﻿1
00:00:11,550 --> 00:00:14,010
وهذا يُشير الى ان الاجزاء المتماثله تُنتج

2
00:00:14,180 --> 00:00:17,260
من مرور نواة الانشطار

3
00:00:17,430 --> 00:00:19,810
من خلال نقطة الحد الادنى الغير متماثله

4
00:00:31,320 --> 00:00:34,110
والان ايها السيدات
نحن لدينا هذا التمرين الاخير مره اخرى

5
00:00:38,790 --> 00:00:39,870
(ماجريت بيل)

6
00:00:40,148 --> 00:00:44,363
تركيز

7
00:00:55,548 --> 00:00:57,023
أي شيء من أجل عطلة نهاية الاسبوع يا سيدي؟

8
00:00:57,185 --> 00:00:58,458
كلا ، شكراً لك

9
00:01:03,206 --> 00:01:05,609
حواله بريديه بقيمة عشرة شلن لو سمحت

10
00:02:17,983 --> 00:02:21,535
لقد تم تسمية الطائرة التي
اسقطت القنبله على هيروشيما

11
00:02:21,697 --> 00:02:25,727
بأسم والدة الطيار (اينولا غاي تيبتس)

12
00:02:25,890 --> 00:02:27,364
والقنبله

13
00:02:27,527 --> 00:02:30,398
ذلك الفاجر في بطنها

14
00:02:30,561 --> 00:02:33,519
"فقد اطلقوا عليه "الفتى الصغير

15
00:02:33,672 --> 00:02:37,549
هل كانت السيده (تيبتس) فخوره
بصبيها الصغير في ذلك اليوم؟

16
00:03:06,409 --> 00:03:08,610
تمنى ليلة سعيده لجدك

17
00:03:08,773 --> 00:03:10,649
طابت ليلتك يا (بوبي)

18
00:03:10,802 --> 00:03:12,563
نَم جيداً

19
00:04:06,062 --> 00:04:08,493
هو لديه قبعه وكل شيء

20
00:04:08,656 --> 00:04:09,853
ماذا عن تحديد الهويه؟

21
00:04:10,015 --> 00:04:12,169
لم افكر بأن اسأل .. مع القبعه

22
00:04:12,332 --> 00:04:14,639
عادة ما تحصل على ايصال
عندما يتم تفريغ جهاز القياس ، اليس كذلك؟

23
00:04:14,801 --> 00:04:15,921
هو قال بأنني سأحصل على واحد بالبريد

24
00:04:22,784 --> 00:04:25,340
هل سأكون مسؤولاً؟
عن الخساره؟

25
00:04:25,503 --> 00:04:26,738
لم أفكر بذلك

26
00:04:26,900 --> 00:04:28,221
شركة مصدر الغاز هم جيدون
جداً حول هذا النوع من الاشياء

27
00:04:28,375 --> 00:04:29,571
كقاعده

28
00:04:29,734 --> 00:04:31,926
حسناً ، إذا لم يكن هنالك
شيء أخر سيد (غريفز)

29
00:04:32,088 --> 00:04:33,687
هل تفترض بأن هنالك فرصه للأمساك به

30
00:04:33,850 --> 00:04:35,046
أليس كذلك؟

31
00:04:35,199 --> 00:04:37,238
ماذا عن تلك المكاتب
البريديه التي توقفت عن العمل

32
00:04:37,401 --> 00:04:38,598
نحن بالتأكيد سوف نفعل كل ما بوسعنا

33
00:04:43,470 --> 00:04:44,705
إن إسمي هو (برايت)

34
00:04:44,867 --> 00:04:46,705
كبير المشرفين (برايت)

35
00:04:46,858 --> 00:04:48,782
و أولاً

36
00:04:48,935 --> 00:04:50,850
وأود ان أعبر عن أمتناني

37
00:04:51,013 --> 00:04:53,367
الى المخبر لتوليه امر الحصن السيد (ثيرزداي)

38
00:04:53,530 --> 00:04:57,282
بشكل مثير للأعجاب ، في انتظار وصولي

39
00:04:57,445 --> 00:04:59,235
..ثانياً

40
00:05:01,149 --> 00:05:03,227
ثانياً ، يجب أن تكونوا على درايه

41
00:05:03,389 --> 00:05:06,385
إنني اضع هذا المخفر في انذار

42
00:05:06,548 --> 00:05:08,539
انا لا انوي التكلم بسوء
عن الذي سبقني في المنصب

43
00:05:08,702 --> 00:05:10,779
ولكن عندما يكون هنالك خرق للأجرائات

44
00:05:10,932 --> 00:05:12,215
او ممارسات غير منتظمه

45
00:05:12,368 --> 00:05:15,603
انتم سوف تجدوني شخص مختلف تماماً

46
00:05:15,766 --> 00:05:17,441
كما قلت ، اريدكم ان تعتبروا

47
00:05:17,604 --> 00:05:20,121
تعييني بمثابة شيء جديد

48
00:05:20,274 --> 00:05:22,237
سجل فارغ

49
00:05:22,390 --> 00:05:26,343
انت تتصرف بطريقه عادله معي
انا اتصرف بطريقه عادله معك

50
00:05:26,506 --> 00:05:27,903
واصلوا العمل

51
00:05:30,019 --> 00:05:32,498
ركض الوغد الرث حول وحول الصخره الوعره

52
00:05:34,173 --> 00:05:35,925
ماذا؟

53
00:05:36,088 --> 00:05:37,284
حسناً ، انهُ شيء رخيص ، اليس كذلك؟

54
00:05:37,447 --> 00:05:39,438
انا افترض ، بأنهُ سيكون
ملائم لمصالحك الشخصيه

55
00:05:39,601 --> 00:05:41,075
سجل فارغ

56
00:05:41,237 --> 00:05:42,673
عمتي (فلو)

57
00:05:42,836 --> 00:05:44,827
اذا لم يكن لديك عملاً يا (جايكز)
سنجد لك البعض منهُ

58
00:05:44,990 --> 00:05:46,186
سيدي

59
00:05:46,349 --> 00:05:48,302
لا تدعهم يحصلون على تجاوز عليك

60
00:05:50,101 --> 00:05:50,943
انهُ لا شيء

61
00:05:51,097 --> 00:05:52,973
التمرد هو ما هو عليه

62
00:05:53,135 --> 00:05:54,093
من قِبل الشخص المخول بالعمل لأخر

63
00:05:54,255 --> 00:05:55,452
انت تاجري المتنقل

64
00:05:55,605 --> 00:05:58,840
انا اعرف ما الذي يدور حول المطعم

65
00:05:59,003 --> 00:06:00,362
المهمه يجب ان تذهب الى رقيب مخبر

66
00:06:00,525 --> 00:06:02,918
حسناً ، هي لم تذهب
هي اصبحت لك

67
00:06:03,071 --> 00:06:05,914
انت هنا على أساس ألجداره

68
00:06:06,067 --> 00:06:07,589
ليس لأنك تعرفهُ من حالتك

69
00:06:07,742 --> 00:06:09,102
انت يجب ان تجد الوقت لتشغيل المكواة

70
00:06:09,264 --> 00:06:10,863
هذا القميص يبدو إنك قد نمت به

71
00:06:11,016 --> 00:06:12,816
الانطباعات الاولى يا (مورس)

72
00:06:12,978 --> 00:06:14,491
صحيح

73
00:06:14,654 --> 00:06:16,530
موت مفاجئ على طريق ساوثمور

74
00:06:16,692 --> 00:06:19,325
الضابط يريد كل شيء واضح

75
00:06:21,000 --> 00:06:22,081
شكراً لك يا سيدي

76
00:06:47,151 --> 00:06:49,104
انت من المفترض أن تكون
عند الباب ، اليس كذلك؟

77
00:06:49,266 --> 00:06:50,310
أسف

78
00:06:50,463 --> 00:06:51,822
يحدث في الليل فقط

79
00:06:51,985 --> 00:06:53,296
... انها تؤدي الفوضى لـ

80
00:06:53,459 --> 00:06:54,856
انا اعتقد بأنهُ يمكنني العيش من دون تفاصيل

81
00:06:55,019 --> 00:06:56,694
جدولك الزمني الهضمي
شكراً جزيلاً لك

82
00:06:56,857 --> 00:06:57,728
من أنت؟

83
00:06:57,891 --> 00:06:59,250
لكل ما تعرفهُ ، انا مجرد شخص ما يتجول

84
00:06:59,403 --> 00:07:01,241
في الشارع ، عازم على اقتحام المنزل

85
00:07:01,404 --> 00:07:02,600
انت على وشك انت تكون كذلك

86
00:07:02,763 --> 00:07:03,998
دعني أرى الهويه يا صديقي

87
00:07:04,160 --> 00:07:05,711
حالاً

88
00:07:07,195 --> 00:07:08,028
اوه

89
00:07:08,190 --> 00:07:10,382
انت (مورس)

90
00:07:10,545 --> 00:07:11,588
غريب

91
00:07:11,742 --> 00:07:13,302
ماهو؟

92
00:07:13,465 --> 00:07:14,498
انا

93
00:07:14,661 --> 00:07:16,135
أنا

94
00:07:16,298 --> 00:07:17,734
أسمي

95
00:07:17,896 --> 00:07:19,707
(جيم سترينج)

96
00:07:19,873 --> 00:07:21,953
إن الجراح هنا
ان كنت تريد ان تتكلم معهُ

97
00:07:29,631 --> 00:07:30,748
لا بأس

98
00:07:30,924 --> 00:07:32,094
يُمكنك النظر

99
00:07:32,259 --> 00:07:35,457
لا يوجد شيء مُخيف

100
00:07:35,633 --> 00:07:37,837
على الاقل ، ليس هنالك دم

101
00:07:38,002 --> 00:07:39,564
..ما هذا

102
00:07:39,726 --> 00:07:43,434
تعليمي الطبي يظن بأنها مصابه بنوبه قلبيه

103
00:07:43,596 --> 00:07:46,393
اليست هي صغيره؟

104
00:07:46,556 --> 00:07:49,315
انت سيتوجب عليك ان ترى الشيء
المهم على الارض ، لكن الديجوكسين

105
00:07:49,468 --> 00:07:52,543
سيقترج بوجود خلل ما في القلب

106
00:07:52,706 --> 00:07:54,584
وقت الوفاة؟

107
00:07:54,746 --> 00:07:55,905
تيبس تام للأعضاء

108
00:07:56,059 --> 00:07:59,019
لذلك ، في وقت ما قبل ظهر يوم السبت

109
00:07:59,181 --> 00:08:00,341
هل نعرف من كانت؟

110
00:08:00,494 --> 00:08:02,132
(مارجريت بيل)

111
00:08:02,295 --> 00:08:04,450
الاسره في روديسيا
تبعاً لما قالتهُ الانسه (بينغ)

112
00:08:05,494 --> 00:08:06,529
صاحبة المكان

113
00:08:06,691 --> 00:08:08,368
انها في الغرفه المجاوره
كانت تحتسي كوب من الشاي

114
00:08:08,531 --> 00:08:10,082
في لحظه الصدمه

115
00:08:10,245 --> 00:08:11,768
هنالك فتاتين تعيشان هنا ايضاً
لكنهم ذهبوا

116
00:08:11,922 --> 00:08:13,885
صباح يوم الجمعه لمدة اسبوع في ريل

117
00:08:16,156 --> 00:08:17,841
هذا كل ما لديك ، اليس كذلك؟

118
00:08:17,995 --> 00:08:19,633
كلا ، طالب ، كنت سأقول

119
00:08:19,796 --> 00:08:21,635
واحده من .. الكليات

120
00:08:21,788 --> 00:08:23,665
كليلة بوفورت ، هذه الوان كلية بوفورت

121
00:08:23,828 --> 00:08:25,189
من غير المرجح إنها كانت تحت المستوى هناك

122
00:08:25,351 --> 00:08:26,865
لماذا لا؟

123
00:08:27,028 --> 00:08:28,982
لانهم لا يعترفون بالنساء

124
00:08:29,145 --> 00:08:31,061
كلية السكرتاريه على الارجح

125
00:08:31,223 --> 00:08:33,379
لقد سبق وان فتشت حقيبتها

126
00:08:33,541 --> 00:08:35,294
فيها 30 شلن ، ورساله فرنسيه

127
00:08:35,457 --> 00:08:37,134
جديده

128
00:08:37,296 --> 00:08:41,013
ينبوع الامل ابدي في صدر البشريه

129
00:08:41,166 --> 00:08:43,887
الانسان لا يكون ابداً ،
لكن دائماً يكون مبارك

130
00:08:46,167 --> 00:08:47,364
ابقيني على علم بالمبدأ العام يا (مورس)

131
00:08:51,234 --> 00:08:52,278
حسناً ، هيا بنا

132
00:08:54,232 --> 00:08:55,631
ولد مطيع يا (بوبي)

133
00:08:55,794 --> 00:08:57,633
ها أنت ذا

134
00:08:57,786 --> 00:08:59,472
هل أعجبك ذلك؟

135
00:08:59,625 --> 00:09:02,786
هل اعجبتك القياده؟

136
00:09:06,177 --> 00:09:06,982
لا تكوني غاضبه

137
00:09:07,135 --> 00:09:09,137
كان مجرد مرور

138
00:09:09,300 --> 00:09:11,292
لا تقولي التفاهات يا (باميلا)

139
00:09:11,455 --> 00:09:13,649
انتِ تعرفين تماماً بأنكِ لم تكوني كذلك

140
00:09:13,812 --> 00:09:15,411
لقد احضرت بعض الملابس
ان جميعها نظيفه

141
00:09:15,565 --> 00:09:16,609
هذا جيد جداً لكِ

142
00:09:16,762 --> 00:09:18,046
لكنكِ لم تكوني مضطره لذلك ، حقاً

143
00:09:18,209 --> 00:09:20,766
أنا اتوقع ان يأتي (فرانك)
للمنزل في اي لحظه من اجل الغداء

144
00:09:20,919 --> 00:09:22,203
بأمكاني تحضير مأدبه

145
00:09:22,356 --> 00:09:23,678
إن (بوبي) بأمكانهُ ان يساعدني
اليس كذلك يا حبيبي؟

146
00:09:23,841 --> 00:09:24,876
بصراحه

147
00:09:25,038 --> 00:09:27,357
لا يمكنكِ الاستمرار بفعل هذا

148
00:09:32,788 --> 00:09:35,987
خمسه من الضباط قد تم ايقافهم عن
العمل في الشهرين الماضيين يا سيدي

149
00:09:36,141 --> 00:09:37,501
كل ذلك داخل دائرة نصف قطرها 20ميلاً

150
00:09:37,664 --> 00:09:38,698
لا شيء على ارضنا بالرغم من ذلك

151
00:09:38,861 --> 00:09:39,896
حتى الان كلا

152
00:09:40,058 --> 00:09:42,012
لكن عندما تكون على استعداد يا سيدي

153
00:09:42,175 --> 00:09:45,049
انا افضل ان نركز على تهديد مقياس الغاز

154
00:09:45,212 --> 00:09:47,214
وتبين بأن احد ضحاياه هو العمه الكبيره

155
00:09:47,367 --> 00:09:49,446
لمساعد قائد الشرطه

156
00:09:49,609 --> 00:09:51,764
انا وعدت بطرح الخدمه الفضيه

157
00:09:51,927 --> 00:09:53,919
من اجل نتائج سريعه

158
00:09:54,082 --> 00:09:56,237
حسناً يا سيدي

159
00:09:56,400 --> 00:09:58,316
.. حسناً ، اذا لم يكن
هنالك شيء اخر ، انا سوف

160
00:09:58,479 --> 00:09:59,791
هنالك مسأله اخرى

161
00:10:01,429 --> 00:10:03,795
انا أفهم إن لديك شرطي مخبر

162
00:10:03,948 --> 00:10:05,232
يتصرف كعميل؟

163
00:10:05,385 --> 00:10:06,746
إنهُ (مورس) يا سيدي
رجل جيد

164
00:10:06,908 --> 00:10:08,144
انهم جميعاً رجال جيدون يا (ثيرزداي)

165
00:10:08,307 --> 00:10:11,181
لكن نظام الترتيب موجود لغرض معين

166
00:10:11,343 --> 00:10:14,342
العميل هي وظيفة رقيب محقق

167
00:10:14,495 --> 00:10:15,817
انهُ ضابط استثنائي يا سيدي

168
00:10:15,980 --> 00:10:18,011
بالكاد يمر عليه عامين بالزي العسكري

169
00:10:18,173 --> 00:10:19,811
قبل ان يتم نقلهُ الى ادارة البحث الجنائي

170
00:10:19,974 --> 00:10:23,605
والذي ، انت ربما تعتمد
ذلك يعني لا احد يعرف ماذا بفعل معهُ

171
00:10:23,768 --> 00:10:25,166
او مواهبهُ تكمن في مكان اخر

172
00:10:25,329 --> 00:10:27,044
منحه دراسيه ودرجه فاشله

173
00:10:27,206 --> 00:10:29,122
قد تثير اعجاب البعض

174
00:10:29,285 --> 00:10:31,958
لكن الحقيقه هي انهُ يفتقر الى الخبره

175
00:10:32,120 --> 00:10:33,471
انا احاول ان اجعلهُ يكتسبها

176
00:10:33,634 --> 00:10:39,707
نحن لم نبدأ بدايه خاطئه يا (ثيرزداي)

177
00:10:39,870 --> 00:10:41,345
بالمثل يا سيدي

178
00:10:41,508 --> 00:10:43,587
على اعترافك الخاص يا بك  ، اذن

179
00:10:46,499 --> 00:10:48,414
ولفترة اختبار فقط

180
00:10:48,577 --> 00:10:49,899
اول تلميح على الضوضاء هو سوف يعود

181
00:10:50,052 --> 00:10:51,135
لمهامهُ العامه

182
00:10:51,298 --> 00:10:52,371
سيدي

183
00:10:56,968 --> 00:10:58,405
في غرفة الانسه (بيل)

184
00:10:58,568 --> 00:11:01,442
وجدنا زجاجه من الديجوكسين

185
00:11:01,605 --> 00:11:05,082
وهو مشتق من الدواء الذي
يحفز عضلة القلب ، اليس كذلك؟

186
00:11:05,235 --> 00:11:08,511
خطير جداً
اذا قد فكرت

187
00:11:08,674 --> 00:11:09,910
دكتور (برينتس)؟

188
00:11:10,073 --> 00:11:12,554
نعم ، قاتل جداً

189
00:11:12,707 --> 00:11:14,192
إنهُ لا يسمى

190
00:11:14,345 --> 00:11:16,021
"نايت شادي" القاتل من اجل لا شيء

191
00:11:16,184 --> 00:11:19,460
لكن في حالات معينه

192
00:11:19,623 --> 00:11:21,376
مثل حالة ضعف قلب (مارجريت) الخلقيه

193
00:11:21,539 --> 00:11:24,173
هو يمكنهُ ان يساعد على تقلص عضلة القلب

194
00:11:24,336 --> 00:11:25,610
وان تقوم بواجبها

195
00:11:25,773 --> 00:11:28,771
ولهذا السبب ، انا مضطر للقول بأنني متفاجئ

196
00:11:28,934 --> 00:11:30,610
متفاجئ؟

197
00:11:30,763 --> 00:11:32,641
نوبه قلبيه

198
00:11:32,804 --> 00:11:34,202
..اذا هي كانت تأخذ دوائها ، اذن

199
00:11:36,319 --> 00:11:39,202
أنت سوف تبلغني بالنسبه للتحقيق؟

200
00:11:39,356 --> 00:11:41,674
بالطبع

201
00:11:51,665 --> 00:11:52,977
مرحباً  ، ايتها الفتاة الكبيره

202
00:11:53,140 --> 00:11:54,184
الغداء سيجهز قريباً

203
00:11:54,337 --> 00:11:55,535
غداء مُعلق

204
00:11:57,776 --> 00:11:59,376
ليس الان يا (فرانك) ارجوك

205
00:11:59,529 --> 00:12:00,573
إنا لدي صداع

206
00:12:00,736 --> 00:12:04,328
ربما في عطلة نهاية الاسبوع

207
00:12:04,491 --> 00:12:05,890
ان (باميلا) هنا

208
00:12:06,043 --> 00:12:08,007
تحضر وليمه
إن كنت راضياً

209
00:12:08,160 --> 00:12:11,244
انا اتمنى لو انها لم تأتي

210
00:12:11,398 --> 00:12:13,400
ربما يمكنك التكلم معها

211
00:12:13,553 --> 00:12:15,632
نعم ، حسناً
إن كنتِ تريدين ذلك

212
00:12:15,794 --> 00:12:17,231
أنا أقول بأن تقلها الى المدينه

213
00:12:17,394 --> 00:12:19,827
عندما تعود من العمليه

214
00:12:19,990 --> 00:12:21,705
ربما سيكون هذا الوقت المناسب لأحياء هذا

215
00:12:23,707 --> 00:12:26,657
لقد اقرضتها وشاحي في اخر مره رأيتها

216
00:12:26,820 --> 00:12:29,023
متى أخر مرة رأيتها يا (دينس)؟

217
00:12:29,176 --> 00:12:33,650
...كان من المفترض ان
نخرج يوم الجمعه ، لكن هي

218
00:12:33,813 --> 00:12:35,336
لم تستطع ذلك

219
00:12:36,887 --> 00:12:38,564
خذ ، قم بالتدخين
لتهدئة تورتك

220
00:12:38,727 --> 00:12:39,761
كلا ، شكراً لك

221
00:12:39,924 --> 00:12:41,562
انا لا ادخن

222
00:12:43,564 --> 00:12:44,838
ماذا عن الانسه (بيل)؟

223
00:12:45,001 --> 00:12:46,035
هل كانت تُدخن؟

224
00:12:46,198 --> 00:12:47,233
كلا

225
00:12:47,396 --> 00:12:49,790
لا اعتقد ذلك

226
00:12:52,434 --> 00:12:56,821
...لديك

227
00:12:56,984 --> 00:12:58,028
...مع الانسه (بيل)

