
‫لا تقلقي بشأن المجلس
‫سأتعامل معهم وستحصلين على الوظيفة

544
00:31:25,864 --> 00:31:28,242
‫أرجوك، لا تفعل ذلك، حسناً؟

545
00:31:28,700 --> 00:31:31,453
‫أخبرتهم (شيرلن) عن استعدادي برأيك
‫ولكن لم يغيّر ذلك النتيجة

546
00:31:31,578 --> 00:31:33,872
‫- أجل، ولكنّي لم أتحدّث إليهم
‫- (مارفن)، لا تفعل ذلك

547
00:31:35,082 --> 00:31:37,042
‫أودّ الدفاع عن نفسي بنفسي

548
00:31:37,167 --> 00:31:38,543
‫حسناً

549
00:31:41,087 --> 00:31:42,464
‫كيف كانت جامعة (سانتا باربرا)؟

550
00:31:47,385 --> 00:31:48,762
‫يريدون منّي العمل لديهم

551
00:31:51,347 --> 00:31:53,641
‫- أنا آسف
‫- لا، لا تعتذر

552
00:31:53,766 --> 00:31:57,562
‫سيريدونك بالطبع
‫ولكن هل ما تزال تريدهم؟

553
00:31:58,730 --> 00:32:00,106
‫بالطبع

554
00:32:01,941 --> 00:32:03,317
‫تلك حقيقتي

555
00:32:07,279 --> 00:32:08,656
‫أليس كذلك؟

556
00:32:09,657 --> 00:32:12,493
‫أخبرني (جيك) بأنّهم ضايقوك
‫للتأثير على أدائك

557
00:32:12,618 --> 00:32:15,287
‫- ربّاه، أكره (كارلزباد)
‫- لمَ لم تخبرينا بذلك؟

558
00:32:15,955 --> 00:32:18,082
‫شعرت بالإحراج
‫ولم أرد إخباركن بسبب ذلك

559
00:32:18,582 --> 00:32:21,335
‫ولكن إن لم يتعافى كاحلي
‫قبل المباراة

560
00:32:21,460 --> 00:32:24,213
‫فلن ألعب ضدهم بأي حال
‫وهكذا، انتهت المشكلة

561
00:32:24,338 --> 00:32:27,257
‫لم تنته المشكلة
‫لن ندع (كارلزباد) يفلتون بفعلتهم

562
00:32:27,424 --> 00:32:28,800
‫ماذا سنفعل إذاً؟

563
00:32:28,925 --> 00:32:30,802
‫ما أردنا فعله منذ البداية
‫سنفوز على (كارلزباد)

564
00:32:30,927 --> 00:32:32,304
‫رائع، لنفعل ذلك الليلة

565
00:32:32,471 --> 00:32:35,015
‫في مباراة الأسبوع القادم
‫يا (ماوس)

566
00:32:35,932 --> 00:32:38,393
‫لا أعرف
‫أشعر بأنّ علينا إخبار المدرّب

567
00:32:38,601 --> 00:32:40,562
‫صحيح، بمناسبة التحدّث عنه
‫هل والدك بخير؟

568
00:32:40,770 --> 00:32:44,899
‫- أجل، لماذا؟
‫- كان لديه موعد طبيب أمس

569
00:32:45,817 --> 00:32:47,193
‫لا، كان سيخبرني بذلك

570
00:32:47,986 --> 00:32:49,362
‫لمَ أخبرنا بذلك إذاً؟

571
00:32:50,154 --> 00:32:52,240
‫لا أعرف، إنّه مشغول بأمر

572
00:32:52,740 --> 00:32:55,159
‫وأخبرني بأنّه بحاجة لبضعة أيام
‫لتدبير أموره

573
00:32:56,410 --> 00:32:58,788
‫أجل، هناك مشكلة ما بالتأكيد

574
00:32:59,872 --> 00:33:01,248
‫أتساءل...

575
00:33:02,917 --> 00:33:04,543
‫قبل مغادرة المدرّب أمس

576
00:33:04,668 --> 00:33:07,046
‫تحدّث إلى (هولي) عن أمر بسرية

577
00:33:07,546 --> 00:33:11,467
‫ولكنّي شغلت كاميرتي بالقرب منهما
‫ها هما

578
00:33:11,633 --> 00:33:13,802
‫- "نحتاج إليها ضد (كارلزباد)"
‫- "أعرف ذلك"

579
00:33:14,511 --> 00:33:16,430
‫"حظاً موفقاً مع الطبيب"

580
00:33:16,597 --> 00:33:18,599
‫"تدريب الطلاب الجامعيين مجدّداً
‫أمر مثير، أتعرفين؟"

581
00:33:19,266 --> 00:33:22,019
‫- "أعرف ذلك، هيّا يا (غاوتشوز)"
‫- "حسناً"

582
00:33:22,978 --> 00:33:24,396
‫(غاوتشوز)؟

583
00:33:24,729 --> 00:33:26,773
‫إنّه جالب الحظ
‫لفريق جامعة (سانتا باربرا)

584
00:33:26,898 --> 00:33:29,901
‫جامعة (سانتا باربرا)؟
‫سمعت بأنّهم يريدون مدرّباً جديداً

585
00:33:30,026 --> 00:33:31,444
‫لفريق كرة السلة للشباب

586
00:33:32,696 --> 00:33:35,407
‫ربّاه، يريد مغادرة المدرسة

587
00:34:11,233 --> 00:34:13,193
‫- مرحباً
‫- آسفة، ولكنّ آلهة المسرح

588
00:34:13,318 --> 00:34:14,945
‫تطالب بتضحية أخرى

589
00:34:15,904 --> 00:34:17,948
‫- ماذا؟
‫- نريد غرفتك لتسريح الشعر وللماكياج

590
00:34:19,783 --> 00:34:21,159
‫كان بإمكانك إخباري...

591
00:34:21,910 --> 00:34:24,245
‫لا تهتمي، هلاّ تمهليني بعض الوقت

592
00:34:24,496 --> 00:34:25,872
‫شكراً

593
00:34:31,294 --> 00:34:33,296
‫"المدرّبة (ماكارثي)"

594
00:34:34,964 --> 00:34:36,341
‫يا لها من مفاجأة

595
00:34:36,466 --> 00:34:37,842
‫لديكم مباراة مهمة قريباً

596
00:34:38,426 --> 00:34:41,262
‫ولكنّكم عانيتم من مشاكل كثيرة

597
00:34:43,306 --> 00:34:47,643
‫كانت لديكم مشكلة (غرازنسكي)
‫مع لوحة النتائج

598
00:34:47,768 --> 00:34:51,230
‫ويبدو بأنّ ملعبكم مشغول
‫بذلك الشيء

599
00:34:51,355 --> 00:34:52,731
‫(بيث)؟ (ماكبيث)؟

600
00:34:53,440 --> 00:34:56,860
‫"أنا قلقة جدّاً
‫من عدم تفرّغكم للتدريب"

601
00:34:57,152 --> 00:34:58,821
‫لا تقلقي، سنكون مستعدين لكم

602
00:34:59,279 --> 00:35:00,864
‫حسناً، أعرف بأنّك ستكونين مستعدة

603
00:35:01,323 --> 00:35:04,409
‫ولكن ماذا عن (سمانثا) المسكينة
‫وكاحلها المصاب؟

604
00:35:05,869 --> 00:35:07,245
‫ما مصدرك لهذه المعلومات؟

605
00:35:07,621 --> 00:35:10,540
‫لدي مبلغون لهذه الأمور

606
00:35:11,208 --> 00:35:14,669
‫"وأحدهم من أعضاء مجلس (ويستبروك)"

607
00:35:15,503 --> 00:35:19,466
‫وأخبرني بأنّهم ذكروا اسمك
‫كبديل محتمل لـ(كورن)

608
00:35:19,591 --> 00:35:23,219
‫وأتساءل إن حصل الرجل المهم
‫على وظيفة أفضل الآن

609
00:35:23,595 --> 00:35:25,138
‫أجل، لا تصدّقي كل ما تسمعينه

610
00:35:25,638 --> 00:35:27,932
‫لا أهتم بما سيحدث تالياً
‫لذلك الرجل

611
00:35:28,349 --> 00:35:29,976
‫"أنت محور هذا الاتصال الهاتفي"