228
00:12:58,182 --> 00:13:01,017
..كان ذلك

229
00:13:01,180 --> 00:13:03,220
علاقه كامله؟

230
00:13:03,373 --> 00:13:04,897
هي لم تكن كهذا النوع من الفتيات

231
00:13:05,059 --> 00:13:06,333
اي نوع من الفتيات كانت هي؟

232
00:13:06,496 --> 00:13:07,971
لطيفه

233
00:13:08,134 --> 00:13:09,973
هي لن تضحك عليك
او تجعلك تشعر بأنك ضئيل

234
00:13:10,127 --> 00:13:11,966
لأنك لم تحصل على كل شيء
بسهوله وعلى طبق من ذهب

235
00:13:12,129 --> 00:13:15,606
المنحه؟

236
00:13:15,759 --> 00:13:17,962
ليس هنالك عيب من ذلك

237
00:13:18,116 --> 00:13:21,516
ليس الكثير من الفتيات هنا يذهبن
مع شخص يحزم الاصفاد الخاصه به

238
00:13:21,679 --> 00:13:23,911
الله يعلم ما كانت تفعلهُ معي

239
00:13:26,555 --> 00:13:27,589
صحيح

240
00:13:27,752 --> 00:13:28,624
على ماذا حصلنا اليوم؟

241
00:13:28,787 --> 00:13:30,109
يوم الاثنين الجبن والمخلل

242
00:13:30,262 --> 00:13:31,507
يوم الثلاثاء لحم لانشون

243
00:13:31,660 --> 00:13:33,701
لا حاجه لافساد ذلك
التوقع هو نصف المتعه

244
00:13:33,864 --> 00:13:35,703
الجبنه والمخلل
ما الذي تعرفهُ؟

245
00:13:38,021 --> 00:13:40,732
اذن هذا الموت المفاجئ

246
00:13:40,895 --> 00:13:41,929
(مارجريت بيل)

247
00:13:42,092 --> 00:13:43,127
عمرها 20 عاماً

248
00:13:43,289 --> 00:13:44,889
في كلية السكرتاريه

249
00:13:45,052 --> 00:13:46,364
يبدو انها اسباب طبيعيه للموت

250
00:13:46,527 --> 00:13:47,562
يبدو؟

251
00:13:47,724 --> 00:13:48,769
لديها مرض في القلب

252
00:13:48,922 --> 00:13:50,522
لكن الطبيب قال بأنها يجب
ان تكون بخير إن كانت تأخذ

253
00:13:50,684 --> 00:13:51,958
دوائها -
ربما هي نسيت -

254
00:13:52,121 --> 00:13:53,558
ربما ، لكن كان لديها احد ما هناك

255
00:13:53,721 --> 00:13:55,196
في ليلة وفاتها

256
00:13:55,359 --> 00:13:56,959
اذن هي لديها حبيب
هي لا تفعل شيء خاطئ

257
00:13:57,112 --> 00:13:59,076
هذا ليس موثوقاً
هو لا يدخن

258
00:13:59,229 --> 00:14:00,273
كان هنالك بعض السجائر

259
00:14:00,426 --> 00:14:01,786
في صحن الفنجان على حافة النافذه

260
00:14:01,949 --> 00:14:04,421
لقد هطلت امطار في وقت مبكر من
مساء يوم الجمعه لكن الصحن كان جافاً

261
00:14:04,584 --> 00:14:06,739
الدكتور (برين) لم يتوقع
اي شيء غير مرغوب فيه؟

262
00:14:06,902 --> 00:14:08,224
..كلا ، لكن

263
00:14:08,377 --> 00:14:09,900
انت تضيع الوقت بالانتظار

264
00:14:10,063 --> 00:14:12,017
من الافضل قريباً تعمل على مسألة عداد الغاز

265
00:14:12,180 --> 00:14:14,172
احصل على طوق او طوقين لتتعلمهُ
وتنجح به ويصبح ضمن تجربتك

266
00:14:15,896 --> 00:14:18,406
ترغب بمعرفة كيف يجري الامر مع السيد (برايت)

267
00:14:18,569 --> 00:14:20,887
يبدو انهُ شخص يدقق
كثيراً على القواعد والقوانين

268
00:14:21,050 --> 00:14:23,799
انا فعلت شيء جعلتهُ غير
متوافق معي ، وليس معك

269
00:14:23,962 --> 00:14:25,964
تصرف تصرفات جيده وابقى خارج المتاعب

270
00:14:26,117 --> 00:14:28,512
ركز على عمل الحفاظ على النظام ، حسناً؟

271
00:15:01,435 --> 00:15:02,594
الذهاب الى غرف ضوء القمر

272
00:15:02,757 --> 00:15:04,357
تعرفين مع من

273
00:15:05,554 --> 00:15:07,748
هل لديكِ ادنى فكره من هذا؟

274
00:15:07,911 --> 00:15:09,386
اعتقد إنهُ ربما (ديريك)

275
00:15:09,549 --> 00:15:10,784
هي تحدثت عن شخص ما يدعى (ديريك)

276
00:15:10,947 --> 00:15:12,547
الذي يعمل في مكتب البريد

277
00:15:12,700 --> 00:15:13,744
شكراً لك يا (والاس)

278
00:15:13,907 --> 00:15:16,417
شكراً جزيلاً

279
00:15:18,974 --> 00:15:20,373
هي ماتت يوم الجمعه

280
00:15:20,536 --> 00:15:23,774
انا فقط اتسائل إن كنت تعرفها

281
00:15:23,927 --> 00:15:25,488
لا يمكنني القول بأنني اعرفها جيداً

282
00:15:25,651 --> 00:15:27,643
فقط القي التحيه عليها

283
00:15:27,806 --> 00:15:29,080
حقا؟

284
00:15:29,243 --> 00:15:30,881
لانها كتبت في دفترها

285
00:15:31,044 --> 00:15:32,079
بأنها تشير لك بأنها تلتقي بك

286
00:15:32,241 --> 00:15:33,755
في غرف "مون لايت" يوم الجمعه

287
00:15:33,918 --> 00:15:35,594
واصدقاؤها رأيهم بكلمة تعرفون من التي كتبتها

288
00:15:35,757 --> 00:15:37,998
تُشير اليك

289
00:15:38,152 --> 00:15:40,115
انا لا اعرف لماذا هم يعتقدون ذلك

290
00:15:40,269 --> 00:15:41,466
ربما ان قد قلت بأنني اراها هناك في وقت ما

291
00:15:41,629 --> 00:15:42,826
اذا كنت ذاهباً

292
00:15:42,989 --> 00:15:45,106
لكن ، كما هو الحال ،
انتهى بي الامر مع الفيلق

293
00:15:45,269 --> 00:15:46,466
في طريق ايجكومب

294
00:15:46,620 --> 00:15:48,305
الفيلق؟

295
00:15:48,459 --> 00:15:49,943
هذا ممل قليلاً ، اليس كذلك؟

296
00:15:50,097 --> 00:15:52,060
اذا اذهب من اجل رجل كبير
انهُ عضو هناك

297
00:15:52,214 --> 00:15:54,177
اذن ، انت لم تلتقي بـ(مارجريت) لاحقاً؟

298
00:15:54,331 --> 00:15:58,411
انظر ، انت سألتني إن
كنت قد رأيتها وانا قلت كلا

299
00:15:58,574 --> 00:16:00,289
هل كنت تعرف بأن لديها صديق؟

300
00:16:00,452 --> 00:16:02,645
من ذلك ، اذن
فتى الكليه؟

301
00:16:02,808 --> 00:16:05,126
هذا ما يأتون الى هنا من
اجلهُ ، اليس كذلك، الامناء؟

302
00:16:05,279 --> 00:16:07,598
يتطلعون لالقتاط الازواج

303
00:16:07,760 --> 00:16:11,199
بعض الكئابه مع الامكانيات
اذا كان يمكنهم الحصول عليه

304
00:16:11,353 --> 00:16:13,316
لا اعتقد انا ذكرت بأنها كانت سكرتيره

305
00:16:13,470 --> 00:16:15,472
الانطباع الذي لدي

306
00:16:20,663 --> 00:16:21,545
وداعاً يا (والي)

307
00:16:21,698 --> 00:16:23,738
صباح الخير يا عزيزتي

308
00:16:23,901 --> 00:16:25,501
سيد (كلارك)

309
00:16:25,654 --> 00:16:27,101
(ديريك)

310
00:16:30,530 --> 00:16:32,532
مساء الخير يا انسه .. كالمعتاد؟

311
00:16:32,685 --> 00:16:33,365
لو سمحت

312
00:16:33,528 --> 00:16:35,530
هل كل شيء بخير أيها الضابط؟

313
00:16:35,683 --> 00:16:37,647
انهُ ليس في مشكله ، اليس كذلك؟

314
00:16:37,800 --> 00:16:40,243
مجرد تحقيق روتيني يا سيد (كلارك)

315
00:16:40,396 --> 00:16:41,924
إنهُ فتى جيد

316
00:16:42,087 --> 00:16:43,490
نعم ، انا متأكد من ذلك

317
00:16:43,644 --> 00:16:46,094
شكراً لك

318
00:16:46,248 --> 00:16:47,651
لقد وضعنا الملصق

319
00:16:47,814 --> 00:16:49,178
ضابط الشرطه (نيكسون) جلبهُ الى هنا

320
00:16:49,342 --> 00:16:50,495
شاب لطيف جداً

321
00:16:50,658 --> 00:16:52,138
انهُ شيء مثير للقلق بالرغم من ذلك

322
00:16:52,301 --> 00:16:53,704
كيدلينغتون؟ ، انا اعني
ذلك فقط ماهو على الطريق

323
00:16:53,867 --> 00:16:56,673
حسناً ، إذا رأيت أي شخص
يتصرف بشكل مثير للريبه

324
00:16:56,827 --> 00:16:58,316
او تلكأ في الخارج

325
00:16:58,470 --> 00:16:59,796
انت تعني يتفحص المكان؟

326
00:16:59,959 --> 00:17:01,958
نعم ، يبدو ان عمليات السطو قد حدثت

327
00:17:02,121 --> 00:17:03,284
مع بعض المعرفه المسبقه

328
00:17:03,447 --> 00:17:05,330
التسليمات النقديه وما لديك

329
00:17:05,484 --> 00:17:07,127
اي احد انت غير متأكد منهُ
فقط اتصل بالمركز

330
00:17:07,291 --> 00:17:08,818
ونحن سوف نرسل شخص ما

331
00:17:39,470 --> 00:17:41,833
ما كان كل ذلك؟

332
00:17:41,997 --> 00:17:43,082
لاشيء

333
00:17:43,236 --> 00:17:44,601
فتاة ما لا اعرفها بشكل جيد قد ماتت

334
00:17:44,764 --> 00:17:46,080
ماذا تقصد بأنها ماتت؟
ماذا عنها؟

335
00:17:46,244 --> 00:17:48,329
كيف لي أن أعرف؟
ماتت فقط

336
00:17:48,492 --> 00:17:51,615
انهم يقولون للجميع بأنني كنت اعرفها

337
00:17:51,778 --> 00:17:53,902
السيد (تروبي) من الاقليم سيمر
الى هنا بحدود الساعه الثامنه

338
00:17:54,055 --> 00:17:55,746
أنا أريدك أن تأخذهُ خلال هذه الفتره

339
00:17:55,900 --> 00:17:58,149
تعرف بأنني غير موجود ايام الاثنين

340
00:17:58,312 --> 00:17:59,955
انت غير موجود كل ليله

341
00:18:00,109 --> 00:18:01,675
انا اتسائل ان كان لديك اي مال متبقي

342
00:18:01,838 --> 00:18:03,635
يا الهي

343
00:18:03,798 --> 00:18:04,999
مهلاً ، لن يكون لدي هذا الاسلوب

344
00:18:05,163 --> 00:18:06,402
ليس في هذا المنزل

345
00:18:06,566 --> 00:18:08,564
اذا كانت والدتك ترى تصرفاتك

346
00:18:08,728 --> 00:18:10,207
لا يمكنها ذلك بالرغم من هذا
هل يمكنها؟

347
00:18:10,371 --> 00:18:12,773
انها ميته

348
00:18:12,936 --> 00:18:18,105
انها ميته ، وفقط انا وانت واصابع السمك

349
00:18:18,269 --> 00:18:21,507
دفاتر المعاشات ، عالم بلا نهايه

350
00:18:21,670 --> 00:18:24,236
سعادة عميقه

351
00:18:24,399 --> 00:18:25,437
لقد بذلت ما بوسعي

352
00:18:25,600 --> 00:18:27,801
ماذا تريد؟

353
00:18:29,165 --> 00:18:31,173
شيء أخر

354
00:18:31,327 --> 00:18:33,691
شيء ما اكثر

355
00:18:33,854 --> 00:18:35,660
ليس هذا

356
00:19:39,096 --> 00:19:40,143
هل نعرف من هو؟

357
00:19:40,297 --> 00:19:41,584
ليس هنالك معهُ محفظه يا سيدي

358
00:19:41,738 --> 00:19:43,622
لكن السياره مسجله بأسم الدكتور (كارترايت)

359
00:19:43,785 --> 00:19:46,514
حصل على تدريب في منتزه
فلورانس مع الدكتور (برنتيس)

360
00:19:46,667 --> 00:19:47,753
(برنتيس)؟

361
00:19:47,917 --> 00:19:48,954
نعم

362
00:19:49,118 --> 00:19:50,155
لماذا؟

363
00:19:50,319 --> 00:19:52,240
كنت هناك يوم امس

364
00:19:52,404 --> 00:19:53,643
انهُ الطبيب العام لتلك التي
ماتت بشكل مفاجئ يا سيدي

365
00:19:53,807 --> 00:19:54,969
(مارجريت بيل)

366
00:19:55,123 --> 00:19:57,448
قُتل في وقت ما بين الساعه
التاسعه ومنتصف الليل

367
00:19:57,612 --> 00:19:58,938
طلقه واحده

368
00:19:59,091 --> 00:20:02,502
تم اطلاق النار من جهة الباب تلك

369
00:20:02,666 --> 00:20:03,703
الطلقه دخلت الجمجمه

370
00:20:03,867 --> 00:20:06,634
نصف بوصه فوق النهايه اليسرى

371
00:20:06,788 --> 00:20:08,354
من الحافة المداريه للعين

372
00:20:08,517 --> 00:20:10,958
واخذت مسارها الرشيق

373
00:20:11,121 --> 00:20:13,245
للخروج من النقطه الوسطيه

374
00:20:13,398 --> 00:20:16,848
لخط مؤخرة الرأس للجدار الايسر

375
00:20:17,011 --> 00:20:18,043
..و

376
00:20:18,205 --> 00:20:19,800
نعم

377
00:20:19,953 --> 00:20:20,832
..انتهى بها الامر

378
00:20:23,507 --> 00:20:27,050
مهلاً ، كما كانت
سريعه

379
00:20:31,272 --> 00:20:32,304
ليس هنالك محفظه؟
اذن انها عملية سرقه

380
00:20:32,466 --> 00:20:33,746
ربما يا سيدي

381
00:20:33,899 --> 00:20:35,571
على اي حال ، انا اعتقد انهُ من
الافضل ان يتولى الرقيب (جايكز)

382
00:20:35,733 --> 00:20:37,806
قيادة قسم الاحداث في هذه الفتره

383
00:20:37,968 --> 00:20:39,477
ان (مورس) هو عميلي يا سيدي

384
00:20:39,640 --> 00:20:42,104
ان (مورس) يبقى بمثابة سائق ومساعد

385
00:20:42,267 --> 00:20:43,623
لكن في قضيه كهذه

386
00:20:43,785 --> 00:20:45,734
تتطلب خبره ضابط

387
00:20:45,896 --> 00:20:47,129
ورتبه اعلى

388
00:20:47,291 --> 00:20:48,724
لتنسيق التحقيق

389
00:20:48,877 --> 00:20:51,713
انت تعطي اهمية رئيسية لهذه الدراجه

390
00:20:51,866 --> 00:20:52,907
انا اخذها

391
00:20:53,060 --> 00:20:54,178
صحيح تماماً -
سيدي؟ -

392
00:20:54,340 --> 00:20:56,174
انا اتذكر حاله غير متشابهه في فريتاون

393
00:20:56,327 --> 00:21:00,473
المألوف المعتاد ، لكن القاتل ترك دراجتهُ

394
00:21:00,635 --> 00:21:01,991
في مسرح الجريمه

395
00:21:02,144 --> 00:21:04,494
انت ينبغي عليك ان تتبع
مالكها من خلال رقم الاطار

396
00:21:04,656 --> 00:21:06,529
حقاً؟
في اكسفورد؟

397
00:21:08,286 --> 00:21:10,359
ما يعنيه (مورس) بقولهُ يا سيدي
انه هنالك على الارجح

398
00:21:10,512 --> 00:21:11,706
الكثير من الدراجات في هذه الناحيه

399
00:21:11,868 --> 00:21:13,540
بالمقارنه مع اي مكان في هذا البلد

400
00:21:13,702 --> 00:21:15,689
الدراجات تضيع ، تستعار

401
00:21:15,851 --> 00:21:16,931
تسرق ، اليس كذلك؟

402
00:21:18,000 --> 00:21:19,920
نعم يا سيدي

403
00:21:20,073 --> 00:21:22,385
لكن اذا كان المالك المسجل
ليس اعسر اليد

404
00:21:22,547 --> 00:21:23,856
فهو بالتأكيد ليس رجلنا المطلوب

405
00:21:24,018 --> 00:21:24,973
أعسر أليد؟

406
00:21:25,136 --> 00:21:26,693
كما لاحظت يا سيدي ، تعطى الفرصه

407
00:21:26,846 --> 00:21:29,281
لفحصها بنفسك

408
00:21:29,434 --> 00:21:32,510
تم تبديل كبلات الفرامل الاماميه والخلفيه

409
00:21:32,663 --> 00:21:33,780
انه سيكون رجل كبير السن

410
00:21:33,943 --> 00:21:35,175
مع وسائل محدوده

411
00:21:35,337 --> 00:21:36,493
ربما

412
00:21:36,646 --> 00:21:38,843
كيف وصلت الى ذلك ، اذن؟

413
00:21:38,996 --> 00:21:40,791
حسناً ، الدراجه قديمه
لكن الصيانه جديده

414
00:21:40,954 --> 00:21:42,740
والذي يشير الى التوفير
ان كنت قد فكرت

415
00:21:42,902 --> 00:21:46,246
تأخذنا جنباً الى جنب مع ادلة الشرود الذهني

416
00:21:46,408 --> 00:21:48,404
أي ادله؟

417
00:21:48,557 --> 00:21:50,152
حسناً ، هو في بعض الاحيان
ينسى ارتداء مشابك الدراجه يا سيدي

418
00:21:50,315 --> 00:21:52,588
هنالك بعض القصاصات من سراويلهُ

419
00:21:52,741 --> 00:21:54,575
تم التقاطها من قبل التروس

420
00:21:54,737 --> 00:21:56,963
واحد من نسيج قطني
والاخر من الكتان كلاهما اسود اللون

421
00:21:57,125 --> 00:21:58,883
هو يرتدي ملابس رسميه كعادة

422
00:21:59,036 --> 00:22:00,554
يرتاد كليه انكليزيه اذن

423
00:22:00,707 --> 00:22:02,541
ربما يا سيدي

424
00:22:02,704 --> 00:22:05,053
لكنني اعتقد انه نظراً
للوسائل المحدوده التي لدينا

425
00:22:05,216 --> 00:22:07,441
نحن نبحث عن الرجل عن طريق قطعة ملابس

426
00:22:07,604 --> 00:22:10,154
كاهن يطلق النار على شخص ما في الحجره؟

427
00:22:10,317 --> 00:22:12,103
آمل بان تقضي على المجرمين المعروفين

428
00:22:12,265 --> 00:22:15,408
من استفساراتك اولاً يا
(ثيرزداي) قبل ان تزعج

429
00:22:15,570 --> 00:22:17,643
اي رجل دين ، حسناً؟

430
00:22:20,986 --> 00:22:22,027
..حقاً ، ايها الشرطي (مورس)

431
00:22:22,190 --> 00:22:24,778
يجب ان تكون في السكن الجامعي

432
00:22:27,042 --> 00:22:28,914
هكذا تقول وداعاً ، اليس كذلك؟

433
00:22:35,610 --> 00:22:38,877
منذ متى انت والدكتور (كارترايت)

434
00:22:39,039 --> 00:22:40,912
تمارسون هذا معاً؟

435
00:22:41,074 --> 00:22:42,268
18شهر

436
00:22:42,421 --> 00:22:45,057
كنا صغاراً معاً في رادكليف

437
00:22:45,210 --> 00:22:49,078
هل هناك اي احد يمكنك
ان تعتقد بأنهُ سيود ان يؤذيه؟

438
00:22:49,241 --> 00:22:51,543
اي شخص كان لديه شجار معهُ؟

439
00:22:51,705 --> 00:22:54,217
كلا ، لا يوجد احد

440
00:22:54,380 --> 00:22:56,968
كان السيد (كارترايت)
يرتدي خاتم زواج يا سيدي

441
00:22:57,121 --> 00:22:59,041
افترض انهُ كان متزوجاً؟

442
00:22:59,194 --> 00:23:01,429
نعم ، فتاة تدعى (هيلين)