612
00:35:30,268 --> 00:35:31,644
‫أنا؟

613
00:35:32,937 --> 00:35:34,313
‫اسمعيني

614
00:35:35,731 --> 00:35:38,859
‫أخطؤوا كثيراً عندما رفضوك
‫لتلك الوظيفة يا (هولي)

615
00:35:39,860 --> 00:35:41,237
‫كنت تستحقّينها

616
00:35:43,030 --> 00:35:44,406
‫ماذا تريدين يا (جويس)؟

617
00:35:44,990 --> 00:35:47,910
‫أردت الاتصال بك
‫وإخبارك عن خبر رائع

618
00:35:48,035 --> 00:35:49,411
‫وأعرف بأنّك ستودّين سماعه

619
00:35:49,620 --> 00:35:52,581
‫سأتقاعد

620
00:35:53,665 --> 00:35:55,626
‫حسناً، أحسنت

621
00:35:56,210 --> 00:35:58,170
‫"حسناً، ربّما سيكون ذلك جيداً لك"

622
00:35:59,004 --> 00:36:03,216
‫مدرسة (كارلزباد) حكومية
‫ولا يوجد مجلس فيها

623
00:36:03,800 --> 00:36:06,261
‫ولذلك سأعيّن خليفتي

624
00:36:09,389 --> 00:36:10,849
‫وأنت من أفضل خياراتي

625
00:36:12,976 --> 00:36:15,687
‫"فكّرت في مقابلتك والتحدّث قليلاً"

626
00:36:17,939 --> 00:36:22,485
‫أنا أقدّرك
‫وإن لم تقدّرك مدرسة (ويستبروك)

627
00:36:23,986 --> 00:36:25,363
‫ولطالما قدّرتك

628
00:36:26,572 --> 00:36:27,949
‫أنا لا...

629
00:36:41,587 --> 00:36:43,297
‫- أيّها المدرّب
‫- مرحباً

630
00:36:43,922 --> 00:36:45,799
‫أشكركن على قدومكن
‫وأنا ممتن جدّاً على ذلك

631
00:36:45,924 --> 00:36:48,927
‫أجل، هل من مجال للشك؟
‫أتينا من أجل (إيما)

632
00:36:50,012 --> 00:36:53,098
‫- لأنّنا نعرف معنى الولاء
‫- والإخلاص

633
00:36:53,265 --> 00:36:56,268
‫مرحباً، ما الأمر؟

634
00:36:58,562 --> 00:37:03,400
‫سيداتي وسادتي، تفضّلوا بالجلوس
‫لأنّ العرض سيبدأ قريباً

635
00:37:05,068 --> 00:37:07,028
‫- هيّا، لنجلس بجوار بعضنا
‫- أرفض ذلك بشدّة

636
00:37:07,987 --> 00:37:09,531
‫ماذا؟

637
00:37:10,657 --> 00:37:12,784
‫- ما مشكلتكن؟
‫- هل ستقبل بوظيفة الجامعة؟

638
00:37:19,540 --> 00:37:24,795
‫أجريت مقابلة
‫ولكنّي لم أتّخذ قراري بعد

639
00:37:26,255 --> 00:37:28,340
‫ولم أرد إخباركن بالأمر
‫قبل التأكّد من ذلك

640
00:37:29,216 --> 00:37:34,138
‫- وهل الأمر مؤكّد الآن؟
‫- لا أعرف بعد

641
00:37:36,390 --> 00:37:38,142
‫حسناً، أعرف بأنّكن مستاءات

642
00:37:39,560 --> 00:37:41,270
‫ولكن تعرفن بأنّ هذا
‫كان سيحدث في النهاية

643
00:37:41,395 --> 00:37:45,148
‫- ليس قبل الفئة الثانية
‫- لا، سنلتزم بهزيمة (كارلزباد) بالتأكيد

644
00:37:45,649 --> 00:37:50,570
‫لا، نحن ملتزمات بهزيمة (كارلزباد)
‫ولكنّك ملتزم بتركنا

645
00:37:52,239 --> 00:37:53,615
‫يا فتيات

646
00:37:54,199 --> 00:37:57,535
‫حسناً، أجل
‫قد أعود للتدريب في الجامعة

647
00:37:57,660 --> 00:37:59,913
‫انظرن إليكن، ستغادرن جميعاً

648
00:38:00,038 --> 00:38:01,414
‫ستغادرن جميعاً

649
00:38:01,706 --> 00:38:03,499
‫هذه مجرّد لحظة في حياتكن

650
00:38:03,833 --> 00:38:06,711
‫كما هي لحظة في حياتي
‫وحياة (هولي) والجميع

651
00:38:07,920 --> 00:38:10,006
‫ولكن ما نفعله بلحظاتنا مهم

652
00:38:11,215 --> 00:38:12,842
‫التغيّر عن النمو

653
00:38:12,967 --> 00:38:14,343
‫عليكن التغيّر إن أردتن النمو

654
00:38:14,760 --> 00:38:16,262
‫وإن لم يعجبكن ذلك
‫فأنا أعتذر ولكنّها الحياة

655
00:38:16,512 --> 00:38:17,888
‫ولا مجال لتفادي ذلك

656
00:38:19,306 --> 00:38:20,891
‫أيّتها الفتيات، مررنا بالكثير

657
00:38:21,267 --> 00:38:23,644
‫وأعرف بأنّنا سنتخطّى هذا بالتأكيد

658
00:38:24,770 --> 00:38:26,146
‫حسناً؟

659
00:38:33,362 --> 00:38:34,738
‫إرضاؤهن صعب

660
00:38:36,114 --> 00:38:37,491
‫أعتقد بأنّ علينا الذهاب للداخل

661
00:38:50,211 --> 00:38:53,006
‫أتعتقدين بأنّ (جيك) لن يأتِ
‫وحتى بعد إصلاحكما لعلاقتكما؟

662
00:38:53,381 --> 00:38:55,383
‫لا أعرف
‫لم يجب على رسائلي النصية

663
00:39:02,390 --> 00:39:04,225
‫شكراً، شكراً

664
00:39:04,392 --> 00:39:09,105
‫أريد تخصيص لحظة قبل البدء
‫لشكر (شيكسبير)

665
00:39:09,605 --> 00:39:11,399
‫الذي ألهمني لتأليف مسرحيتي

666
00:39:12,024 --> 00:39:17,655
‫وشكراً للطاقم المذهل
‫لتمثليه في هذه المسرحية

667
00:39:19,365 --> 00:39:24,578
‫وشكر خاص جدّاً لابنتي (هاربر) أيضاً

668
00:39:25,496 --> 00:39:28,790
‫والتي حصلت على الدور الرئيسي
‫قبل أيام قليلة

669
00:39:29,916 --> 00:39:31,293
‫أنا فخورة جدّاً بها

670
00:39:41,219 --> 00:39:44,347
‫اهتمت (مارغريت) بمشكلتها
‫هل اهتممت بمشكلتك؟

671
00:39:46,224 --> 00:39:50,603
‫وسأقدّم لكم مسرحية (بيث ماكبيث) الآن

672
00:39:54,690 --> 00:39:58,903
‫"اغلِ بقوّة"

673
00:39:59,570 --> 00:40:05,242
‫"لتحترق النار ويغلي القدر"

674
00:40:06,243 --> 00:40:08,204
‫"أفعى من المستنقع"

675
00:40:08,329 --> 00:40:10,247
‫"اغلي في القدر"

676
00:40:10,623 --> 00:40:12,875
‫"عين سمندل ماء وإصبع قدم ضفدع"

677
00:40:13,000 --> 00:40:14,960
‫"حاجب خفّاش ولسان كلب"

678
00:40:15,461 --> 00:40:18,130
‫- "لسان أفعى ولدغة أفعى صمّاء"
‫- "ساق سحلية وجناح بومة صغيرة"

679
00:40:18,255 --> 00:40:20,799
‫- "لسحر قوي"
‫- "للتسبّب بالمشاكل"

680
00:40:20,924 --> 00:40:23,385
‫- "مثل الجحيم"
‫- "اغلي بقوّة"

681
00:40:25,387 --> 00:40:29,349
‫"اغلِ بقوّة"

682
00:40:30,141 --> 00:40:35,689
‫"لتحترق النار ويغلي القدر"

683
00:40:36,815 --> 00:40:38,942
‫"برّداها بدم قرد البابون"