443
00:23:01,582 --> 00:23:04,495
انهم يعيشون في منزل
(سلون) ، بالقرب من كومنر

444
00:23:04,658 --> 00:23:06,129
المكان يعود الى والدها (ادموند سلون)

445
00:23:06,291 --> 00:23:08,039
هو استاذ فيزياء في بيفورت

446
00:23:08,201 --> 00:23:09,271
السيد (ادموند سلون)؟

447
00:23:09,434 --> 00:23:11,306
رجل الذره؟

448
00:23:11,468 --> 00:23:12,830
نعم ، هذا صحيح

449
00:23:12,984 --> 00:23:14,787
اود ان اضعهُ في الصوره

450
00:23:14,950 --> 00:23:16,984
ما لم يكن لديكم مانع

451
00:23:29,195 --> 00:23:30,989
صدفه ، الا تظن ذلك؟

452
00:23:31,152 --> 00:23:32,907
يوم امس وجدنا (مارجريت بيل) ميته

453
00:23:33,070 --> 00:23:36,236
واليوم وجدنا شريك طبيبها
العام قد تم اطلاق النار عليه

454
00:23:36,389 --> 00:23:37,915
موت مفاجئ
موت مفاجئ

455
00:23:38,068 --> 00:23:40,073
فقط لانها فتاة جميله
ذلك لا يجعل الامر جريمة قتل

456
00:23:40,236 --> 00:23:41,637
انا لم اكن انها كذلك

457
00:23:41,790 --> 00:23:43,632
ان (كارترايت) من قد تم
اطلاق النار عليه ليس (برينتس)

458
00:23:43,795 --> 00:23:46,797
ما كان ذلك الذي حصل مع
السيد (برايت) في وقت مبكر؟

459
00:23:46,951 --> 00:23:48,956
انا اعلم بأن لديك عقل تفكر فيه

460
00:23:49,119 --> 00:23:50,433
ولكن بقدر ما يتعلق الامر

461
00:23:50,596 --> 00:23:52,553
ولكن اكثر قليلاً من
شرطي متواضع ، واقل قليلاً

462
00:23:52,716 --> 00:23:53,752
من محقق عظيم

463
00:23:53,915 --> 00:23:57,080
سوف يكون اسهل بكثير

464
00:24:05,800 --> 00:24:06,922
هذا بخصوص ماذا؟

465
00:24:09,282 --> 00:24:11,402
ربما يجب عليكِ الجلوس يا سيدة (كارترايت)

466
00:24:11,555 --> 00:24:12,678
الا ينغي علينا انتظار السيد (ادموند)؟

467
00:24:15,920 --> 00:24:18,520
تنتظرون أبي من اجل ماذا؟

468
00:24:18,683 --> 00:24:21,484
اخشى بأن لدي بعض الاخبار الحزينه من اجلكِ

469
00:24:21,637 --> 00:24:23,604
من هم يا (هيلين)؟

470
00:24:23,767 --> 00:24:26,366
الشرطه

471
00:24:26,520 --> 00:24:28,007
اسفه ، انها اختي الصغرى

472
00:24:28,160 --> 00:24:30,568
السيده (ووترز)

473
00:24:30,721 --> 00:24:32,246
هلو هو ابي؟ -
كلا يا سيدتي -

474
00:24:32,400 --> 00:24:35,287
انها تخص زوجكِ يا سيده (كارترايت)

475
00:24:35,441 --> 00:24:37,407
انا متأسف لأخبارك بأنهُ تم ايجاد جسده

476
00:24:37,561 --> 00:24:39,729
صباح هذا اليوم في في غادستاو

477
00:24:39,882 --> 00:24:41,484
لقد تم اطلاق النار عليه

478
00:24:41,647 --> 00:24:43,009
يا الهي

479
00:24:43,163 --> 00:24:46,088
..(هيلين) ، انا

480
00:24:46,251 --> 00:24:48,851
يا الهي
احد ما يمسكها

481
00:24:49,004 --> 00:24:50,443
كل شيء على مايرام
انها نوبه

482
00:24:50,606 --> 00:24:51,892
ستكون على مايرام خلال دقيقه

483
00:24:52,045 --> 00:24:53,532
نحن يجب علينا ان نواصل الكلام معها

484
00:24:53,686 --> 00:24:55,211
(باميلا)؟
(باميلا) ، فتاة جيده

485
00:24:55,374 --> 00:24:56,889
نحن جميعنا هنا

486
00:24:57,053 --> 00:24:59,211
هذا كل شي ، فتاة جيده

487
00:24:59,374 --> 00:25:00,573
واصل التكلم معها

488
00:25:00,726 --> 00:25:02,050
تنفسي فقط

489
00:25:02,213 --> 00:25:03,048
فتاة جيده ، حسناً

490
00:25:03,211 --> 00:25:04,372
احسنتِ

491
00:25:04,535 --> 00:25:06,050
هذا كل شيء

492
00:25:06,213 --> 00:25:09,129
كل شيء على ما يرام

493
00:25:12,976 --> 00:25:16,650
ستحتاج الى شخص ما للتعرف على الجثه

494
00:25:16,813 --> 00:25:18,492
اذا استطعت تجنيب العائله هذا الشيء

495
00:25:18,655 --> 00:25:20,650
هل تعرفهم منذ مده طويله؟

496
00:25:20,813 --> 00:25:22,050
منذ اربعه اعوام

497
00:25:22,214 --> 00:25:23,979
عن طريق (فرانك)

498
00:25:25,533 --> 00:25:26,540
في اخر مرض للسيده (سلون)

499
00:25:26,693 --> 00:25:28,736
لقد تم علاجها في رادكليف

500
00:25:28,899 --> 00:25:31,374
هكذا عرف (فرانك) العائله

501
00:25:31,537 --> 00:25:33,418
كل شيء كان جيداً في المنزل؟

502
00:25:33,581 --> 00:25:36,257
لا احد غيرهم يعرف
الصعوبه او المشاكل التي لديهم

503
00:25:38,060 --> 00:25:39,576
ولكن على الاطلاق
اود ان اقول

504
00:25:39,739 --> 00:25:41,494
إن (هيلين) فتاة جميله

505
00:25:43,902 --> 00:25:45,024
هل تعرفين ما اذا كان هنالك اي اسلحه ناريه

506
00:25:45,178 --> 00:25:47,259
موجوده في المبنى يا سيده (كارترايت)؟

507
00:25:52,861 --> 00:25:54,742
والدتي لديها مسدس

508
00:25:54,905 --> 00:25:56,583
للمؤذيين ..السناجب وما الى ذلك

509
00:25:57,907 --> 00:25:59,826
انا لم اره منذ اعوام

510
00:25:59,979 --> 00:26:01,543
(هيلين)

511
00:26:01,706 --> 00:26:03,308
لقد مات

512
00:26:03,461 --> 00:26:06,109
لقد مات

513
00:26:06,262 --> 00:26:07,509
انا اعرف
..انا اعرف

514
00:26:07,663 --> 00:26:08,708
أبي

515
00:26:08,862 --> 00:26:10,627
..اهدئي

516
00:26:18,224 --> 00:26:19,385
لقد كان هنا

517
00:26:19,548 --> 00:26:21,351
بجانب علبة الذخيره

518
00:26:21,505 --> 00:26:22,665
متى رأيتهُ اخر مره؟

519
00:26:22,828 --> 00:26:25,428
اشك في انني فتحت هذا الدرج منذ اعوام

520
00:26:25,591 --> 00:26:28,027
ربما (فرانك) قد استعارهُ من اجل شيء ما

521
00:26:28,191 --> 00:26:30,790
هل يمكنك التفكير بأي شخص
يريد ان يؤذيه؟

522
00:26:30,953 --> 00:26:33,275
..بعض المرضى الساخطين ، او

523
00:26:33,428 --> 00:26:34,474
كلا

524
00:26:34,627 --> 00:26:36,191
لقد كان لديه اسلوب مثالي

525
00:26:36,354 --> 00:26:37,629
لا توجد مشاكل في التدريب؟

526
00:26:37,793 --> 00:26:39,634
هل كان على وفاق مع الدكتور (برنتيس)؟

527
00:26:39,788 --> 00:26:41,716
على حد علمي

528
00:26:41,869 --> 00:26:43,673
انا اعرف بأنهُ يجب
عليك ان تتكلم معنا جميعاً

529
00:26:43,836 --> 00:26:45,716
ولكن ان كنت تستطيع ان
تكون لطيفاً مع (باميلا)؟

530
00:26:45,869 --> 00:26:47,395
لقد مرت بالكثير

531
00:26:47,558 --> 00:26:50,196
(جيرالد) ، زوجها قد توفي

532
00:26:50,349 --> 00:26:52,997
اخشى ان هذا سيعيد لها كل شيء

533
00:26:53,150 --> 00:26:54,119
ما الذي حدث لهُ؟

534
00:26:54,272 --> 00:26:55,395
اصطدام سياره

535
00:26:55,558 --> 00:26:56,594
خطأ السائق الاخر

536
00:26:56,757 --> 00:26:57,793
ثمل

537
00:26:57,956 --> 00:26:58,992
متى كان ذلك؟

538
00:26:59,155 --> 00:27:00,757
عامين ، عامين ونصف

539
00:27:00,920 --> 00:27:02,157
انا اعتقد ، لقد نشر الامر في الصحف

540
00:27:02,320 --> 00:27:03,759
هل كان زواجهما طويلاً؟

541
00:27:03,913 --> 00:27:05,755
كانوا قد عادا للتو من شهر العسل

542
00:27:05,918 --> 00:27:07,481
قصة حب شديده

543
00:27:07,635 --> 00:27:10,359
لقد كان شاباً قابلتهُ في
معهد التوظيف في لندن

544
00:27:10,522 --> 00:27:14,042
كان لديها وظيفه في امناء الكتابه

545
00:27:14,196 --> 00:27:15,836
مكتب التسجيل

546
00:27:15,999 --> 00:27:19,117
لا احد منا قد دعي بالطبع

547
00:27:19,280 --> 00:27:21,323
انا اخشى بأننا فقدنا الاتصال

548
00:27:21,477 --> 00:27:23,760
..مع مرض (باميلا)

549
00:27:27,040 --> 00:27:30,119
الامور لم تكن سهله دائماً بيننا

550
00:27:30,283 --> 00:27:33,323
لو كان يمكنك ان تكون حذراً معها؟

551
00:27:33,486 --> 00:27:34,561
بالطبع يا سيدي

552
00:27:36,364 --> 00:27:37,726
من الافضل أن تنتظر

553
00:27:37,880 --> 00:27:39,443
نرى ماذا تقول الاخت عندما تستعيد وعيها

554
00:27:39,606 --> 00:27:40,844
صحيح

555
00:27:41,007 --> 00:27:43,482
فقط ، من ، ماذا وأين فيما يخص هذا الامر

556
00:27:43,645 --> 00:27:44,882
انهُ كل ما نحن به في الوقت الحاضر

557
00:27:45,045 --> 00:27:47,923
سأحصل على سياره لتوصيلك
انت والسيده (كارترايت)

558
00:27:48,086 --> 00:27:49,803
الى المشرحه من اجل
التعرف على الهويه الرسميه

559
00:27:49,966 --> 00:27:52,451
هل لديها أدنى فكره ما الذي
كان يفعلهُ زوجها في غاستاو؟

560
00:27:52,604 --> 00:27:55,290
حذر الصياد ، على ما يبدو

561
00:27:55,444 --> 00:27:58,129
في المساء كان مستعداً
وكان يذهب لصيد السمك بعد العمل

562
00:27:58,293 --> 00:28:01,285
أي كل شيء على مايرام
حتى الان ، انهُ موسم الصيد

563
00:28:01,448 --> 00:28:03,808
اياً كان ما يفعلهُ زوجها
في غاستاو الليله الماضيه

564
00:28:03,971 --> 00:28:05,132
لم يكن صيداً

565
00:28:25,257 --> 00:28:27,291
من أنت؟

566
00:28:27,454 --> 00:28:28,931
الشرطي (مورس)

567
00:28:29,094 --> 00:28:30,494
انا رأيتك من قبل

568
00:28:30,657 --> 00:28:32,336
موكب (كراولي) يوم أمس

569
00:28:33,938 --> 00:28:36,058
أين هو (بوبي)؟

570
00:28:36,221 --> 00:28:37,295
ولدي الصغير

571
00:28:40,816 --> 00:28:41,938
(هيلين)

572
00:28:43,933 --> 00:28:45,862
أنا أسفه جداً

573
00:28:46,015 --> 00:28:47,502
لكن ، انظر ، انا لا اعتقد انهُ
من العدل لـ(هيلين)

574
00:28:47,655 --> 00:28:50,255
انت تضطر لتواجه كل شيء
مع (بوبي) على رأس كل شيء

575
00:28:50,418 --> 00:28:52,979
لذا لماذا لا أخذهُ للبيت معي؟

576
00:28:53,142 --> 00:28:56,337
فقط حتى تكون لديكِ الفرصه للتوصل الى تفاهم

577
00:28:56,500 --> 00:28:57,545
مع كل شيء

578
00:28:57,699 --> 00:28:59,425
لا استطيع التعامل مع هذا الان

579
00:28:59,579 --> 00:29:01,219
حقاً ، لا يمكنني -
..الان يا (باميلا) -

580
00:29:01,382 --> 00:29:02,466
أبي

581
00:29:02,620 --> 00:29:04,260
انا فقط احاول ان افعل ما بوسعي

582
00:29:04,423 --> 00:29:06,303
أرجوكِ ، يا عزيزتي

583
00:29:06,466 --> 00:29:11,387
انت وعدتني ، لقد قلت بأنك
سوف ترى اذا كنت انا بخير

584
00:29:11,541 --> 00:29:14,140
لا يمكنك ان تبقيه هنا

585
00:29:14,303 --> 00:29:16,625
اخبرها بأنها لا يمكنها ذلك

586
00:29:16,788 --> 00:29:18,668
(هيلين)

587
00:29:18,821 --> 00:29:20,385
هو يعود لي
إنهُ لي

588
00:29:22,946 --> 00:29:23,829
أبي؟

589
00:29:23,982 --> 00:29:26,064
أبي ، ارجوك

590
00:29:27,992 --> 00:29:29,229
انت دائماً تقف بجانبها

591
00:29:32,951 --> 00:29:34,745
انا سأذهب لاطلب سيارة اجره

592
00:29:34,908 --> 00:29:38,352
اذا لم تكن اغراض (بوبي)
هنا جاهزه عندما اعود

593
00:29:38,505 --> 00:29:39,589
سوف تدفعون الثمن غالياً

594
00:29:42,313 --> 00:29:44,472
هل يمكنك ان تعطيني الاجره؟

595
00:29:44,635 --> 00:29:45,949
انا يمكنني ان اوصلكِ الى المنزل

596
00:29:46,112 --> 00:29:47,234
كلا

597
00:29:47,388 --> 00:29:49,229
كلا ، انا لن اذهب الى اي مكان معك

598
00:29:49,392 --> 00:29:50,908
انت في هذا الامر معهم

599
00:29:51,071 --> 00:29:52,472
ارجوك؟ عشرة شلن ستكون كافيه

600
00:29:52,635 --> 00:29:55,311
ارجوك لا تعطيها اي نقود

601
00:29:55,474 --> 00:29:57,709
بالطبع

602
00:29:57,872 --> 00:29:59,599
لعين أحمق

603
00:29:59,752 --> 00:30:01,757
.. (هيلين) -
هو يعتقد بأنهُ يقدم المساعده -

604
00:30:01,911 --> 00:30:03,714
أنت تظن بأنك تقدم المساعده ولكنك لا تفعل

605
00:30:05,239 --> 00:30:06,995
أنت لا تعرفها

606
00:30:10,515 --> 00:30:12,117
بقدر ما يتعلق الامر بالعائله

607
00:30:12,280 --> 00:30:13,681
اخذت السيده (كارترايت) حبه منومه

608
00:30:13,834 --> 00:30:14,995
وذهبت للفراش في الساعه العاشره

609
00:30:15,158 --> 00:30:16,760
والفتاة صاحبه النوبات؟

610
00:30:16,913 --> 00:30:18,995
الدكتور (كارترايت) اوصلها
من منزل (سلون) الى شقتها

611
00:30:19,158 --> 00:30:20,395
في فلورانس بارك قبل ان يذهب في جولاتهُ

612
00:30:20,558 --> 00:30:22,122
و؟

613
00:30:22,275 --> 00:30:24,597
السيد (ايدموند) كان يعمل في
غرفتهُ في كليه (بيفورت) يا سيدي

614
00:30:24,760 --> 00:30:26,362
يقول بأنهُ وصل الى المنزل
في حوالي الساعه الحاديه عشر

615
00:30:26,515 --> 00:30:28,079
انهُ شخص ما ، اليس كذلك؟

616
00:30:28,242 --> 00:30:29,316
عمل مع الاميركيين على القنبله

617
00:30:29,479 --> 00:30:30,841
قد مُنح على رتبة الشرف على ذلك

618
00:30:31,005 --> 00:30:32,760
الفكره الاساسيه من هذا الشيء
، ليس هنالك احد من هذه العائله

619
00:30:32,923 --> 00:30:33,997
مع حجه قويه يا سيدي

620
00:30:34,160 --> 00:30:35,206
عائله؟

621
00:30:35,360 --> 00:30:36,482
اعتقد بانها كانت عملية سرقه

622
00:30:36,645 --> 00:30:37,959
محفظتهُ اختفت يا سيدي
بالتأكيد

623
00:30:38,122 --> 00:30:39,599
لكن ساعتهُ

624
00:30:39,762 --> 00:30:41,480
خاتم زواجهُ ، دبوس ربطة عنقهُ
جميعها هنا

625
00:30:41,643 --> 00:30:43,647
ليس الكثير من السارقين يتركون هذه خلفهم

626
00:30:43,801 --> 00:30:44,760
ضمادة لاصقه يا سيدي

627
00:30:44,923 --> 00:30:46,487
هو كان تحت استدعاء ليلة امس

628
00:30:46,640 --> 00:30:47,686
المريض الاخير الذي ذهب اليه
كان في الساعه الثامنه والنصف

629
00:30:47,849 --> 00:30:49,441
في منطقة (سمرتاون)

630
00:30:49,604 --> 00:30:52,127
اذن ما الذي يفعلهُ بالقياده كل
ذلك الطريق خارج غادستو؟

631
00:30:52,290 --> 00:30:53,489
لديه امرأه كنزوه ، ربما؟

632
00:30:53,643 --> 00:30:55,082
هنالك احتمال اخر يا سيدي

633
00:30:55,245 --> 00:30:56,290
بالنظر الى مكان حدوثها

634
00:30:56,444 --> 00:30:57,643
أوه

635
00:30:57,806 --> 00:30:59,005
لسمه من مطاردة (تشارلي) هذا ما تقصدهُ؟

636
00:30:59,168 --> 00:31:00,252
ليس لديهم اولاد ، اليس كذلك؟

637
00:31:00,405 --> 00:31:02,007
لقاء غير اخلاقي؟

638
00:31:02,170 --> 00:31:04,290
يجب ان اتأمل بأن تُحل
هذه القضيه من دون اللجوء

639
00:31:04,444 --> 00:31:07,168
الى الضربات القويه ضد شخصية الرجل

640
00:31:07,331 --> 00:31:08,569
بحق السماء

641
00:31:08,732 --> 00:31:11,207
ان الدكتور (كارترايت)
كان متزوجاً ، اليس كذلك؟

642
00:31:17,451 --> 00:31:19,696
كلا ، كلا ، (باميلا)

643
00:31:23,015 --> 00:31:24,617
لابد وانك تفكر بأننا ليس لدينا قلب

644
00:31:29,212 --> 00:31:32,252
على المرء أن يضع الطفل اولاً

645
00:31:32,416 --> 00:31:33,931
هي غير ملائمه لذلك ، انت تلاحظ

646
00:31:34,094 --> 00:31:36,099
...اذا حصل شيء ما

647
00:31:38,699 --> 00:31:39,974
متى بدأت تحدث لها النوبات؟

648
00:31:40,137 --> 00:31:42,181
كان عمرها حوالي 12 عاماً

649
00:31:42,334 --> 00:31:43,859
لقد قال (فرانك) ان الحال هكذا سيكون غالباً

650
00:31:44,013 --> 00:31:46,056
(هيلين)

651
00:31:47,898 --> 00:31:49,058
لكن (باميلا) كانت طفله صعبه دائماً

652
00:31:49,222 --> 00:31:51,140
قالت حكايات طويله

653
00:31:51,293 --> 00:31:53,222
اكاذيب كما افترض
اخفت الاشياء

654
00:31:53,375 --> 00:31:55,898
لا غازا لادرا" نحن كنا نسميها"

655
00:31:56,061 --> 00:31:57,423
هل كانت عنيفه في نوباتها؟

656
00:31:57,577 --> 00:32:00,416
وقويه جداً

657
00:32:00,579 --> 00:32:04,023
كانت زوجتي تقف بوجهها
..لكننا

658
00:32:04,176 --> 00:32:06,382
كان علينا ابعادها

659
00:32:06,545 --> 00:32:09,059
لقد انزلتهُ

660
00:32:09,222 --> 00:32:10,862
اتأمل ، بأن يبكي حتى ينام

661
00:32:12,426 --> 00:32:13,222
متى تم اطلاق سراحها؟

662
00:32:13,385 --> 00:32:14,939
لقد كنا نتكلم عن (باميلا)

663
00:32:15,102 --> 00:32:17,941
يا الهي .. حتى اليوم

664
00:32:18,104 --> 00:32:19,188
..(هيلين)

665
00:32:19,342 --> 00:32:21,222
فقط بعد عيد مولدها الثامن عشر

666
00:32:21,385 --> 00:32:23,227
على الرغم ماذا علي ان افعل
مع زوجي الذي اطلقوا النار عليه

667
00:32:23,380 --> 00:32:25,423
ليس لدي ادنى فكره

668
00:32:25,587 --> 00:32:27,150
...أرجوكِ

669
00:32:27,304 --> 00:32:30,431
عندما ماتت أمي
جعلتنا نعدها

670
00:32:30,584 --> 00:32:32,743
بأن نجلب (باميلا) الى المنزل

671
00:32:32,906 --> 00:32:35,707
لقد وضح انهُ كانت معجزات عجيبه مع الادويه

672
00:32:35,870 --> 00:32:39,150
مثل إنها قادرة على تولي شؤونها الخاصه

673
00:32:39,304 --> 00:32:41,788
هذا عندما ذهبت الى لندن؟

674
00:32:41,951 --> 00:32:43,592
قال المفتش بأن لديها وظيفه
في معهد التوظيف العالمي؟

675
00:32:43,745 --> 00:32:47,074
كان (فرانك) في سانت ماري في ذلك الوقت

676
00:32:47,227 --> 00:32:50,632
لذا كان بأمكانهُ اللقاء نظره
والتأكد بأنها تأخذ ادويتها

677
00:32:50,796 --> 00:32:52,311
...لكن

678
00:32:52,474 --> 00:32:56,474
عندما عاد الى اكسفورد
لم يتم الرد على المكالمات الهاتفيه

679
00:32:56,628 --> 00:32:58,671
الرسائل كانت تعود من غير ان يتم قرائتها

680
00:32:58,834 --> 00:33:01,117
وبعدها ، في يوم ما هي جائت الى هنا.

681
00:33:01,271 --> 00:33:05,395
كأرمله شابه مع طفل تجرهُ معها

682
00:33:13,434 --> 00:33:17,319
نعم ، هذا ... (فرانك كارترايت)

683
00:33:25,559 --> 00:33:26,882
لقد قال زوجي دائماً

684
00:33:27,036 --> 00:33:29,156
ان انظر الى الجانب المشرق من الامور

685
00:33:29,319 --> 00:33:31,362
السعيد ليس لديه هم

686
00:33:31,516 --> 00:33:33,885
افترض ان هذا اول ما قد دفعني اليه

687
00:33:34,038 --> 00:33:37,520
بعد ذلك  ، حسناً
..الامور لم تكن في المنزل دائماً

688
00:33:37,683 --> 00:33:41,357
لابد وانهُ كان صعب عليك التقدم في العمر

689
00:33:41,520 --> 00:33:43,842
المره يتعلم بأن لا يذكر الشيء السلبي

690
00:33:44,005 --> 00:33:45,041
لكنني افتقدها

691
00:33:45,204 --> 00:33:47,286
..لجميع

692
00:33:47,439 --> 00:33:49,127
اشتقت لها بشكل رهيب

693
00:33:49,281 --> 00:33:50,768
كم من الوقت تم احتجازها ؟

694
00:33:50,921 --> 00:33:52,005
ستة اعوام

695
00:33:52,168 --> 00:33:53,722
هو لم يكن ملاذاً

696
00:33:53,885 --> 00:33:57,204
هذا ما يفترضهُ الناس دائماً

697
00:33:57,367 --> 00:33:59,286
امي لم تكن تسمح بذلك

698
00:33:59,449 --> 00:34:01,684
كان شيء .. لطيف جداً

699
00:34:01,847 --> 00:34:03,727
انت تعرف ، مستعمره

700
00:34:03,890 --> 00:34:06,806
لأناس مثل (باميلا)

701
00:34:06,969 --> 00:34:09,291
مستعمره ناس مصابين بالصرع

702
00:34:09,444 --> 00:34:10,490
نعم

703
00:34:39,258 --> 00:34:40,696
مرحباً ، هل يوجد احد في الداخل؟

704
00:34:40,850 --> 00:34:42,337
ثقيله ، انا اتخيل ذلك
سحب كل تلك الكميه

705
00:34:42,490 --> 00:34:43,536
هذا انت ، اليس كذلك؟

706
00:34:43,699 --> 00:34:44,457
(ميتير)

707
00:34:44,620 --> 00:34:46,452
ارغب برؤية الهويه ، إن كنت لا تمانع

708
00:34:47,661 --> 00:34:48,812
لن تعرف ذلك؟

709
00:34:48,975 --> 00:34:50,538
لابد وإنني تركتها في بنطالي الاخر

710
00:34:50,701 --> 00:34:51,498
ياللشفقه

711
00:34:51,661 --> 00:34:53,819
انظر ، هويتي معي

712
00:34:53,982 --> 00:34:55,258
قمت بتدوير المستودع؟

713
00:34:55,421 --> 00:34:57,100
خارج ساعات العمل
اخشى ذلك

714
00:34:57,263 --> 00:34:59,498
لقد اتصلت برقم الطوارئ
، لكنهم ليس لديهم سجل لك

715
00:34:59,661 --> 00:35:01,896
اوراق العمل لا يمكن ان تنتهي بعد

716
00:35:02,059 --> 00:35:03,776
انا كنت في العمل منذ ثلاثة اسابيع

717
00:35:03,939 --> 00:35:05,378
الشرطي (سبنسر) سوف يرى بأنك تعتني

718
00:35:05,541 --> 00:35:06,663
بالمشروب والوجبات الحاره

719
00:35:10,184 --> 00:35:11,901
قمت بالتوقيف ، اذن؟

720
00:35:12,064 --> 00:35:13,944
نحن سوف نتفاجئ

721
00:35:14,097 --> 00:35:17,906
(فرانك) المسكين

722
00:35:18,059 --> 00:35:19,584
انا لا اعتقد بأنني كنت زوجه جيده

723
00:35:19,747 --> 00:35:22,059
انا متأكد بان هذا ليس الموضوع

724
00:35:22,222 --> 00:35:24,380
انا لا اعتقد بأنني احببتهُ ابداً كما ترى

725
00:35:24,544 --> 00:35:26,587
ليس تماماً

726
00:35:26,740 --> 00:35:29,589
الطريقه التي يقرأ بها المرء في الكتب

727
00:35:29,743 --> 00:35:32,947
...اخذها بين ذراعيه واصبح كل الضباب

728
00:35:33,110 --> 00:35:35,987
لكنهُ كان لطيفاً

729
00:35:36,150 --> 00:35:39,268
بعد أمي

730
00:35:39,431 --> 00:35:42,309
اخذني مره او مرتين

731
00:35:42,472 --> 00:35:44,669
عندما طلب يدي للزواج
بدأ من غير المهذب ان ارفض

732
00:35:44,832 --> 00:35:46,750
يجب ان يكون هنالك اكثر من ذلك

733
00:35:46,913 --> 00:35:48,870
هل يجب ذلك؟

734
00:35:49,033 --> 00:35:50,789
ربما لو كان لدينا اولاداً

735
00:35:54,069 --> 00:35:56,227
بعض الفتيات يفعلون ذلك
كما افترض

736
00:35:56,391 --> 00:35:59,393
(بيل)

737
00:35:59,556 --> 00:36:01,868
انا لا أريد ان اكون كبيره ووحيده

738
00:36:02,031 --> 00:36:03,316
انت لن تترك ذلك يحدث ، اليس كذلك؟

739
00:36:03,470 --> 00:36:07,431
(هيلين) ، أنتِ الفتاة الاكثر بساطه

740
00:36:07,595 --> 00:36:09,398
في العالم بأكملهُ

741
00:36:09,551 --> 00:36:10,597
انتِ تعرفين بأنني اعتقدت ذلك دائماً

742
00:36:10,750 --> 00:36:12,391
حقاً؟

743
00:36:12,554 --> 00:36:14,837
اعتدت ان اضايق (فرانك) حول ذلك

744
00:36:14,990 --> 00:36:16,755
لقد رأيتها اولاً
كنت اقول

745
00:36:16,918 --> 00:36:18,233
انت شيطان محظوظ

746
00:36:18,396 --> 00:36:19,959
ان لم تنتبه
فأنا سوف اسرقها

747
00:36:20,113 --> 00:36:21,715
من تحت يدك

748
00:36:21,878 --> 00:36:23,633
هل ستفعل ذلك؟

749
00:36:39,720 --> 00:36:40,995
خطأ صادق يا سيدي

750
00:36:41,159 --> 00:36:43,077
حسناً ، هذا ليس كيف ترى الامر شركة الغاز

751
00:36:43,240 --> 00:36:44,286
ياللهول

752
00:36:44,439 --> 00:36:46,166
رجل الغاز يأتي

753
00:36:46,319 --> 00:36:47,806
لقد قضيت ساعتين على الهاتف ليلة امس

754
00:36:47,960 --> 00:36:48,765
من اجل تصيح الامر

755
00:36:48,919 --> 00:36:50,684
في المنزل

756
00:36:50,847 --> 00:36:52,765
كان مساء السيده (كارترايت) مخرب بالكامل

757
00:36:52,919 --> 00:36:55,125
رجل امين صادق اعتقل اثناء عملهُ

758
00:36:55,279 --> 00:36:56,526
في شؤونهُ القانونيه

759
00:36:56,679 --> 00:36:58,003
هذا ليس جيداً بما فيه الكفايه يا (ثيرزداي)

760
00:37:05,763 --> 00:37:10,444
اعتقد انك من الافضل ان
تجعل نفسك بعيد عن المرأى

761
00:37:14,732 --> 00:37:16,209
الرجل المولود من امرأه

762
00:37:16,372 --> 00:37:20,085
لكن وقت قصير للعيش

763
00:37:20,248 --> 00:37:22,329
وهو مليء بالبؤس

764
00:37:22,492 --> 00:37:26,646
هو جاء وقطع مثل الزهره

765
00:37:26,809 --> 00:37:29,850
كان ينزل كما لو كان ظلاً

766
00:37:30,013 --> 00:37:33,773
ولا يستمر في اقامه واحده

767
00:37:33,936 --> 00:37:37,370
...وتفتح عينيك على مثل هذه

768
00:37:40,536 --> 00:37:43,337
وتجلبني للحكم معك

769
00:37:45,773 --> 00:37:48,335
هل ابلغت عن سرقة الدراجه
ايها القس (مونكغورد)؟

770
00:37:48,498 --> 00:37:49,975
كلا ، كلا

771
00:37:50,138 --> 00:37:51,615
كانت حاجه لشخص اخر اكثر مني هذا واضح

772
00:37:51,778 --> 00:37:52,814
متى كان ذلك؟

773
00:37:52,977 --> 00:37:56,853
يا الهي .. قبل عدة اسابيع من الان

774
00:37:57,016 --> 00:37:59,941
نعم ، كان من المفترض ان
ابقيها مقيده ، على ما افترض

775
00:38:00,095 --> 00:38:02,819
لقد تم ايجادها بجانب النهر في غادستاو

776
00:38:02,982 --> 00:38:04,536
خارج الاستراحه العامه

777
00:38:04,699 --> 00:38:06,138
هل تعرف تلك المنطقه؟

778
00:38:06,301 --> 00:38:08,017
كلا ، كلا

779
00:38:08,180 --> 00:38:10,021
اخشى إنني لا اعرفها

780
00:38:10,174 --> 00:38:12,015
هل التقيت من قبل بالدكتور (كراترايت)؟

781
00:38:12,178 --> 00:38:13,338
(فرانك كارترايت)؟

782
00:38:13,492 --> 00:38:14,891
انهُ يدرب في فلورانس بارك

783
00:38:15,054 --> 00:38:18,697
حسناً ، انا اعرف جميع الاطباء
في ابريشتي كما هو واضح

784
00:38:18,851 --> 00:38:21,449
لكن هذا كل شيء

785
00:38:21,612 --> 00:38:23,970
هل لديك اهتمام بالعلوم؟

786
00:38:24,133 --> 00:38:26,214
نعم

787
00:38:26,367 --> 00:38:27,853
نعم ، انا درست الكيمياء
في بيفورت قبل الحرب

788
00:38:28,006 --> 00:38:30,729
لكنني احتفظت بأهتماماً
كبيراً بطبيعة الاشياء

789
00:38:30,892 --> 00:38:33,088
هل تعرف حقيقتهم

790
00:38:33,251 --> 00:38:34,852
لدينا شيء مشترك

791
00:38:35,005 --> 00:38:37,210
يمكنني تخيل ذلك

792
00:38:37,363 --> 00:38:39,645
حسناً ، نحن نتشارك شغف
حل الكلمات المتقاطه بالتأكيد

793
00:38:39,808 --> 00:38:41,802
نعم

794
00:38:41,965 --> 00:38:44,285
لطالما كان لدي ضعف امام الالغاز

795
00:38:44,448 --> 00:38:46,164
للأسف ، انا بعيداً عن لعبتي اليوم

796
00:38:46,327 --> 00:38:48,647
قد ترغب في اللقاء نظره
على الرقم 11 في الاسفل

797
00:38:48,801 --> 00:38:50,402
الجري فوق الرمل هو جهد

798
00:38:50,565 --> 00:38:52,041
تسعة احرف

799
00:38:52,204 --> 00:38:53,959
اعتقد بأنه يجب ان يساعدك
في الربع الجنوبي الغربي

800
00:38:57,199 --> 00:39:00,401
انت لا تبدو شرطياً

801
00:39:00,564 --> 00:39:02,443
اذا كنت ستسامحني

802
00:39:02,597 --> 00:39:05,243
إنهُ بالاحرى حيث انتهى بي المطاف

803
00:39:05,396 --> 00:39:07,237
عن طريق الاكاديميه واشارة الفيلق

804
00:39:07,400 --> 00:39:08,675
شخص يمكنهُ ان يقوم بوظائف مختلفه

805
00:39:08,838 --> 00:39:10,554
إشارة الفيلق؟

806
00:39:10,717 --> 00:39:11,800
ما الذي تفعلهُ هناك؟

807
00:39:11,954 --> 00:39:13,440
لقد كنت كاتب الشيفرات

808
00:39:13,593 --> 00:39:16,230
كاتب الشيفرات

809
00:39:16,393 --> 00:39:18,157
بالطبع

810
00:39:18,310 --> 00:39:20,477
لقد لاحظت وجود قبر في فناء الكنيسه الخاص بك

811
00:39:20,630 --> 00:39:23,228
السيده (ديفاني سلون)
1903 -1960

812
00:39:23,391 --> 00:39:25,193
اي شيء يُمكن القيام به مع
عائله (سلون) ، ان كنت تعلم؟

813
00:39:25,347 --> 00:39:26,670
نعم ، نعم

814
00:39:26,833 --> 00:39:28,712
نعم ، عائلة (سلون) لديها ارتباط طويل

815
00:39:28,865 --> 00:39:32,192
مع (سانت اليجيوس) يعود الى عدة اجيال

816
00:39:32,345 --> 00:39:34,752
نعم ، لقد زوجت احد منهم قبل عدة اعوام

817
00:39:34,905 --> 00:39:37,312
حسناً ، نفذت الخدمه على الاقل

818
00:39:37,465 --> 00:39:38,750
(هيلين) هل هي من زوجتها؟

819
00:39:38,903 --> 00:39:40,504
مُمكن

820
00:39:40,667 --> 00:39:45,020
انا اخشى الاسماء لا ... انت تعرف

821
00:39:45,183 --> 00:39:48,020
كمسألة اهتمام ، أين كنت ليلة يوم الاثنين؟

822
00:39:48,183 --> 00:39:51,539
ليلة يوم الاثنين؟

823
00:39:51,702 --> 00:39:53,341
نعم ، لقد كنت هنا

824
00:39:53,504 --> 00:39:55,776
احضر موعضه ليوم الاحد

825
00:39:57,943 --> 00:39:59,141
انها ايضاحيه

826
00:39:59,295 --> 00:40:02,775
(سانت ماثيو) ، الفصل السابع
الايه السابعه

827
00:40:05,574 --> 00:40:07,252
انا علي ان اسأل

828
00:40:07,415 --> 00:40:09,860
كيف وجدتني؟

829
00:40:10,013 --> 00:40:11,173
عملية الحذف

830
00:40:11,336 --> 00:40:12,813
ليس هنالك الكثير من الكهنه اعسرين اليد

831
00:40:12,976 --> 00:40:14,414
في الابرشيه

832
00:40:14,577 --> 00:40:15,612
سوف تعود اليك دراجتك

833
00:40:15,775 --> 00:40:16,810
حالما ننتهي منها

834
00:40:16,973 --> 00:40:19,293
شكراً لك

835
00:40:19,456 --> 00:40:22,055
أراك كما وكانك ساعدتني

836
00:40:22,208 --> 00:40:25,688
عن طريق الجزاء

837
00:40:25,851 --> 00:40:32,888
بعد التعديل ، سوف يعيدك التعجب

838
00:40:33,051 --> 00:40:35,083
من المفاجئه الى المنزل

839
00:40:36,569 --> 00:40:37,845
11حرف

840
00:40:40,328 --> 00:40:42,322
انهُ شيء ما من اجلك لتفكر فيه

841
00:40:42,485 --> 00:40:44,440
في طريق العوده الى البلده

842
00:41:09,559 --> 00:41:11,198
انا اسف يا سيدي

843
00:41:11,351 --> 00:41:12,511
..يبدو إن هذا الفصل الاخير يأخذني

844
00:41:12,674 --> 00:41:14,678
بأسرع ما يُمكن يا (دينيس)

845
00:41:14,832 --> 00:41:16,116
...لقد تركت

846
00:41:16,270 --> 00:41:18,149
حسناً

847
00:41:24,831 --> 00:41:27,947
السيد (ادموند) ، انا اتسائل
هل يمكنني التحدث معك للحظه؟

848
00:41:28,110 --> 00:41:29,624
كنت في طريقي الى القاعه

849
00:41:29,787 --> 00:41:30,832
ربما ستود الانضمام الي؟

850
00:41:30,986 --> 00:41:32,184
انا سأكون مسرور برفقتك

851
00:41:32,347 --> 00:41:34,025
هذا لطيف جداً

852
00:41:34,188 --> 00:41:35,990
على الاطلاق

853
00:41:36,144 --> 00:41:37,304
كان ذلك (دينيس برادلي) ، اليس كذلك؟

854
00:41:37,467 --> 00:41:39,787
احد اذكى الاشخاص

855
00:41:39,940 --> 00:41:41,743
الفيزيائي الشاب الموعود

856
00:41:41,906 --> 00:41:44,264
والاهم من ذلك
الناسخ البارع

857
00:41:44,427 --> 00:41:47,025
لقد كان يساعدني في مذكراتي

858
00:41:47,178 --> 00:41:49,661
كتابة كتابتي العاديه الغير مقروئه

859
00:41:49,824 --> 00:41:50,937
كيف تعرفهُ؟

860
00:41:51,100 --> 00:41:52,336
الفتاة التي كان يراها (مارجريت بيل)

861
00:41:52,499 --> 00:41:55,577
ماتت فجأة نهاية الاسبوع الماضي

862
00:41:55,740 --> 00:41:57,983
يا للسماء

863
00:41:58,136 --> 00:41:59,459
..لم يكن لدي

864
00:41:59,622 --> 00:42:01,099
الفتى المسكين

865
00:42:01,262 --> 00:42:02,297
بالطبع

866
00:42:02,460 --> 00:42:03,496
هذا من شانهُ ان يفسر ذلك

867
00:42:03,659 --> 00:42:04,694
يفسر ماذا؟

868
00:42:04,857 --> 00:42:06,055
كانت اخر الصفحات التي اعادها لي

869
00:42:06,218 --> 00:42:08,452
مليئه بالثغرات الطباعيه

870
00:42:08,615 --> 00:42:12,172
انا أخشى بأنني ربما كنت اضغط عليه قليلاً

871
00:42:12,335 --> 00:42:13,370
هل ذهب من قبل الى بيت (سلون)؟

872
00:42:13,533 --> 00:42:14,617
مره او مرتين

873
00:42:14,770 --> 00:42:17,493
لجمع ملاحظاتي وتقديم نسخه جيده

874
00:42:17,656 --> 00:42:18,691
لقد عرف الدكتور (كارترايت) ،اذن؟

875
00:42:18,854 --> 00:42:20,168
(فرانك)؟

876
00:42:20,331 --> 00:42:22,574
نعم ، اعتقد بأنهُ قد رأه هناك

877
00:42:22,727 --> 00:42:24,491
..ارجوك

878
00:42:24,645 --> 00:42:26,773
شكراً لك

879
00:42:26,927 --> 00:42:28,691
الان ، انت يجب ان تخبرني

880
00:42:28,844 --> 00:42:30,771
لكنت توقفت عن السؤال

881
00:42:30,924 --> 00:42:33,484
لكنني جمعت عنك من لونسديل

882
00:42:34,682 --> 00:42:35,727
من أين تجمع هذا؟

883
00:42:35,881 --> 00:42:38,048
بالتكلم في اشارة الفيلق

884
00:42:38,201 --> 00:42:41,000
إن أكسفورد نوع من المناطق
فيما يتعلق بالنفس ، انعزاليه

885
00:42:41,163 --> 00:42:45,286
لا يمكنك انكار إبداع احد الخريجين

886
00:42:45,439 --> 00:42:47,443
الذين يشغلون منصب خبير
في شؤون الشرطه في المدينه