684
00:40:39,192 --> 00:40:41,319
‫"وستكون التعويذة قوية وفعّالة"

685
00:40:48,117 --> 00:40:50,995
‫"سأفعل المستحيل"

686
00:40:51,120 --> 00:40:55,750
‫"وسأقتل إن كان ذلك مصيري"

687
00:40:56,751 --> 00:40:58,210
‫أعتذر على تأخري
‫أزمة السير مكتظة

688
00:40:58,335 --> 00:40:59,837
‫للوصول للجزء الغني من البلدة

689
00:41:00,754 --> 00:41:03,549
‫- ما الذي فاتني؟
‫- كل شيء

690
00:41:26,071 --> 00:41:28,990
‫"أستحق ما يمكنني الحصول عليه
‫وسأحصل على ما يمكنني أخذه"

691
00:41:29,115 --> 00:41:32,076
‫"سأناضل للحفاظ على العرش
‫طالما حييت"

692
00:41:32,202 --> 00:41:34,787
‫"أصدّق النبوءة
‫التي وعدتني الساحرات بها"

693
00:41:34,913 --> 00:41:37,832
‫"لن تأخذ امرأة عرشي"

694
00:41:37,957 --> 00:41:43,963
‫"أنا أعدك، ستنالين جزاءك"

695
00:41:44,088 --> 00:41:49,927
‫"سأخدمك يا ملكتي
‫وسأحصل على العرش"

696
00:41:50,344 --> 00:41:52,513
‫"لا يمكنك ردعي"

697
00:41:52,638 --> 00:41:55,891
‫"كفّي عن ذكر النبوءة
‫نحن وحدنا هنا"

698
00:41:56,267 --> 00:42:02,231
‫- "لن تغيّر امرأة مسار حياتي"
‫- "وُلدت بولادة قيصرية"

699
00:42:03,482 --> 00:42:06,235
‫"أستحق ما يمكنني الحصول عليه
‫وسأحصل على ما يمكنني أخذه"

700
00:42:06,360 --> 00:42:09,154
‫"سأناضل للحفاظ على العرش
‫طالما حييت"

701
00:42:09,279 --> 00:42:12,157
‫- "أنا أعدك"
‫- "أصدّق نبوءة الساحرات"

702
00:42:12,282 --> 00:42:15,243
‫- "ستنالين جزاءك"
‫- "لن تحصل امرأة على العرش"

703
00:42:15,410 --> 00:42:18,121
‫- "سأخدمك يا ملكتي"
‫- "أستحق ما يمكنني الحصول عليه"

704
00:42:18,246 --> 00:42:21,082
‫- "سأناضل من أجل العرش"
‫- "لن تأخذي العرش طالما حييت"

705
00:42:21,249 --> 00:42:27,130
‫- "سأناضل من أجل العرش"
‫- "سأناضل من أجل العرش"

706
00:42:41,310 --> 00:42:45,272
‫تريدين الشهرة والثروة والمجد
‫ولا تهتمين بمن تؤذين

707
00:42:45,481 --> 00:42:47,107
‫لن تدوم غطرستك

708
00:42:47,316 --> 00:42:52,196
‫أنت حمقاء لرفضك قوة الملك
‫للحصول على حب العائلة والأصدقاء

709
00:42:56,241 --> 00:42:59,494
‫أنت الحمقاء
‫لأنّ الحب الحقيقي في القلب

710
00:42:59,703 --> 00:43:01,455
‫- جبانة
‫- أيّتها الحقيرة

711
00:43:24,936 --> 00:43:27,105
‫وهكذا انتهى الطغيان اللعين

712
00:43:27,313 --> 00:43:30,066
‫ولتكن هذه نهاية
‫كل من يتّخذ قرارها الخاطئ

713
00:43:32,568 --> 00:43:38,324
‫للتضحية بالعائلة والصداقة
‫من أجل النفوذ والمناصب

714
00:43:39,992 --> 00:43:41,410
‫أعتقد بأنّها تعرف عن الوظيفة

715
00:43:41,535 --> 00:43:43,329
‫(مارفن)؟ (مارفن)

716
00:43:46,540 --> 00:43:50,002
‫هل أنا (بيث ماكبيث)؟