887
00:42:47,606 --> 00:42:48,958
يُمكنني أن أجرب

888
00:42:50,837 --> 00:42:53,003
ان ابنتك متزوجه من الدكتور (كارترايت)

889
00:42:53,157 --> 00:42:55,515
هل كان ذلك شيء سعيد تماماً؟

890
00:42:55,678 --> 00:42:59,839
حسناً ، كنت لأقول بأنهُ
لا يوجد زواج سعيد تماماً

891
00:42:59,992 --> 00:43:03,079
لكن (هيلين) و (فرانك)
كانوا اكثر سعاده من الكثير

892
00:43:03,233 --> 00:43:06,751
وكيف كانت علاقتك مع الدكتور (كارترايت)؟

893
00:43:08,237 --> 00:43:10,356
مهما كانت التحفظات التي لدي

894
00:43:10,509 --> 00:43:12,552
فأن (فرانك) أصبح بمثابة إبن بالنسبه لي

895
00:43:12,714 --> 00:43:14,076
عائله سعيده ، اذن

896
00:43:14,229 --> 00:43:17,115
السعاده ذاتيه ، الا تعتقد ذلك؟

897
00:43:17,268 --> 00:43:18,313
خذني

898
00:43:18,467 --> 00:43:19,512
احتفل

899
00:43:19,675 --> 00:43:21,506
العنوان

900
00:43:21,669 --> 00:43:22,992
..وبعد

901
00:43:23,145 --> 00:43:24,191
زوجتي

902
00:43:24,354 --> 00:43:25,668
(باميلا)

903
00:43:25,831 --> 00:43:28,191
والان (فرانك)

904
00:43:28,354 --> 00:43:31,108
كنت سأقول انهُ قضاء
ان كنت اؤمن بمثل هذه الاشياء

905
00:43:31,271 --> 00:43:33,151
من اجل ماذا؟

906
00:43:33,314 --> 00:43:34,916
لقد ساعدت في اطلاق قوه

907
00:43:35,070 --> 00:43:37,957
لها القدره على مسح البشريه من على وجه الارض

908
00:43:38,111 --> 00:43:39,838
وهذا يزعجك؟

909
00:43:39,991 --> 00:43:42,035
ربع مليون نسمه هو عدد
كبير للأجابه على هذا السؤال

910
00:43:43,953 --> 00:43:46,841
يبدو إنني لست وحيداً في هذا الرأي

911
00:43:55,926 --> 00:43:57,844
قاتل

912
00:43:59,763 --> 00:44:00,924
الى متى يستمر هذا؟

913
00:44:01,077 --> 00:44:02,123
حوالي ستة اشهر

914
00:44:02,277 --> 00:44:03,965
لا توجد تهديدات محدده؟

915
00:44:04,119 --> 00:44:06,239
لا ، كلمه واحده في معظم الاحيان

916
00:44:06,402 --> 00:44:07,965
اختلافات في الكلمه

917
00:44:08,119 --> 00:44:10,325
وحش ، قاتل ، مجرم

918
00:44:10,479 --> 00:44:11,640
من اجل حربهُ في العمل؟

919
00:44:11,803 --> 00:44:13,165
حسناً ، هكذا هو اعتبرها

920
00:44:13,328 --> 00:44:14,489
لكن الان مع قتل زوج ابنتهُ؟

921
00:44:14,642 --> 00:44:16,206
هل كان خائفاً او متوتراً؟

922
00:44:16,369 --> 00:44:17,607
حسناً ، انت من الافضل
أن ترى إن كان هناك اي شيء فيها

923
00:44:17,770 --> 00:44:19,324
كيف جرى الامر مع الدراجه؟

924
00:44:19,487 --> 00:44:21,243
هل حالفك الحظ؟ -
نعم وكلا -

925
00:44:21,406 --> 00:44:22,451
كانت الدراجه تعود للقس (مونكفورد)

926
00:44:22,605 --> 00:44:23,411
كاهن سانت اليجيوس

927
00:44:23,564 --> 00:44:24,610
جيد

928
00:44:24,763 --> 00:44:27,008
لكنهُ يقول بأنها قد سُرقت قبل فتره

929
00:44:27,171 --> 00:44:28,774
اذن ، ليس هو من قاد الدراجه الى (غادستاو)؟

930
00:44:28,927 --> 00:44:31,815
كلا ،يقول بأنهُ كان يعمل
ليلة الاثنين على موعظه

931
00:44:31,968 --> 00:44:34,290
ربما سيكون لدينا حظ اوفر مع هذا المسدس

932
00:44:34,453 --> 00:44:35,815
ان السيد (براين) يريد ان نفتش النهر

933
00:44:35,969 --> 00:44:37,168
لذا انا سأرتدي الجزمه

934
00:44:37,331 --> 00:44:38,693
هل تريدني ان اساعدك؟

935
00:44:38,856 --> 00:44:40,209
كلا ،كلا

936
00:44:40,372 --> 00:44:42,617
(جايكز) سيفعل ذلك

937
00:44:42,770 --> 00:44:44,814
لديه قائمه لمرضى الدكتور (كارترايت)

938
00:44:44,977 --> 00:44:46,051
انا قريباً سأقحمك في هذا

939
00:44:46,214 --> 00:44:47,979
انظر ان كان هنالك اي شيء في الشكل

940
00:44:48,133 --> 00:44:49,812
جرائم الاسلحه الناريه على وجه الخصوص

941
00:44:49,975 --> 00:44:51,778
هنالك شيء اخر يا سيدي

942
00:44:51,932 --> 00:44:53,697
صديق (مارجريت بيل)
هو (دينيس برادلي)

943
00:44:53,860 --> 00:44:55,059
اعتقدت بأننا ناقشنا هذا

944
00:44:55,213 --> 00:44:56,537
حسناً ، لقد تبين بأنهُ يُساعد

945
00:44:56,700 --> 00:44:58,100
السيد (ادموند سلون) بكاتبه مذكراتهُ

946
00:44:58,254 --> 00:45:00,096
لذلك اذا كان سلاح الجريمه هو المسدس

947
00:45:00,259 --> 00:45:02,139
وتم اخذهُ من منزل (سلون)
إن (بردالي) كان هناك

948
00:45:02,302 --> 00:45:03,780
كيف سيعرف أين بأمكانهُ العثور عليه؟

949
00:45:03,943 --> 00:45:05,257
على الارجح ان شخص من العائله قد اخذهُ

950
00:45:05,420 --> 00:45:06,581
الا تعتقد؟

951
00:45:06,744 --> 00:45:08,260
انهم غريبين كثيراً بمقياس اي شخص

952
00:45:08,423 --> 00:45:11,339
وان الدكتور (ديبرين) قد اتصل

953
00:45:11,502 --> 00:45:13,143
يريد منك ان تمر الى المشرحه

954
00:45:26,228 --> 00:45:28,511
.. التي ماتت فجأه ، (مارجريت بيل)

955
00:45:28,665 --> 00:45:29,711
نعم؟

956
00:45:29,864 --> 00:45:31,553
محتويات في المعده مثيره للاهتمام

957
00:45:31,706 --> 00:45:34,670
واحده او اثنين من الاقراص المذابه جزئياً

958
00:45:34,833 --> 00:45:35,908
الديجوكسين؟

959
00:45:36,071 --> 00:45:37,232
كلا

960
00:45:37,395 --> 00:45:39,227
كانت هذه ذات لون ازرق مائل للبنفسجي

961
00:45:39,390 --> 00:45:42,949
قد بقيت الصبغه في بطانة
القناة الهضميه ، كما ترى

962
00:45:43,113 --> 00:45:44,676
هل انت على مايرام؟

963
00:45:44,830 --> 00:45:45,789
...انت لن

964
00:45:45,952 --> 00:45:47,238
كلا

965
00:45:47,391 --> 00:45:48,993
بأمكاني ان احضر لك الماء

966
00:45:49,156 --> 00:45:51,113
انا افضل ان تكمل العمل
ان كان كل شيء مشابه بالنسبه لك

967
00:45:51,277 --> 00:45:53,358
القصد هو ، انا لدي النتائج
قد عادت للتو من المختبر

968
00:45:53,512 --> 00:45:54,394
..نعم

969
00:45:54,557 --> 00:45:56,112
الدريناميل

970
00:45:56,275 --> 00:45:57,752
المنشطات؟

971
00:46:00,793 --> 00:46:02,040
انها غير قانونيه
اليس كذلك؟

972
00:46:02,194 --> 00:46:03,556
اعتباراً من العام الماضي

973
00:46:03,719 --> 00:46:04,755
لسوء الحظ ، ذلك لا يعني

974
00:46:04,918 --> 00:46:06,041
بأن الناس توقفوا عن تعاطيها

975
00:46:06,204 --> 00:46:07,317
ليس انا

976
00:46:07,480 --> 00:46:10,156
انا افضل الشراب الجيد ، لكن هذا
حيث انا اضع الحدود لحدوث ذلك

977
00:46:10,319 --> 00:46:13,485
إن (ديريك) لن يتورط بشيء كهذا ايها الضابط

978
00:46:13,639 --> 00:46:15,279
هو لم يتورط في المتاعب

979
00:46:15,442 --> 00:46:16,718
هو يعمل بجهد

980
00:46:16,881 --> 00:46:20,565
لديه مستقبل لائق امامهُ
ان كان جاداً في العمل

981
00:46:20,728 --> 00:46:21,524
هو يعني
اذا خضعت

982
00:46:21,688 --> 00:46:22,963
ما معنى هذا؟

983
00:46:23,127 --> 00:46:24,527
اذهب واحضر بعض الشاي

984
00:46:24,681 --> 00:46:26,129
كلا ، لا تتعبوا انفسكم
من اجلي يا سيد (كلارك)

985
00:46:26,283 --> 00:46:27,444
هيا

986
00:46:30,648 --> 00:46:32,403
هو ليس فتى سيء

987
00:46:32,566 --> 00:46:36,730
فقط .. لقد كان صعب عليه منذ ان فقد (ايفي)

988
00:46:36,893 --> 00:46:42,006
لقد وعدتها بأنني سأبذل كل ما بوسعي
لكن الفتى يحتاج الى والدتهُ

989
00:46:42,169 --> 00:46:43,532
كل ما يُقال ويُفعل

990
00:47:08,014 --> 00:47:09,261
اين تريدهُ؟

991
00:47:10,815 --> 00:47:12,341
فقط بذل الكثير من الجهد في حمل هذا الشيء

992
00:47:14,461 --> 00:47:16,341
ما الذي تريدهُ من التها الكاتبه على اي حال؟

993
00:47:16,504 --> 00:47:17,981
شيء ما اريد ان اتحقق منهُ

994
00:47:28,582 --> 00:47:30,865
لابد وانهُ من الصعب ان
تكتب كل ذلك بنفسك الان؟

995
00:47:31,028 --> 00:47:32,870
ماذا يعني هذا؟

996
00:47:32,870 --> 00:47:34,789
حتى اخر رسالتين

997
00:47:34,904 --> 00:47:36,506
رسائل الكره التي ارسلت
الي السيد (ادموند سلون)

998
00:47:36,669 --> 00:47:38,223
قد تمت كتابتها على طابعة
ريمنجتون النوع الخامس

999
00:47:38,387 --> 00:47:42,186
بالتحديد طابعة (مارجريت بيل)
من نوع ريمنجتون النوع الخامس

1000
00:47:42,349 --> 00:47:43,826
ما الذي يجعلك تعقتد ذلك؟

1001
00:47:43,989 --> 00:47:46,387
حرف "الياء" منحرف

1002
00:47:46,551 --> 00:47:49,390
اتوقع بأن تظهر في مذكرات
السيد (ادموند) نفس ذلك الشذوذ

1003
00:47:49,553 --> 00:47:51,875
هل كتبت (مارجريت)
رسائل تهديد من اجلك ايضاً؟

1004
00:47:52,028 --> 00:47:52,949
ام فقط المذكرات؟

1005
00:47:53,112 --> 00:47:54,878
فقط المذكرات

1006
00:47:57,919 --> 00:47:59,511
انا كتبت بقية الرسائل

1007
00:47:59,674 --> 00:48:00,758
بينما هي كانت تتحمم

1008
00:48:00,912 --> 00:48:06,159
اذا قمت بأخبار الكليه
انت سوف يتم اسبتعادك

1009
00:48:06,313 --> 00:48:07,915
اذا؟

1010
00:48:08,078 --> 00:48:09,316
لقد عملت بجهد

1011
00:48:09,479 --> 00:48:10,994
لا ترمي بكل شيء من اجل لا شيء

1012
00:48:11,158 --> 00:48:12,443
لاشيء؟

1013
00:48:12,597 --> 00:48:15,321
كنت اعتقد بأنهُ سيشعر ببعض الندم

1014
00:48:15,484 --> 00:48:17,163
وخز في الضمير

1015
00:48:17,316 --> 00:48:19,724
لكن كل المعاناة والشعور بالذنب

1016
00:48:19,878 --> 00:48:21,125
كان تمثيلاً فقط

1017
00:48:21,279 --> 00:48:22,046
تمثيل؟

1018
00:48:22,199 --> 00:48:23,523
انهُ ذاهب الى اميركا

1019
00:48:23,686 --> 00:48:24,444
اميركا؟

1020
00:48:24,598 --> 00:48:25,998
سيذهب الى جامعة ستانفورد

1021
00:48:26,162 --> 00:48:27,447
سيأخذهم جميعاً معهُ

1022
00:48:27,601 --> 00:48:29,241
(هيلين) ، الدكتور (كارتريت) والطفل

1023
00:48:29,404 --> 00:48:31,802
فقط الدكتور لم يكن متحمساً
لهذا انا استطعت ان افهم

1024
00:48:31,966 --> 00:48:33,002
الا تفهم؟

1025
00:48:33,165 --> 00:48:34,728
انهم يدفعون لهُ ليأتي

1026
00:48:34,882 --> 00:48:36,849
بطرق جديده لقتل الناس يا (مورس)

1027
00:48:37,002 --> 00:48:39,247
يا الهي
الا يهمك ذلك؟

1028
00:48:39,410 --> 00:48:40,926
اليس هذا عملك

1029
00:48:41,089 --> 00:48:42,969
ان تقوم بالامساك بالمجرمين؟

1030
00:48:43,132 --> 00:48:44,447
انت تذهب بعيداً قليلاً

1031
00:48:44,610 --> 00:48:45,933
حقاً؟

1032
00:48:46,087 --> 00:48:48,006
انت تقتل شخص واحد

1033
00:48:48,169 --> 00:48:50,289
هم يحبسونك ويرمون المفتاح

1034
00:48:50,452 --> 00:48:53,013
...انت تقتل 300,000 شخص

1035
00:48:53,167 --> 00:48:54,289
وهم يعطونك لقب الشهامه

1036
00:49:15,174 --> 00:49:17,256
والدي ارسلك لتتجسس علي ، اليس كذلك؟

1037
00:49:17,419 --> 00:49:18,983
كلا ، انا فقط اردت التأكد

1038
00:49:19,136 --> 00:49:20,460
بأنكِ على ما يرام بعد ما حصل يوم امس

1039
00:49:27,866 --> 00:49:30,503
ما الذي قالوه عني؟

1040
00:49:30,657 --> 00:49:31,903
هل قالوا لك بأنهُ قد تم ابعادي؟

1041
00:49:32,056 --> 00:49:34,377
بأنني خطيره على (بوبي)؟

1042
00:49:38,376 --> 00:49:39,622
انا لست كذلك

1043
00:49:43,496 --> 00:49:46,219
لقد كانت هذه اول نوبه امر بها منذ اعوام

1044
00:49:46,382 --> 00:49:48,502
لقد حصل ذلك بسبب الصدمه

1045
00:49:48,655 --> 00:49:51,014
السماع بشان (فرانك) بتلك الطريقه

1046
00:49:51,177 --> 00:49:52,778
هل هناك اي شخص يمكنكِ التفكير فيه

1047
00:49:52,941 --> 00:49:54,821
حيث انهُ يود ان يؤذيه؟

1048
00:49:56,499 --> 00:49:57,697
كلا ، بالطبع كلا

1049
00:49:57,860 --> 00:50:00,574
كان ... لطيف جداً

1050
00:50:00,737 --> 00:50:04,534
لو ان الامر لم يعد لـ(فرانك)
لكنت ما زلت محبوسه حتى الان

1051
00:50:07,900 --> 00:50:10,499
انت تعتقد بأنهُ يجب علي ان
ابقى ملقيه هنا بعد ادائي الاخير

1052
00:50:10,652 --> 00:50:13,577
لا يمكنهم ان يبعدوكِ عن ابنكِ

1053
00:50:13,730 --> 00:50:15,533
انت لا تعرف عائلتي

1054
00:50:15,696 --> 00:50:18,256
يمكنني ان اراه

1055
00:50:18,409 --> 00:50:19,253
ازوره

1056
00:50:19,416 --> 00:50:20,931
ابني

1057
00:50:21,094 --> 00:50:23,453
يجب علي التظاهر بأنني لا امانع

1058
00:50:23,616 --> 00:50:26,416
لا اثير الضجه والا هم يعيدوني

1059
00:50:26,570 --> 00:50:27,653
ولن يجعلوني اراه ابداً

1060
00:50:32,687 --> 00:50:34,893
على الاقل ، انا اعرف بأنهُ سوف يغادر

1061
00:50:35,056 --> 00:50:37,252
افترض هذا يجعلني ارتاح

1062
00:50:40,646 --> 00:50:42,171
هل سوف تأخذني الى الفراش؟

1063
00:50:44,894 --> 00:50:47,445
انت لست مضطراً لشراء لي الاشياء
او ان تقول لي بأنك تحبني

1064
00:50:47,608 --> 00:50:48,893
..انا فقط

1065
00:50:53,045 --> 00:50:54,732
ارجوك ، فقط لبعض الوقت

1066
00:50:54,886 --> 00:50:58,568
انا هنا في محل ثقه

1067
00:50:58,731 --> 00:51:00,169
لست من نوعك المفضل؟

1068
00:51:00,332 --> 00:51:02,365
انا .. يجب ان اذهب

1069
00:51:02,528 --> 00:51:03,650
كلا ، ابقى

1070
00:51:03,803 --> 00:51:04,849
ارجوك

1071
00:51:09,164 --> 00:51:12,644
لقد شاهدت الخوذه والغطاء

1072
00:51:12,807 --> 00:51:15,521
هي نظرت الى (كاملوت)

1073
00:51:15,684 --> 00:51:18,283
خلال النسيج وعلى نطاق واسع

1074
00:51:18,446 --> 00:51:20,766
المرأة قد كسرت من الجانب الى الجانب

1075
00:51:20,920 --> 00:51:23,844
لقد وقعت اللعنه على
عاتقي ، بكت السيده (شالوت)

1076
00:52:02,037 --> 00:52:04,080
شكراً جزيلاً
انا سوف اخبرهُ

1077
00:52:13,755 --> 00:52:19,594
ما السلطه التي لدى الشرطي
لاعادة تنصيف تصريح؟

1078
00:52:19,757 --> 00:52:21,675
..هو ربما

1079
00:52:21,838 --> 00:52:25,357
هو بما قد يطالب بالانتاج من قبل المالك

1080
00:52:25,511 --> 00:52:26,556
تصرف ذو صله؟

1081
00:52:26,719 --> 00:52:29,433
قانون الرهان واللعب واليانصيب عام 1963

1082
00:52:29,596 --> 00:52:30,794
القسم الثاني

1083
00:52:30,957 --> 00:52:33,911
هيا رفيقي ،هذه سهله

1084
00:52:35,033 --> 00:52:35,876
نجرب غيرها؟

1085
00:52:36,030 --> 00:52:37,113
ما الفائده؟

1086
00:52:37,276 --> 00:52:38,715
انت الشخص الذي يريد الاختبار

1087
00:52:38,868 --> 00:52:40,115
لا يمكنني التركيز في ذلك

1088
00:52:40,268 --> 00:52:43,231
هنالك شيء ما في قضية (كارترايت)

1089
00:52:43,394 --> 00:52:44,516
شيء ما يفوتني

1090
00:52:48,150 --> 00:52:48,994
هنالك تلك الفتاة

1091
00:52:51,794 --> 00:52:52,628
انها جميله

1092
00:52:52,791 --> 00:52:54,671
بشكل لا يصدق

1093
00:52:54,834 --> 00:52:56,512
لكن يوجد لديها حزن

1094
00:52:58,506 --> 00:53:00,309
لم يتبقى شيء لتأمل لهُ

1095
00:53:00,472 --> 00:53:02,505
حتى الان بطريقة او بأخرى تتماسك

1096
00:53:05,832 --> 00:53:08,105
انت بخير ، اليس كذلك؟

1097
00:53:08,268 --> 00:53:10,790
معظم الفتيان انقضوا عليك كسمكه غريبه

1098
00:53:10,943 --> 00:53:12,104
هل هم كذلك؟

1099
00:53:12,267 --> 00:53:12,746
غير محبب

1100
00:53:12,909 --> 00:53:13,791
وقح

1101
00:53:13,945 --> 00:53:14,788
صحيح

1102
00:53:14,951 --> 00:53:17,147
احتك مع الناس في هذه
الوظيفه ان كنت تريد ان تنجح

1103
00:53:20,427 --> 00:53:21,549
لا تقلق بشأن ذلك

1104
00:53:21,702 --> 00:53:23,303
انت سوف تفهم

1105
00:53:23,466 --> 00:53:25,662
فقط استمر بالمرور في هذا

1106
00:53:25,825 --> 00:53:26,861
حتى تلصق

1107
00:53:28,865 --> 00:53:30,188
نفس الشيء مجدداً؟

1108
00:54:46,411 --> 00:54:47,571
..اوه

1109
00:54:49,968 --> 00:54:52,011
ما الذي وجدتهُ؟

1110
00:54:54,772 --> 00:54:56,891
المنشطات؟

1111
00:54:57,054 --> 00:54:58,656
الموت المفاجئ لـ.. (مارجريت بيل)

1112
00:54:58,809 --> 00:55:00,574
وفقاً لما قالهُ الدكتور (ديبرين)
كانت نوبة قلبها على الارجح

1113
00:55:00,727 --> 00:55:02,012
بسبب المنشطات

1114
00:55:04,409 --> 00:55:06,806
اعطانا الجيش بينزدرين في الصحراء

1115
00:55:06,969 --> 00:55:07,852
من اجل ان تبقيك متيقظاً

1116
00:55:08,005 --> 00:55:09,050
هل فعلوا ذلك؟

1117
00:55:09,213 --> 00:55:10,728
مضحك بما فيه الكفايه ،انا وجدت النازيون

1118
00:55:10,891 --> 00:55:12,924
تمكنوا من ذلك بأنفسهم بشكل جيد

1119
00:55:13,087 --> 00:55:15,331
هنالك صبي في قضية (مارجريت
بيل) يا سيدي إنهُ (ديريك كلارك)

1120
00:55:15,484 --> 00:55:16,645
يعمل في مكتب بريد غرب كاولي

1121
00:55:16,808 --> 00:55:18,850
الان ، هو ينكسر ذلك
لكنني سأتفاجئ

1122
00:55:19,004 --> 00:55:20,768
ان لم يكن هو من اعطى ذلك لـ(مارجريت)

1123
00:55:20,931 --> 00:55:22,964
هل تعتقد بأن الصبي (كلارك)
قد سرقهم من (كارترايت)؟

1124
00:55:23,127 --> 00:55:25,888
اظن بأنهُ سؤال جيد يستحق ان نضعهُ لهُ

1125
00:55:26,051 --> 00:55:28,803
ربما هو قد خاف وقام بقتل
(كارترايت) من اجل ان يغطي اثارهُ

1126
00:56:02,643 --> 00:56:04,244
جرب الذهاب من الخلف

1127
00:56:35,475 --> 00:56:37,432
سيد (كلارك)؟
سيد (كلارك) ، هل يمكنك سماعي؟

1128
00:56:37,595 --> 00:56:38,237
هل هو على قيد الحياة؟

1129
00:56:38,400 --> 00:56:39,637
سيد (كلارك)؟

1130
00:56:41,516 --> 00:56:43,952
ان (والاس كلارك) قد سمع
الاقتحام في الساعه التاسعه والربع

1131
00:56:44,115 --> 00:56:46,359
نزل من السلالم ليرى ماكان ذلك

1132
00:56:46,512 --> 00:56:48,555
عندما قاموا بضربه كما يفترض

1133
00:56:48,718 --> 00:56:51,077
الفتى قد تبعهُ وقد نال نفس المعامله

1134
00:56:51,230 --> 00:56:52,390
الكثير من المسروقات؟

1135
00:56:52,553 --> 00:56:54,078
ان (مورس) هناك يا سيدي

1136
00:56:54,231 --> 00:56:55,075
ولكن قد تبين النظره الاولى

1137
00:56:55,229 --> 00:56:56,552
حوالي 800 نقداً

1138
00:56:56,715 --> 00:56:58,230
بالاضافه الى اياً كان الفوائد

1139
00:56:58,393 --> 00:57:01,116
في الطوابع ، السندات الاستثنائيه ،
الاوامر البريديه واقراض الضرائب

1140
00:57:01,270 --> 00:57:03,072
أنت تقول ثلاثة مهاجمين؟

1141
00:57:03,235 --> 00:57:05,076
الاشرار قد قطعوا اصبعين من يد الفتى

1142
00:57:05,230 --> 00:57:07,148
من اجل ان يفتح الخزنه

1143
00:57:07,311 --> 00:57:10,072
مثل (كيدلينغتون) والبقيه

1144
00:57:11,386 --> 00:57:12,911
كيف ذهبتوا الى هناك؟

1145
00:57:25,069 --> 00:57:27,304
انا اعرف بأنك تحدثت الى
(هيليان) من الاستخبارات

1146
00:57:27,467 --> 00:57:29,547
بشأن السرقه يا (ديريك)

1147
00:57:29,710 --> 00:57:31,590
لكنني بحاجه لاسألك شيئاً ما

1148
00:57:31,743 --> 00:57:33,709
عمل المنشطات تلك

1149
00:57:35,512 --> 00:57:37,947
اقسم بحيات والدي يا سيدي

1150
00:57:38,110 --> 00:57:40,268
انا لم يكن لي اي علاقه
بهذه الانواع من الاشياء

1151
00:57:40,431 --> 00:57:41,745
انت اعطيك (مارجريت بيل)

1152
00:57:41,908 --> 00:57:44,382
المنشطات ، اعطاها لك
الدكتور (فرانك كارترايت)؟

1153
00:57:46,702 --> 00:57:47,508
من هو؟

1154
00:57:47,661 --> 00:57:49,425
هو

1155
00:57:52,542 --> 00:57:54,622
لقد كان في مكتب البريد
لكنني لا اعرفهُ

1156
00:57:54,786 --> 00:57:57,307
فقط للخدمه

1157
00:57:57,461 --> 00:57:59,427
انا لم اكن اعرف بأن اسمه (كارترايت)

1158
00:57:59,580 --> 00:58:01,383
لكنك قد ذهبت الى غرفة (مارجريت بيل)

1159
00:58:01,546 --> 00:58:03,866
كانت سجائرك في صحن على حافة النافذه

1160
00:58:05,861 --> 00:58:07,980
لقد كانت مجرد قبله ومغازله يا سيدي

1161
00:58:09,744 --> 00:58:11,259
هي كانت بخير عندما تركتها انا اقسم

1162
00:58:11,422 --> 00:58:13,465
اين كنت ليلة يوم الاثنين؟

1163
00:58:15,622 --> 00:58:18,863
لقد كنت اعمل لوقت متأخر في المتجر يا سيدي

1164
00:58:19,017 --> 00:58:20,302
مع السيد (تروبي) المدير الاقليمي

1165
00:58:20,465 --> 00:58:21,740
كنا نمر على المجلات الفصليه حتى منتصف الليل

1166
00:58:21,903 --> 00:58:23,744
يمكنك ان تسألهُ
هو سيخبرك

1167
00:58:29,699 --> 00:58:32,777
حسناً يا (ديريك)
نحن سنكون على تواصل

1168
00:58:38,780 --> 00:58:41,062
افهم

1169
00:58:41,215 --> 00:58:42,980
نعم .. نعم بالطبع

1170
00:58:43,133 --> 00:58:44,495
شكراً لك

1171
00:58:47,333 --> 00:58:49,414
الموردين يؤكدون ذلك

1172
00:58:49,577 --> 00:58:51,533
ان (فرانك) كان يطلب الدريناميل

1173
00:58:51,696 --> 00:58:53,096
الفائض عن متطلباتنا العاديه

1174
00:58:53,259 --> 00:58:55,014
في الاشهر السته الماضيه

1175
00:58:55,177 --> 00:58:56,893
ليس هنالك فرصه بأنكم قد تكونوا اخطأتكم؟

1176
00:58:57,056 --> 00:58:58,494
كلا يا سيدي

1177
00:58:58,657 --> 00:59:00,575
بصمات الدكتور (كارترايت) قد وجدت

1178
00:59:00,738 --> 00:59:02,052
على العلبه

1179
00:59:02,215 --> 00:59:03,452
لا يمكنني تصديق ذلك

1180
00:59:03,615 --> 00:59:05,533
...انا اعني ان (فرانك) كان

1181
00:59:05,696 --> 00:59:08,371
ان هذا خارج عن طباعهُ

1182
00:59:10,730 --> 00:59:12,772
نعم

1183
00:59:12,935 --> 00:59:13,856
نعم

1184
00:59:14,009 --> 00:59:15,170
نعم ، هو كذلك

1185
00:59:18,449 --> 00:59:19,408
(ثيرزداي)

1186
00:59:20,846 --> 00:59:22,371
نعم

1187
00:59:22,534 --> 00:59:23,733
انا اتسائل

1188
00:59:23,886 --> 00:59:28,048
ان بأمكانك تحديد خط اليد
هذا يا دكتور (برينتس)؟

1189
00:59:28,211 --> 00:59:29,208
اي واحد؟

1190
00:59:29,371 --> 00:59:30,330
المكتوب بالاحمر

1191
00:59:30,493 --> 00:59:31,893
متى حدث هذا؟

1192
00:59:32,046 --> 00:59:33,005
هذه خربشة (فرانك)

1193
00:59:33,168 --> 00:59:34,568
كنت لأعرفهُ من على بعد ميلاً

1194
00:59:34,731 --> 00:59:37,013
انهُ اسوأ من خطي

1195
00:59:37,167 --> 00:59:39,372
يبدو انهُ دون على عجله مكالمه ما

1196
00:59:39,526 --> 00:59:40,609
لماذا؟

1197
00:59:40,772 --> 00:59:41,530
كلاهما؟

1198
00:59:41,683 --> 00:59:43,169
مجرد شيء ما احتاج الى توضيح
شكراً لك

1199
00:59:43,323 --> 00:59:44,809
نحن في طريقنا لذلك

1200
00:59:46,564 --> 00:59:47,523
شكراً على مساعدتك يا دكتور

1201
00:59:47,686 --> 00:59:48,971
نحن سنكون على اتصال

1202
00:59:49,124 --> 00:59:50,409
(مورس)

1203
01:00:07,199 --> 01:00:08,081
سيدي

1204
01:00:09,366 --> 01:00:11,121
القس (رانولف مونكفورد)

1205
01:00:11,284 --> 01:00:12,684
هو في الابرشيه منذ خمسة اعوام

1206
01:00:12,847 --> 01:00:14,199
(مورس) رأه يوم امس

1207
01:00:14,362 --> 01:00:16,683
لقد كانت دراجتهُ في غادستاو

1208
01:00:16,846 --> 01:00:18,044
من وجدهُ؟

1209
01:00:18,198 --> 01:00:19,559
مدبرة المنزل يا سيدي
الانسه (سكوبي)

1210
01:00:19,722 --> 01:00:21,084
هي وصلت الى مقر الكاهن ورأت المكان مقلوب

1211
01:00:21,237 --> 01:00:22,081
و (مونكفورد) مفقود

1212
01:00:22,244 --> 01:00:24,881
لقد اخذت بياناً اولياً

1213
01:00:25,044 --> 01:00:26,722
ليس كما كان في الماضي على الاطلاق ، هي تقول

1214
01:00:26,885 --> 01:00:28,841
متحير جداً ، لا يتكلم

1215
01:00:29,004 --> 01:00:30,759
لا يتكلم؟

1216
01:00:30,922 --> 01:00:32,044
لا يتكلم خلال الوجبات

1217
01:00:32,198 --> 01:00:33,041
لا يتكلم في السفر

1218
01:00:33,204 --> 01:00:34,998
كان هنالك المزيد ، لكن هذه

1219
01:00:35,161 --> 01:00:36,676
ما تمكنت من تذكرهُ السيده (سكوبي)

1220
01:00:36,839 --> 01:00:40,195
انا تسائلت ان كان شيئاً دينياً

1221
01:00:40,358 --> 01:00:41,480
مثل الرهبان

1222
01:00:47,962 --> 01:00:49,793
شكراً لكِ يا سيده (سكوبي)

1223
01:00:49,956 --> 01:00:52,315
هي تقول بأنها لم تكون هنا منذ اشهر

1224
01:00:52,478 --> 01:00:54,080
بعض الشباب هو وجدهم

1225
01:00:54,233 --> 01:00:55,240
يناموا في شرفة الكنيسه

1226
01:00:55,393 --> 01:00:56,314
كيف ذلك؟

1227
01:00:56,477 --> 01:00:58,078
الكاهن يبقيه مستيقظ في الليل

1228
01:00:58,232 --> 01:00:59,632
صباح اليوم التي ، المسكين ينظفهُ

1229
01:00:59,795 --> 01:01:01,712
جمع مجموعتهُ من العملات الثمينه

1230
01:01:05,356 --> 01:01:07,792
قد قُتل بين الثامنه والحاديه عشر يوم امس

1231
01:01:07,955 --> 01:01:09,192
ثلاثة طلقات

1232
01:01:09,355 --> 01:01:11,349
اثنين في ظهره مما جعلتهُ يسقط من السلالم

1233
01:01:11,512 --> 01:01:13,718
تليها ضربه من مسافه قريبه

1234
01:01:25,272 --> 01:01:26,634
نفس قاتل الدكتور (كارترايت)؟

1235
01:01:26,787 --> 01:01:29,434
انا افضل ان اترك التخمين للمختصين

1236
01:01:29,587 --> 01:01:32,675
سأكون قادر على التكلم على اوجه التشابه

1237
01:01:32,828 --> 01:01:34,631
عندما انتهي من التشريح

1238
01:01:34,794 --> 01:01:36,626
يبدو إن (مورس) كان محقاً
بشأن رجل الدين يا سيدي

1239
01:01:36,789 --> 01:01:37,508
ولكن ليس كثيراً بالامور الاخرى

1240
01:01:39,426 --> 01:01:40,711
هذا واضح

1241
01:01:40,874 --> 01:01:44,153
لدى اخت زوجه الدكتور
(كارترايت) سجلاً اجرامياً

1242
01:01:44,306 --> 01:01:46,627
حتى الفحص السريع لتاريخها

1243
01:01:46,790 --> 01:01:48,228
كان سيكشف ذلك

1244
01:01:48,391 --> 01:01:50,626
الاعتداء الصبياني الذي حدث على الممرض

1245
01:01:50,789 --> 01:01:53,186
في المصحه التي كانت محتجزه بها

1246
01:01:53,349 --> 01:01:54,710
سيء؟ -
هي طعنتهُ في الفخذ -

1247
01:01:54,864 --> 01:01:56,590
لكن كم كان سيئاً هو الهدف

1248
01:01:56,743 --> 01:01:57,827
يجب ان يكون هذا معروفاً علنياً

1249
01:01:57,990 --> 01:01:59,304
سأتكلم معهُ

1250
01:01:59,467 --> 01:02:00,387
كلا

1251
01:02:00,550 --> 01:02:02,631
هو لديه اخطاء بما فيه الكفايه

1252
01:02:11,146 --> 01:02:12,229
(مورس)؟

1253
01:02:14,627 --> 01:02:17,264
شخص ما كان يبحث عن شيء ما

1254
01:02:17,427 --> 01:02:19,546
ماذا لو كان الكاهن (موكفورد) يكذب؟

1255
01:02:19,699 --> 01:02:20,581
بشأن ان الدراجه كانت مسروقه؟

1256
01:02:20,744 --> 01:02:22,461
(مورس) .. ماذا لو كان
هو في (غادستاو)

1257
01:02:22,624 --> 01:02:23,621
ورأى قاتل الدكتور (كارترايت)؟

1258
01:02:23,784 --> 01:02:25,462
عندها هو لماذا لم يأتي اليه؟

1259
01:02:25,625 --> 01:02:27,505
لا اعرف

1260
01:02:27,658 --> 01:02:29,461
ربما كان شخصاً يعرفهُ

1261
01:02:29,624 --> 01:02:31,062
ماذا لو كان يحاول ان يحميهم؟

1262
01:02:31,225 --> 01:02:32,385
ماذا لو كان يعرف...؟

1263
01:02:32,539 --> 01:02:34,984
انظر ، انا اعرف بأنك تواجه هذه القضيه بحزم

1264
01:02:35,137 --> 01:02:37,420
لكن كان هنالك تطورات

1265
01:02:37,583 --> 01:02:38,781
فلنحتسي شراباً

1266
01:02:38,944 --> 01:02:41,265
ليس هي

1267
01:02:41,418 --> 01:02:42,981
ربما ، وربما كلا

1268
01:02:43,144 --> 01:02:44,419
المعنى هو ، يجب عليك التحقق

1269
01:02:44,582 --> 01:02:45,541
لم احتاج الى ذلك

1270
01:02:45,695 --> 01:02:47,459
لماذا؟

1271
01:02:47,622 --> 01:02:49,061
لانها فتاة تمر بمحنه؟

1272
01:02:49,224 --> 01:02:51,055
عندما يتعلق الامر بطائر ليس لدي جناج

1273
01:02:51,218 --> 01:02:52,858
انت لديك نقطه عمياء على بعد ميل

1274
01:02:53,021 --> 01:02:54,219
ذلك سيكون خرابك

1275
01:02:54,382 --> 01:02:55,495
هنالك طفل في وسط هذا

1276
01:02:55,658 --> 01:02:56,780
تم ابعادهُ عن والدتهُ

1277
01:02:56,933 --> 01:02:58,218
في حال لم يلاحظ ذلك احد

1278
01:02:58,381 --> 01:03:00,778
ان كانت تلك نقطه عمياء
اذن فلتكن كذلك

1279
01:03:00,941 --> 01:03:02,696
ان (ديريك كلارك) يكذب يا سيدي

1280
01:03:02,859 --> 01:03:03,856
انهُ متورط بطريقه ما

1281
01:03:04,019 --> 01:03:05,333
انا اعرف انهُ كذلك

1282
01:03:05,496 --> 01:03:07,337
انظر ، هو ربما لم يكن مستقيماً جداً معنا

1283
01:03:07,500 --> 01:03:08,612
بشأن (مارجريت بيل) تلك

1284
01:03:08,775 --> 01:03:10,252
ولكن في الوقت الذي كان فيه
(مونكفورد) يُطلق عليه الرصاص

1285
01:03:10,415 --> 01:03:12,371
ان (ديريك كلارك) كان مربوطاً

1286
01:03:12,534 --> 01:03:14,653
وتم ضربهُ حتى فقد وعيه في مكتب البريد

1287
01:03:14,816 --> 01:03:15,775
لا اعرف

1288
01:03:15,938 --> 01:03:18,412
حسناً ، انا اعرف

1289
01:03:18,575 --> 01:03:20,934
انت تعود الى مهاهمك العامه في الوقت الحاضر

1290
01:03:26,975 --> 01:03:27,972
من اين جاء هذا؟

1291
01:03:28,135 --> 01:03:28,970
(برايت)؟

1292
01:03:29,133 --> 01:03:31,051
السيد (برايت)

1293
01:03:31,214 --> 01:03:32,729
كلا ، إنهُ قراري

1294
01:03:32,892 --> 01:03:34,416
من الافضل ان تسمعهُ مني

1295
01:03:36,094 --> 01:03:38,616
ستة اشهر؟
سنه؟

1296
01:03:38,770 --> 01:03:41,215
اجتز الامتحانات
ونحن يمكننا النظر في الامر مره اخرى

1297
01:03:42,807 --> 01:03:43,852
وخلال ذلك؟

1298
01:03:44,015 --> 01:03:46,767
اكتسب المعرفه والتعلم

1299
01:03:46,930 --> 01:03:49,126
شكراً على الشراب

1300
01:03:54,812 --> 01:03:57,209
انا محقق جيد

1301
01:03:57,372 --> 01:03:58,686
وشرطي مسكين

1302
01:03:58,849 --> 01:04:00,412
لا احد بأمكانهُ ان يعلمك الاولى

1303
01:04:00,565 --> 01:04:03,010
أي احد يمكنهُ ان يتعلم الثانيه

1304
01:04:13,769 --> 01:04:16,282
انا افترض بأنني كان يجب
علي ان ادرك بأنها لم تكن مدرسه

1305
01:04:16,445 --> 01:04:20,884
لكنها بدت وكأنها واحده ... خلال المطر

1306
01:04:21,047 --> 01:04:24,001
هو تركني في غرفه في الطابق الاول

1307
01:04:24,164 --> 01:04:26,120
والتي اخذتها لدراسة الرأس

1308
01:04:28,249 --> 01:04:32,324
بعد ما بدا وكأنهُ اطول وقت

1309
01:04:32,487 --> 01:04:35,958
انا ذهبت الى النافذه للنظر الى الخارج

1310
01:04:36,121 --> 01:04:37,684
وانا رأيت والدي

1311
01:04:37,847 --> 01:04:42,766
لكنني لم اكن قلقه
لان شمسيتهُ لم تكن معهُ

1312
01:04:42,920 --> 01:04:47,283
انا كنت اعرف بأنهُ لن
يذهب الى اي مكان من دونها

1313
01:04:47,446 --> 01:04:52,317
وبعدها جاء الممرض بها

1314
01:04:52,480 --> 01:04:54,398
وهذا عندما ادركت

1315
01:04:58,761 --> 01:05:01,235
خبطت وضربت على الزجاج

1316
01:05:01,398 --> 01:05:03,718
لابد وإنهُ قد سمعني

1317
01:05:03,881 --> 01:05:06,681
لابد انهُ قد سمع

1318
01:05:06,834 --> 01:05:10,478
لكنهُ لم ينظر

1319
01:05:10,641 --> 01:05:12,712
هو فقط ركب في السياره وذهب بعيداً

1320
01:05:15,234 --> 01:05:18,600
وانا لم اراهم مجدداً لثلاثة اعوام

1321
01:05:23,874 --> 01:05:27,115
..لقد اتضح إنكِ

1322
01:05:27,278 --> 01:05:29,311
اعتديتِ على ممرض هناك

1323
01:05:29,474 --> 01:05:33,233
لقد كان هنالك بعض الممرضين ... اللطيفين

1324
01:05:33,396 --> 01:05:35,678
وبعض الممرضين الغير لطفاء جداً

1325
01:05:37,835 --> 01:05:39,034
فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً

1326
01:05:39,197 --> 01:05:40,549
يمكنك تخيل ذلك

1327
01:05:42,956 --> 01:05:46,676
... اذا لم يأتي (فرانك) الى
هناك واخرجني عندما فعل

1328
01:05:46,830 --> 01:05:49,227
لقد وجدت هذه مساء ذلك اليوم

1329
01:05:51,835 --> 01:05:54,511
لماذا كان الدكتور (كارترايت) يكتب اليكِ؟

1330
01:05:54,674 --> 01:05:56,352
أنتِ رأيتيه بما يكفي

1331
01:05:56,515 --> 01:05:58,509
ماذا كان عليه ان يكتبهُ في الرساله

1332
01:05:58,672 --> 01:05:59,708
ولا يمكنهُ ان يقولهُ في وجهكِ؟

1333
01:06:02,508 --> 01:06:04,272
ينظر اليكِ زملائي كمشتبه بها في جريمة القتل

1334
01:06:04,426 --> 01:06:05,787
هل تفهمين هذا؟

1335
01:06:05,950 --> 01:06:08,232
الان ، انا اعتقد بأنهم مخطئين
لكن اذا كنت سأساعدكِ

1336
01:06:08,386 --> 01:06:10,831
انتِ عليكِ ان تقولي لي الحقيقه

1337
01:06:10,984 --> 01:06:12,912
هل كان لديكِ علاقه غراميه به؟

1338
01:06:15,664 --> 01:06:20,506
(باميلا) ، (باميلا)
ارجعي رأسكِ للخلف

1339
01:06:55,343 --> 01:06:57,146
كيف حالها؟

1340
01:06:57,299 --> 01:06:58,498
هي نائمه

1341
01:06:58,661 --> 01:06:59,658
لقد وضعتها في السرير

1342
01:07:09,055 --> 01:07:10,455
كان من الجيد انك اتصلت بنا

1343
01:07:10,618 --> 01:07:13,581
هل كان زوجكِ يلتقي
بـ(باميلا) كثيراً في لندن؟

1344
01:07:13,734 --> 01:07:14,655
سيده (كارترايت)؟

1345
01:07:14,818 --> 01:07:17,215
اعتقد بأنني قلت

1346
01:07:17,378 --> 01:07:20,140
ان (فرانك) كان يتفقدها من
اجل التأكد بأنها تأخذ دوائها

1347
01:07:20,293 --> 01:07:21,741
لابد وانهما كانوا مقربين جداً

1348
01:07:21,895 --> 01:07:24,695
مقربين؟

1349
01:07:24,858 --> 01:07:25,452
نعم ، افترض ذلك

1350
01:07:25,615 --> 01:07:27,734
واكثر من مقربين؟

1351
01:07:27,897 --> 01:07:30,419
يا الهي

1352
01:07:30,573 --> 01:07:33,411
انتم يا ناس حقاً تعبترون سخيفين

1353
01:07:33,574 --> 01:07:35,099
انا لن اقوم بتبجيل تلميح مقرف كهذا

1354
01:07:35,252 --> 01:07:36,058
بأستجابه

1355
01:07:36,211 --> 01:07:37,975
كيف تقوم (باميلا) بدعم نفسها؟

1356
01:07:38,138 --> 01:07:41,293
تركت زوجتي المرتب السنوي لها

1357
01:07:41,456 --> 01:07:42,616
هل لديها دخل اخر؟

1358
01:07:42,770 --> 01:07:44,256
الا يوجد احد اخر يرسل لها النقود؟

1359
01:07:44,410 --> 01:07:46,212
لا قريب او صديق اخر ربما؟

1360
01:07:46,375 --> 01:07:47,498
عائله (جيرالد) ، كما افترض

1361
01:07:47,652 --> 01:07:49,533
زوجها الراحل... لماذا تسأل؟

1362
01:07:49,696 --> 01:07:51,740
لأنني رأيتها تأخذ صرف بريدي في ذلك اليوم

1363
01:07:51,894 --> 01:07:52,940
لكنهٌ لم يكن شيء انت ارسلتهُ لها؟

1364
01:07:53,103 --> 01:07:54,744
كلا

1365
01:07:54,898 --> 01:07:56,942
بعض زملائي لديهم رأي

1366
01:07:57,105 --> 01:07:59,822
بأن (باميلا) متورطه
بطريقه ما بعملية قتل زوجكِ

1367
01:07:59,985 --> 01:08:01,386
والان قتل ذلك القس (مونفكورد)

1368
01:08:01,549 --> 01:08:02,509
الا يزعجكِ ذلك على الاطلاق؟

1369
01:08:02,662 --> 01:08:04,025
ربما هذا يلائم خططك؟

1370
01:08:04,188 --> 01:08:05,225
اي خطط؟

1371
01:08:05,388 --> 01:08:06,626
متى كنت تنوي ان تقول لها

1372
01:08:06,789 --> 01:08:08,028
بأنك سوف تغادر الى الولايات المتحده؟

1373
01:08:08,191 --> 01:08:10,350
او ربما انك لا تنوي ان تخبرها على الاطلاق؟

1374
01:08:10,513 --> 01:08:12,471
هل انت ذاهب الى اميركا يا سيد (ادموند)؟

1375
01:08:12,634 --> 01:08:13,959
أبي؟

1376
01:08:16,838 --> 01:08:19,122
هل هذا صحيح؟

1377
01:08:19,276 --> 01:08:20,361
الشرطي (مورس) مُخطئ

1378
01:08:20,524 --> 01:08:23,317
لقد تلقيت عرضاً من ستانفورد

1379
01:08:23,480 --> 01:08:24,401
لكنني لم اقبلهُ

1380
01:08:24,564 --> 01:08:26,849
انت تكذب

1381
01:08:30,284 --> 01:08:31,091
أنت لا تتوقف ابداً؟

1382
01:08:31,244 --> 01:08:32,367
ماهي مشكلتك؟

1383
01:08:32,530 --> 01:08:34,172
انت تمت اعادتك الى مهامك العامه

1384
01:08:35,611 --> 01:08:38,692
ما الذي تعتقدهُ بقدومك الى هنا؟

1385
01:08:38,855 --> 01:08:40,775
اعتقد بأن (باميلا) كان لديها علاقه غراميه

1386
01:08:40,938 --> 01:08:42,656
مع زوج اختها -
حقاً؟ -

1387
01:08:42,819 --> 01:08:43,616
عندها انا مضطر

1388
01:08:43,779 --> 01:08:45,458
انا فقط سأستجوبها

1389
01:08:45,622 --> 01:08:46,658
من اجل ان يبقى السيد (برايت) سعيداً

1390
01:08:46,821 --> 01:08:48,338
انا لم استطع التفكير في دافع حتى الان

1391
01:08:48,501 --> 01:08:49,585
اي دافع؟

1392
01:08:49,739 --> 01:08:50,747
جريمه العاطفة

1393
01:08:50,900 --> 01:08:52,781
ناهيك انهُ كان صهرها

1394
01:08:52,945 --> 01:08:53,981
التي كانت لديها علاقه معهُ

1395
01:08:54,144 --> 01:08:55,181
حسناً ، من خلال هذه العلامه

1396
01:08:55,344 --> 01:08:56,505
انت يجب ان تتكلم مع السيده (كارترايت)

1397
01:08:56,668 --> 01:08:57,465
إن كنت تبحث عن دافع

1398
01:08:57,628 --> 01:08:58,828
لماذا لا تتكلم معها؟
الغيره

1399
01:08:58,991 --> 01:09:01,151
لانها لا تملك إدانه بالاعتداء

1400
01:09:01,314 --> 01:09:03,396
وتاريخ بالاختلال العقلي

1401
01:09:08,752 --> 01:09:10,201
عندما تفتش الشقه

1402
01:09:10,355 --> 01:09:14,242
سوف تجد بندقيه وبعض الذخيره

1403
01:09:14,395 --> 01:09:15,605
سوف افعل؟

1404
01:09:15,758 --> 01:09:18,167
ما هذا ، مسدس السيد (ادموند) المفقود؟

1405
01:09:18,321 --> 01:09:19,127
كنت اعتقد ذلك

1406
01:09:19,280 --> 01:09:20,480
ومتى كنت تفكر

1407
01:09:20,643 --> 01:09:22,323
لذكر هذا ، بالضبط
لو آتي الى هنا؟

1408
01:09:22,486 --> 01:09:23,484
... سيدي ، انا يجب ان اخبرك عن

1409
01:09:23,647 --> 01:09:25,404
كلا ، كلا يا سيد
انا لا اريد ان اسمع

1410
01:09:25,567 --> 01:09:26,805
انا احذرك يا (مورس)
من اجل مصلحتك

1411
01:09:26,968 --> 01:09:28,811
ابق بعيداً عن هذه القضيه.. انا اعني ذلك

1412
01:09:28,974 --> 01:09:30,174
..لكن

1413
01:09:30,327 --> 01:09:32,736
اذا كنت على مقربه ميل ، انا سأراك تذهب

1414
01:09:32,890 --> 01:09:34,454
بسرعه جداً بحيث قدمك لا تلمس الارض

1415
01:09:48,870 --> 01:09:51,826
لا تبدو جيداً ، اليس كذلك؟

1416
01:09:52,709 --> 01:09:55,032
لن تحصل على مكافئه

1417
01:09:55,195 --> 01:09:56,711
ماذا عن لو نترك المختصين يؤدون عملهم؟

1418
01:09:56,874 --> 01:09:58,669
هي تسرق الاشياء

1419
01:09:58,832 --> 01:09:59,677
لقد رأيتها

1420
01:09:59,831 --> 01:10:01,040
(لا غازا لادرا)

1421
01:10:01,193 --> 01:10:03,199
عائلتها وضعوا لها اسم عندما كانت طفله

1422
01:10:03,353 --> 01:10:05,839
الغراب اللص

1423
01:10:06,002 --> 01:10:07,998
ذلك لا يعني اي شيء

1424
01:10:08,161 --> 01:10:09,879
هذا يعني انها سوف تذهب بعيداً من اجل الحياة

1425
01:10:10,042 --> 01:10:12,202
هذا ليس عذراً يا (مورس)

1426
01:10:12,365 --> 01:10:14,208
لـ (كارترايت) او موت (مونكفورد)

1427
01:10:14,361 --> 01:10:15,926
الرجل الكبير يستجوبها الان

1428
01:10:16,089 --> 01:10:18,968
حسناً ، فليتأكد بأن يلقي نظره على رسغها اذن

1429
01:10:19,131 --> 01:10:20,370
ما لم اكن مخطئاً كثيراً

1430
01:10:20,533 --> 01:10:21,934
هي حاولت ان تقتل نفسها مسبقاً

1431
01:10:22,087 --> 01:10:26,090
اتخيل بأنها اخذت المسدس
تنوي المحاوله مره اخرى

1432
01:10:26,253 --> 01:10:27,971
هذا يطلق عليه شك معقول

1433
01:10:38,020 --> 01:10:41,350
سبعه وسته كل سبوع

1434
01:11:07,283 --> 01:11:08,607
(مورس) ، (مورس)

1435
01:11:08,770 --> 01:11:09,644
(مورس)

1436
01:11:11,007 --> 01:11:13,089
ارجوك لا تسمح لهم بأن يأخذوا (بوبي)

1437
01:11:13,253 --> 01:11:15,134
ابتعد عني

1438
01:11:15,287 --> 01:11:16,170
اذهبي بلطف

1439
01:11:16,333 --> 01:11:17,936
ارجوك لا تسمح لهم بأن يأخذوه

1440
01:11:18,090 --> 01:11:19,817
(مورس) ، كلا ، ابتعد

1441
01:11:20,979 --> 01:11:22,975
الان استقري

1442
01:11:23,138 --> 01:11:24,655
(مورس) ، هل سمعتني؟

1443
01:11:42,516 --> 01:11:44,157
عامل الهاتف ، هذه مكالمة شرطه

1444
01:11:44,311 --> 01:11:45,117
الشرطي المحقق (مورس)

1445
01:11:45,270 --> 01:11:46,796
شرطه مدينه اكسفورد

1446
01:11:46,959 --> 01:11:49,196
175392. رقم المذكره

1447
01:11:49,359 --> 01:11:53,879
هل يمكنك ان تجعلني اتصل بمقر
(سمرسيت) حيث فيه سجلات المواطنين؟

1448
01:11:54,043 --> 01:11:57,123
الولاده ، الزواج ، الموت

1449
01:11:57,287 --> 01:12:00,809
انا اتسائل ان كان لديك زواج مسجل

1450
01:12:00,962 --> 01:12:01,970
بهذه الاسماء

1451
01:12:02,124 --> 01:12:03,563
شكراً لك

1452
01:12:03,727 --> 01:12:06,088
مهلاً

1453
01:12:06,251 --> 01:12:07,047
مهلاً

1454
01:12:17,221 --> 01:12:18,900
تم اللقاء القبض عليك يا صديقي

1455
01:12:20,782 --> 01:12:21,780
استدر على يسارك

1456
01:12:24,419 --> 01:12:25,149
شرطي غريب

1457
01:12:25,302 --> 01:12:27,385
اوقف رجل مقياس الغاز

1458
01:12:27,548 --> 01:12:29,228
من الافضل ان تعد

1459
01:12:29,391 --> 01:12:30,389
من العدل ان تكون بعض الشلن هناك

1460
01:12:30,552 --> 01:12:33,508
عمل الشرطه يا (مورس)

1461
01:12:33,671 --> 01:12:36,109
انه ليس طريق البطل ، انا اعرف

1462
01:12:36,272 --> 01:12:38,038
لكن هذا ما يدفعهم للخطوات

1463
01:13:03,376 --> 01:13:05,257
يسرك ان تسمع بأننا قبضنا على الرجل المسؤول

1464
01:13:05,411 --> 01:13:07,772
عن سرقة عداد الغاز من منزلك

1465
01:13:07,935 --> 01:13:09,135
صحيح ، انا لم اكن اعرف بأن هذا قد حدث

1466
01:13:09,298 --> 01:13:10,776
لقد كان محتالاً

1467
01:13:10,939 --> 01:13:11,736
لص

1468
01:13:11,899 --> 01:13:14,740
حسناً ، شكراً جزيلاً

1469
01:13:14,903 --> 01:13:16,304
لكنك ترى ، من بين الغنائم المسترده

1470
01:13:16,467 --> 01:13:18,742
من جهاز القياس الخاص بك
، هنالك بعض العملات النادره

1471
01:13:18,905 --> 01:13:20,508
سابقاً بحوزة (رانولف مونكفورد)

1472
01:13:20,661 --> 01:13:22,264
كاهن في سانت اليجيوس

1473
01:13:22,427 --> 01:13:24,990
الرجل يكون لطيف معك
وهكذا ترد لهُ الجميل؟

1474
01:13:25,153 --> 01:13:26,266
اللطف؟

1475
01:13:26,430 --> 01:13:27,591
هو وجدك تنام بطريقه
غير جيده في شرفة الكنيسه

1476
01:13:27,754 --> 01:13:28,915
وقام بأدخالك

1477
01:13:29,069 --> 01:13:31,756
حسناً ، هو لم يقل ذلك
اليس كذلك؟

1478
01:13:31,910 --> 01:13:32,956
مال سهل ، المتداولون الشواذ

1479
01:13:33,119 --> 01:13:35,874
يعطيهم السعاده ، يجد لهم مكان خاص

1480
01:13:36,037 --> 01:13:36,833
...وقبل ان يحدث اي شيء

1481
01:13:36,997 --> 01:13:38,436
ها هو

1482
01:13:38,599 --> 01:13:39,559
انهم لن يأتوا يركضون اليكم

1483
01:13:39,722 --> 01:13:40,682
كثيراً ، اليس كذلك؟

1484
01:13:51,047 --> 01:13:52,689
ما الذي يفعلهُ بحق الجحيم؟

1485
01:14:01,019 --> 01:14:02,862
من الافضل ان تهرب يا صديقي

1486
01:14:03,016 --> 01:14:04,657
ان (جايكز) قد رآك

1487
01:14:04,820 --> 01:14:05,617
ذلك سيكون مصيرك

1488
01:14:05,780 --> 01:14:08,506
هل يمكنك ان تصنع لي معروفاً؟

1489
01:14:09,859 --> 01:14:11,548
من تلاحق؟

1490
01:14:11,702 --> 01:14:13,583
في الليله التي قتل فيها (مونفكورد)

1491
01:14:13,746 --> 01:14:15,627
شخص ما قام بتنظيف هذا المكان

1492
01:14:15,790 --> 01:14:16,827
هل تعتقد بأن الفتى

1493
01:14:16,990 --> 01:14:18,468
الذي اخذ العملات سيعود؟

1494
01:14:18,631 --> 01:14:20,512
كلا ، انا اقول بأنهُ كان شخص اخر

1495
01:14:20,675 --> 01:14:22,595
اعتقد بأنهم كانوا يبحثون عن شيء محدد

1496
01:14:33,517 --> 01:14:37,366
يا الهي

1497
01:14:37,519 --> 01:14:39,842
جمعية الغولف والجبن والشطرنج؟

1498
01:14:40,005 --> 01:14:41,685
ما الذي يفعلهُ عندما كان في الجمعيه؟

1499
01:14:41,848 --> 01:14:44,209
قبل الشرطه ، انا خدمت في فيلق الاشاره

1500
01:14:44,372 --> 01:14:47,127
كان معلمي يعمل في منشأه اخرى خلال الحرب

1501
01:14:47,290 --> 01:14:50,371
مجتمع الغولف والجبن والشطرنج

1502
01:14:50,534 --> 01:14:53,979
(جي سي) و (سي اس) .. رمز الحكومه
ومدرسة التشفير

1503
01:14:54,133 --> 01:14:55,976
كان (مونكفورد) مُشفراً

1504
01:14:56,139 --> 01:14:56,974
ماذا؟

1505
01:14:57,137 --> 01:14:59,056
مخترق شيفرات

1506
01:15:02,147 --> 01:15:03,942
لقد اخبرتهُ بأنني كنت في الاشارات

1507
01:15:06,063 --> 01:15:07,262
لقد كنت احمقاً

1508
01:15:07,426 --> 01:15:08,904
هل انت كذلك؟

1509
01:15:09,067 --> 01:15:10,986
..فتات الخبز

1510
01:15:11,149 --> 01:15:12,628
فتات الخبز؟

1511
01:15:12,791 --> 01:15:14,432
نعم ، إن (هانسيل) و (غراتيل)
ذهبوا الى منزل (جينجر بريد)

1512
01:15:14,595 --> 01:15:16,035
تركوا في طريقهم فتات من الخبز

1513
01:15:16,188 --> 01:15:18,559
كي يعرفوا طريق العوده الى منزلهم

1514
01:15:18,712 --> 01:15:19,519
ولكن اي فتات خبز؟

1515
01:15:19,672 --> 01:15:21,073
الجواب على فكرة الكلمات المتقاطعه

1516
01:15:21,237 --> 01:15:22,676
كان اخر شيء قالهُ (مونكفورد) إلي

1517
01:15:22,839 --> 01:15:25,719
لقد كان فتات الخبز تأمينهُ

1518
01:15:25,882 --> 01:15:27,197
في حال حصل لهُ شيء ما

1519
01:15:27,360 --> 01:15:29,404
هذه هي طريقتهُ كي يجعلني
اعرف بأنهُ سوف يترك رساله

1520
01:15:41,449 --> 01:15:42,572
(مورس)

1521
01:15:42,735 --> 01:15:44,252
لقد سمعت الاشاعه للتو

1522
01:15:44,415 --> 01:15:45,212
مشكله على وشك الحدوث

1523
01:15:45,375 --> 01:15:45,979
(برايت) في طريقهُ

1524
01:15:46,133 --> 01:15:48,657
(مورس)
هل انت تسمعني؟

1525
01:15:48,820 --> 01:15:52,064
اذا وجدك هنا ، هو سيكون في مزاجهُ العصبي

1526
01:15:54,425 --> 01:15:56,258
ما الذي قلتهُ؟

1527
01:16:19,120 --> 01:16:21,318
ربما انت ستود ان تشرح لي

1528
01:16:21,481 --> 01:16:23,199
ما الذي تفعلهُ هنا؟

1529
01:16:23,362 --> 01:16:25,445
اعتقد بأنني اعرف من قتل
(كارترايت) و (مونفكورد) يا سيدي

1530
01:16:25,608 --> 01:16:26,645
تعتقد ام تعرف؟

1531
01:16:26,808 --> 01:16:28,929
اعرف

1532
01:16:29,092 --> 01:16:30,685
ما هذه؟ حيله سحريه مبتذله؟

1533
01:16:30,848 --> 01:16:32,374
ربما ينبغي ان نسمعهُ يا سيدي

1534
01:16:32,528 --> 01:16:38,219
لكننا على وشك ان نتهم
(باميلا وترز) ، اليس كذلك؟

1535
01:16:39,899 --> 01:16:41,252
كل جمعه الدكتور (كارترايت)
كان يذهب

1536
01:16:41,415 --> 01:16:42,817
الى مكتب البريد في شرق كراولي

1537
01:16:42,980 --> 01:16:46,425
ويحصل على طلب بريدي بقيمة عشرة شلن

1538
01:16:46,579 --> 01:16:48,585
كل يوم اثنين كان ذلك الطلب يصبح نقداً

1539
01:16:48,738 --> 01:16:51,224
عن طريق (باميلا سلون)

1540
01:16:51,387 --> 01:16:52,501
لماذا هذا يهم

1541
01:16:52,664 --> 01:16:54,631
اذا كان هو يرسل النقود الى اخت زوجتهُ؟

1542
01:16:54,785 --> 01:16:56,704
شكراً لك

1543
01:16:56,868 --> 01:16:58,307
قبل ثلاثة اعوام

1544
01:16:58,470 --> 01:17:02,194
حاولت (باميلا سلون) ان تنتحر

1545
01:17:02,357 --> 01:17:03,912
إن (فرانك كراترايت) كان يبقى يراقبها

1546
01:17:04,075 --> 01:17:05,150
منذ ان انتقل الى لندن

1547
01:17:05,313 --> 01:17:06,715
هو وجدها في الوقت المناسب

1548
01:17:06,878 --> 01:17:08,721
(باميلا) ، كلا

1549
01:17:08,874 --> 01:17:12,157
ان زواجهُ كان يفشل
(كارترايت) قد فهم

1550
01:17:12,320 --> 01:17:14,441
يأس (باميلا) بشكل جيد

1551
01:17:18,645 --> 01:17:22,608
شخصان وحيدان في
مدينه كبيره بعيداً عن المنزل

1552
01:17:22,772 --> 01:17:24,086
هم نظروا الى احدهما الاخر من اجل الرفقه

1553
01:17:24,250 --> 01:17:25,689
والراحه

1554
01:17:32,091 --> 01:17:33,339
لقد جعلها حبلى

1555
01:17:33,492 --> 01:17:35,133
لقد تحدثت من السجل الوطني اول شيء

1556
01:17:35,297 --> 01:17:38,982
كان هنالك رجل يدعى (جيرالد
ووترز) كان يعمل في المؤسسه

1557
01:17:39,145 --> 01:17:40,786
وهو قد مات في حادث سياره

1558
01:17:40,940 --> 01:17:43,867
لكنهُ لم يكن على علاقه رومانسيه مع (باميلا)

1559
01:17:44,021 --> 01:17:45,105
لا يوجد زواج

1560
01:17:45,268 --> 01:17:48,503
لمدة عامين ، هم ابقوا علاقتهم الغراميه سريه

1561
01:17:48,666 --> 01:17:51,152
اصبحت (باميلا) كأنها ارمله شابه

1562
01:17:51,305 --> 01:17:54,309
وكانت تجمع بشكل اسبوعي
الطلب البريدي الخاص بـ(كارترايت)

1563
01:17:54,473 --> 01:17:55,432
شكراً لك

1564
01:17:55,596 --> 01:17:56,997
على الرحب والسعه

1565
01:17:57,150 --> 01:17:58,753
في النهايه ، شخص ما
ادرك ان الدكتور (كارترايت)

1566
01:17:58,916 --> 01:18:01,594
كان يرسل النقود من اجل امرأه ليست زوجتهُ

1567
01:18:01,757 --> 01:18:03,715
هم اطلقوا النار في الظلام

1568
01:18:03,878 --> 01:18:05,164
وقد اصابت عين الهدف

1569
01:18:05,318 --> 01:18:07,084
المرسل هدد بالكشف

1570
01:18:07,238 --> 01:18:08,524
بما يعرفهُ لزوجة (كارترايت)

1571
01:18:08,687 --> 01:18:10,443
وسعى لتحويل الامر لمصلحتهُ الخاصه

1572
01:18:10,606 --> 01:18:13,006
ان (كارترايت) قد دفع مبلغ الابتزاز

1573
01:18:13,169 --> 01:18:15,290
عن طريق توصل المنشطات بشكل منتظم

1574
01:18:17,929 --> 01:18:19,167
وماذا عن القس (مونكفورد)؟

1575
01:18:19,331 --> 01:18:21,855
كيف تفسر مشاركتهُ؟

1576
01:18:22,008 --> 01:18:24,053
لقد جاء الى قاتل (كارترايت)

1577
01:18:24,216 --> 01:18:25,492
في مسرح الجريمه

1578
01:18:32,537 --> 01:18:35,061
لسوء الحظ ، القاتل تعرف على

1579
01:18:35,224 --> 01:18:37,105
الكاهن (مونكفورد)

1580
01:18:37,269 --> 01:18:38,382
قد تجد هذا مقنعاً يا (ثيرزداي)

1581
01:18:38,545 --> 01:18:39,946
لكن حتى الان يبدو لي

1582
01:18:40,109 --> 01:18:42,912
لا شيء غير الحدس و هراء منظم

1583
01:18:43,066 --> 01:18:44,668
لو كان يعرف من كان القاتل

1584
01:18:44,832 --> 01:18:47,154
لماذا لم يأتي ويقول لنا؟

1585
01:18:47,308 --> 01:18:51,233
ويشرح ما الذي كان يفعلهُ
بركوب الدراجه لمكان عام

1586
01:18:51,396 --> 01:18:53,872
لأميال من الابرشيه في الساعه
العاشره في عشية الصيف؟

1587
01:18:54,036 --> 01:18:55,802
لا يمكنك ان تثبت اي شيء من ذلك

1588
01:18:55,955 --> 01:18:57,884
في الواقع ، يا سيدي
اعتقد إنني يمكنني ذلك

1589
01:18:58,038 --> 01:18:59,161
ما الذي ستفعلهُ؟

1590
01:18:59,324 --> 01:19:00,965
تجلب شهود عيان من الهواء؟

1591
01:19:01,119 --> 01:19:03,844
في الواقع يا سيدي
لدينا شاهد

1592
01:19:04,008 --> 01:19:06,090
الكاهن (مونكفورد)

1593
01:19:06,244 --> 01:19:08,288
هل يجب ان اعود الى المحطه من اجل لوحة ويجا؟

1594
01:19:08,451 --> 01:19:09,766
حسناً يا (جايكز)

1595
01:19:09,929 --> 01:19:11,292
هو ترك لنا رساله

1596
01:19:11,446 --> 01:19:12,655
لقد كانت تحدق في وجهنا طوال الوقت

1597
01:19:12,809 --> 01:19:14,056
اي رساله؟

1598
01:19:16,369 --> 01:19:17,617
ترنيمة الارقام؟

1599
01:19:17,771 --> 01:19:19,335
في الواقع يا سيدي
هذا اخر شيء هم عليه

1600
01:19:19,498 --> 01:19:22,857
اول مره رأيتها ، اعتقدت
إنهُ من الغريب ان يكون فيها 17 ، 18 ، 19

1601
01:19:23,021 --> 01:19:24,182
بهذا الشكل

1602
01:19:24,335 --> 01:19:25,900
اخر مره رأيت فيها (مونكفورد)

1603
01:19:26,063 --> 01:19:27,906
هو لمح بأنهُ ينوي بترك رساله

1604
01:19:28,059 --> 01:19:29,624
شيء قد يتحدث عنهُ

1605
01:19:29,787 --> 01:19:32,225
حتى وان كتب ما كان يعرفهُ وخبأهُ في مكان ما

1606
01:19:32,388 --> 01:19:33,549
في منزلهُ ، يُمكن العثور عليه

1607
01:19:33,703 --> 01:19:35,545
وشخص ما قام بالبحث في مقر الكاهن

1608
01:19:35,709 --> 01:19:39,509
في الليله التي قتل فيها
الكاهن يبحث عن هذا بالضبط

1609
01:19:39,672 --> 01:19:42,677
خوفاً على حياتهُ وخوفاً
من ان تموت الحقيقه معهُ

1610
01:19:42,830 --> 01:19:45,393
اخفى (مونكفورد) هوية القاتل في الترنيمه

1611
01:19:46,957 --> 01:19:48,080
مخفيه؟

1612
01:19:48,234 --> 01:19:50,403
لقد اكتشفت بعد ذلك بأن (مونفكورد) كان يعمل

1613
01:19:50,556 --> 01:19:51,842
في التشفير خلال الحرب

1614
01:19:52,005 --> 01:19:54,280
انت تقول بأن ترنيمة الارقام
هذه هي نوع من الشيفره؟

1615
01:19:54,443 --> 01:19:56,526
بالضبط يا سيدي

1616
01:19:56,689 --> 01:19:58,407
فقط انا لم اتمكن من
العثور على المفتاح حتى الان

1617
01:19:58,570 --> 01:20:00,806
في الواقع ، كان من
الغريب ان اصر على الاجابه

1618
01:20:05,615 --> 01:20:08,417
قبل ان يصبح كاهناً ، الكاهن (مونكفورد)

1619
01:20:08,571 --> 01:20:10,135
قرأ الكيمياء في كلية (بيفورت)

1620
01:20:10,299 --> 01:20:11,940
سوف تجدون نسخه من الجدول الدوري

1621
01:20:12,093 --> 01:20:13,696
معلق في منزلهُ

1622
01:20:13,859 --> 01:20:15,097
اليست هذه قائمه من عناصر .. الهيدورجين؟

1623
01:20:15,261 --> 01:20:16,940
نعم ، بالطبع

1624
01:20:17,103 --> 01:20:17,977
غريب ، هنالك سبوره هناك

1625
01:20:18,140 --> 01:20:19,100
...يمكنك

1626
01:20:19,263 --> 01:20:21,499
يتم تعيين رمز لكل عنصر

1627
01:20:21,662 --> 01:20:23,428
وعادة ما يكون اختصار لاسمهُ

1628
01:20:23,582 --> 01:20:27,507
الى جانب الرقم الذي الذي
تكون من رقم واحد او رقمين

1629
01:20:27,670 --> 01:20:30,511
يمكنك ان تكتب هذه اسفل ما كنت اسميه؟

1630
01:20:30,674 --> 01:20:33,995
اذن ، 74 يعطينا التنغستن

1631
01:20:36,030 --> 01:20:37,873
17يعطينا الكلوراين

1632
01:20:39,274 --> 01:20:42,278
18ارغون

1633
01:20:42,441 --> 01:20:44,476
19البوتاسيوم

1634
01:20:44,639 --> 01:20:46,760
العناصر تعطينا تهجئه لأسم

1635
01:20:46,923 --> 01:20:49,447
ت - س - أ - ب

1636
01:20:49,601 --> 01:20:50,762
(تكاب)؟

1637
01:20:50,925 --> 01:20:52,807
كلا ، كلا ليس بالضبط يا سيدي

1638
01:20:52,970 --> 01:20:54,688
لكنك في الطريق الصحيح

1639
01:20:54,851 --> 01:20:57,567
الرمز الكيميائي للتنغستن
ليس (تي يو) كما كنت تتوقع

1640
01:20:57,730 --> 01:21:00,053
انه (دبليو) من الـ(ولفمرايت) الالمانيه

1641
01:21:00,216 --> 01:21:02,539
والبوتاسيوم رمزهُ ليس
(ب) كما قد تتوقع ، لكن (ك)

1642
01:21:02,692 --> 01:21:03,652
اتِ من البوتاسيوم اللاتيني

1643
01:21:03,815 --> 01:21:07,577
مجتمعين مع بعض
..انهم التنغستن

1644
01:21:12,818 --> 01:21:14,660
كلوراين

1645
01:21:18,864 --> 01:21:19,709
..ارغون

1646
01:21:19,862 --> 01:21:21,264
والبوتاسيوم

1647
01:21:22,828 --> 01:21:24,834
و - سي - ل -ا -ر -ك

1648
01:21:27,550 --> 01:21:28,750
(والاس كلارك)

1649
01:21:46,765 --> 01:21:48,252
ياللأسف

1650
01:21:48,406 --> 01:21:50,325
والد (ديريك)؟

1651
01:21:50,488 --> 01:21:53,051
لكن لا يوجد شيء يدل بأنهُ عرف الكاهن

1652
01:21:53,214 --> 01:21:54,414
(ايفي كلارك) يا سيدي

1653
01:21:54,577 --> 01:21:57,936
زوجة (والاس) مدفونه في فناء الكنيسه

1654
01:21:58,099 --> 01:22:00,096
في قطعة المجاوره للسيده (دافني سلون)

1655
01:22:00,259 --> 01:22:02,015
قام القس (مونكفورد) بهذه الخدمه

1656
01:22:02,178 --> 01:22:03,896
تباً يا صديقي

1657
01:22:04,059 --> 01:22:05,019
..ذلك

1658
01:22:06,104 --> 01:22:08,023
احادي

1659
01:22:15,673 --> 01:22:19,435
لقد وعدت (ايفي) بأن اعتني بـ(ديريك)

1660
01:22:19,588 --> 01:22:21,518
وابقيه على الطريق الصحيح

1661
01:22:21,671 --> 01:22:23,955
إن (ديريك) عرف الربط يا (والاس)

1662
01:22:24,119 --> 01:22:26,201
حتى وان قمنا بالقبض عليه من اجل المنشطات

1663
01:22:26,355 --> 01:22:28,082
اسوأ ما كان لديه كان مرتبطاً

1664
01:22:28,236 --> 01:22:29,676
and a fine of ten knicker. ونهايه من عشرة

1665
01:22:29,839 --> 01:22:31,605
والان هو ينظر الى الحياة

1666
01:22:31,758 --> 01:22:34,647
وكذلك انت

1667
01:22:34,801 --> 01:22:36,605
انا كنت ذاهباً لاكلم (كارترايت) فقط

1668
01:22:36,768 --> 01:22:39,609
اقول لهُ بأن يترك (ديريك) وشأنهُ

1669
01:22:39,763 --> 01:22:42,325
لقد كان هو ، اليس كذلك؟

1670
01:22:42,488 --> 01:22:45,694
مجيئكم تسألون عن تلك الفتاة الميته

1671
01:22:45,848 --> 01:22:47,892
هي اخذتهم من قبل

1672
01:22:48,055 --> 01:22:52,700
لا توجد مشكله
انا اقسم

1673
01:22:52,854 --> 01:22:57,662
لكن هذه المره.. ذلك حدث بسرعه جداً

1674
01:22:57,826 --> 01:23:00,302
لم يكن هنالك شيء يمكنين القيام به

1675
01:23:00,465 --> 01:23:01,780
الفتاة اصبحت ميته

1676
01:23:01,943 --> 01:23:03,306
الشرطه تبحث بفضول في الارجاء

1677
01:23:03,469 --> 01:23:06,031
لم استطع ان اخاطر بأن
يصبح (كارترايت) ذو ضمير

1678
01:23:06,185 --> 01:23:07,433
ماذا لو اتى اليك؟

1679
01:23:07,586 --> 01:23:10,552
لكن (كارترايت) لم يكن يعلم من كان يبتزهُ

1680
01:23:10,715 --> 01:23:11,992
لقد كان هبوط اعمى

1681
01:23:12,155 --> 01:23:14,189
لم يكن يستطع ان يخبرنا
بأن (ديريك) كان يزودها

1682
01:23:14,353 --> 01:23:15,792
لانهُ لم يكن يعلم

1683
01:23:15,955 --> 01:23:17,232
لم استطع ان اخاطر

1684
01:23:17,395 --> 01:23:18,633
أين هو المسدس يا (والاس)؟

1685
01:23:18,796 --> 01:23:21,916
في العليه

1686
01:23:22,079 --> 01:23:23,240
تذكار من ايام الحراسه في الوطن

1687
01:23:23,403 --> 01:23:27,166
انت تعرف اين تقف عندها

1688
01:23:27,319 --> 01:23:31,523
والاقتحام في الليله التي
مات فيها (مونكفورد)؟

1689
01:23:33,049 --> 01:23:36,686
اللعنه هذه وسيله لاعطاء نفسك حجه

1690
01:23:36,850 --> 01:23:43,059
لقد فعلنا ذلك بالمكان
جعلنا الامر يبدو وكأنها عملية سرقه

1691
01:23:43,213 --> 01:23:45,574
كي اعطيه ذريعه

1692
01:23:45,737 --> 01:23:46,735
من اجل الكاهن

1693
01:23:46,898 --> 01:23:49,576
لقد اعطى (ايفي) وداع جميل

1694
01:23:51,582 --> 01:23:53,060
لكنهُ قد رآني

1695
01:23:56,227 --> 01:23:57,907
لم يكن هنالك شيء لذلك

1696
01:24:01,391 --> 01:24:04,232
هو فعل كل ذلك
كي يبقيني خارج المتاعب

1697
01:24:06,074 --> 01:24:09,030
هو لم يكن لديه الكثير من الوقت للمتجر

1698
01:24:27,928 --> 01:24:29,291
أين هو السيد (ادموند) يا سيدي؟

1699
01:24:29,454 --> 01:24:30,654
من هنا يا سيدي

1700
01:24:37,296 --> 01:24:40,741
لقد قررت منصب تدريس
الفيزياء في جامعة ستانفورد

1701
01:24:40,895 --> 01:24:42,737
سنغادر بعد جنازه (فرانك)

1702
01:24:42,901 --> 01:24:45,741
(هيلين) سوف ترافقني

1703
01:24:45,905 --> 01:24:47,104
و(بوبي)؟

1704
01:24:47,267 --> 01:24:49,341
انهُ ينتمي الي

1705
01:24:49,504 --> 01:24:51,586
هو ينتمي الى والدتهُ

1706
01:24:51,750 --> 01:24:53,871
ليس لديكِ الحق في ابعادهُ عنها

1707
01:24:54,024 --> 01:24:55,425
هو .. كل ما لدي

1708
01:24:55,589 --> 01:24:56,635
..ارجوك

1709
01:24:56,788 --> 01:24:58,516
انا احبهُ بقدر ما هي تفعل

1710
01:24:58,669 --> 01:24:59,716
كما لو كان ابني

1711
01:24:59,869 --> 01:25:01,117
لكنهُ ليس كذلك

1712
01:25:01,270 --> 01:25:03,718
...هذا ليس عدلاً ، لماذا

1713
01:25:03,871 --> 01:25:05,637
... لماذا بأمكان (باميلا) ان تحتفظ بالصبي و

1714
01:25:05,801 --> 01:25:07,883
مع كل ما تعانيه

1715
01:25:08,037 --> 01:25:09,956
ارجوك ، هذا غير عادل

1716
01:25:10,119 --> 01:25:12,720
لقد اصدرت تنبيهات للمطارات والموانئ

1717
01:25:12,884 --> 01:25:14,726
اذا حاولتي ان تغادري المدينه معهُ

1718
01:25:14,880 --> 01:25:16,646
سوف يتم اعتقالكِ

1719
01:25:16,809 --> 01:25:18,489
لا يمكنك فعل ذلك

1720
01:25:18,652 --> 01:25:20,926
هنالك تهم يمكنني ان اوجهها ضدك

1721
01:25:21,090 --> 01:25:22,289
اي تهم؟

1722
01:25:22,452 --> 01:25:23,451
انا جدهُ

1723
01:25:25,533 --> 01:25:26,570
لكن ليس والدتهُ

1724
01:25:26,733 --> 01:25:30,294
انها جنايه احتجاز غير قانوني لطفل

1725
01:25:30,457 --> 01:25:31,820
دون سن 14 عاماً

1726
01:25:31,973 --> 01:25:33,058
بقصد حرمان الوالدين

1727
01:25:33,221 --> 01:25:34,382
من امتلاك ذلك الطفل

1728
01:25:34,536 --> 01:25:37,060
جرائم ضد تصرف الشخص 1861

1729
01:25:37,223 --> 01:25:39,699
القسم 56

1730
01:25:51,869 --> 01:25:54,192
ما الذي ستفعلينهُ؟

1731
01:25:54,355 --> 01:25:56,716
اجد مكان ما

1732
01:25:56,879 --> 01:25:58,837
بعيداً

1733
01:25:59,000 --> 01:26:00,958
بعيداً عن متناولهم

1734
01:26:01,121 --> 01:26:04,279
الان لدي (بوبي)

1735
01:26:04,442 --> 01:26:05,882
انا لن افعل اي شيء سخيف بعد الان

1736
01:26:08,368 --> 01:26:09,644
شكراً لك

1737
01:26:12,408 --> 01:26:13,406
سنتدبر الامر

1738
01:26:13,570 --> 01:26:17,255
يجب الا تقلق

1739
01:26:26,814 --> 01:26:29,099
لقد احببتهُ

1740
01:26:29,262 --> 01:26:30,337
(فرانك)

1741
01:26:35,510 --> 01:26:36,949
هذا ما يهم ، اليس كذلك؟

1742
01:26:38,869 --> 01:26:40,990
هذا كل ما يهم

1743
01:26:41,153 --> 01:26:43,034
شكراً لك

1744
01:27:26,502 --> 01:27:28,623
سمعت بأنها غادرت المدينه

1745
01:27:30,706 --> 01:27:34,507
كان امراً جيداً ما قمت به هناك يا (مورس)

1746
01:27:34,670 --> 01:27:35,946
اتمنى ذلك

1747
01:27:36,109 --> 01:27:38,470
هل اعيدك الى المركز؟

1748
01:27:38,633 --> 01:27:41,714
شكراً ، لكن يجب ان اذهب الى المحكمه

1749
01:27:41,878 --> 01:27:43,480
احالة عداد الغاز

1750
01:27:43,634 --> 01:27:44,920
هذا اليوم ، اليس كذلك؟

1751
01:27:45,074 --> 01:27:46,436
بعد ظهر هذا اليوم

1752
01:27:46,600 --> 01:27:50,477
اريد ان اساعد اتأكد بأن اوراق القضيه منظمه

1753
01:27:50,640 --> 01:27:52,723
عمل الشرطه

1754
01:27:54,729 --> 01:27:57,483
. حسناً ، ارى بأنك تعود
الى عمل ضابط الشرطه اذن

