﻿1
00:00:29,572 --> 00:00:32,160
الشرطي مورس , لقد أحببت غنائك

2
00:00:32,225 --> 00:00:36,192
دورثيا فريزل , بريد أكسفورد
"لقد التقينا لفترة وجيزة في قضية "تريملت

3
00:00:36,267 --> 00:00:39,201
أنا أتذكركِ , بالطبع -
إنه عنوان جيد -

4
00:00:39,239 --> 00:00:40,917
"المحقق المغني"

5
00:00:41,077 --> 00:00:43,224
أفضل مما لدي في الوقت الحاضر

6
00:00:43,383 --> 00:00:46,159
لا أريد أن أرى اسمي في الصحف آنسة فريزل

7
00:00:46,318 --> 00:00:50,266
أنظر , مراسلة تغطية للفنون المحلية
"لن تفوز لي بجائزة الـ"بوليتزر

8
00:00:50,322 --> 00:00:51,335
فقط أعطني إقتباس ؟

9
00:00:51,682 --> 00:00:53,126
أرى أن هناك شيئاً جيداً فيك

10
00:00:53,182 --> 00:00:58,264
أي تصرف مشابه من شأنه أن يضع
كلانا أمام تهم الرشوة والفساد

11
00:00:59,820 --> 00:01:01,337
أسمحي لي

12
00:01:03,440 --> 00:01:04,890
طابت أمسيتك

13
00:01:05,620 --> 00:01:07,780
حظا سعيدا مع قصتكِ

14
00:01:12,148 --> 00:01:13,550
!أيها الشرطي

15
00:01:49,766 --> 00:01:51,273
سأغادر يا عمتي

16
00:01:51,667 --> 00:01:54,874
فيليب سيكون هنا غداً ليرى
إن كنتِ بحاجة لأي شيء

17
00:01:55,536 --> 00:01:57,937
هل سيكون لديه وقت ، مع الحفل ؟

18
00:01:58,100 --> 00:02:00,097
انه يعمل بجد للغاية

19
00:02:00,260 --> 00:02:03,045
و لكن القدوم لرؤيتكِ
هو دائماً جيد بالنسبة له

20
00:02:05,214 --> 00:02:06,251
..لذا

21
00:02:06,703 --> 00:02:08,344
كيف حاله ؟

22
00:03:03,456 --> 00:03:05,337
هل يمكنك وضع القماش على الخشب ؟

23
00:03:05,491 --> 00:03:07,555
أنا بحاجة إلى التبوّل

24
00:03:13,220 --> 00:03:14,900
ما الأمر معها ؟

25
00:03:15,063 --> 00:03:16,388
أخبرتك

26
00:03:16,830 --> 00:03:18,597
انها فقط لا تشعر بخير

27
00:03:24,127 --> 00:03:25,807
لا تذهبي

28
00:03:25,961 --> 00:03:28,582
من فضلك -
إنها أمي يا ليونيل -

29
00:03:30,493 --> 00:03:33,575
أنا أحبك ، ايفي

30
00:03:45,615 --> 00:03:47,804
شراب فاخر ؟ -
إن كان على حسابك -

31
00:03:50,050 --> 00:03:52,489
لا, إنه عمل طارئ
طرأ للتو

32
00:03:52,662 --> 00:03:54,765
أمرأة مدللة تشكوا من تسريب

33
00:03:54,851 --> 00:03:57,338
لا أستطيع تركها في وضع حرج, صحيح ؟

34
00:03:57,501 --> 00:04:00,496
فورما أستطيع , أعدكِ

35
00:04:00,948 --> 00:04:02,551
أحبك ايضاً

36
00:05:11,949 --> 00:05:14,340
كيف الحال ؟ -
مورس -

37
00:05:14,397 --> 00:05:15,444
من هنا يا سيدي

38
00:05:27,244 --> 00:05:30,076
الحارس كان يقوم بجولاته
حوالي الساعة الـ 5:00

39
00:05:30,076 --> 00:05:32,803
رآى باب العربة مفتوحاً
و فكر أن يلقي نظرة

40
00:05:32,889 --> 00:05:35,001
كل كم من الوقت يتحقق من المركبات ؟

41
00:05:35,155 --> 00:05:38,160
يبدأ في منتصف النهار و ينهي جولته
في أواخر الليل

42
00:05:38,227 --> 00:05:41,012
لكن في هذهِ الليلة إنتهوا مبكراً
لأنهم جميعا خارج الخدمة

43
00:05:41,050 --> 00:05:43,210
بإنتظار أن يتم تقسيمهم -
هذا فقط ؟ -

44
00:05:51,938 --> 00:05:55,250
دكتور ديبرين -
حضرة المفتش -

45
00:05:58,092 --> 00:06:01,635
لا حاجة لتسأل عن سبب الوفاة , كما أظن

46
00:06:02,106 --> 00:06:04,756
آثار خنق

47
00:06:04,909 --> 00:06:06,878
تقريباً تقليدي

48
00:06:07,348 --> 00:06:09,028
..أما بالنسبة للوقت

49
00:06:09,191 --> 00:06:10,152
ثلاثة فيّلة وردية

50
00:06:10,315 --> 00:06:13,608
..اثنين فيلة وردية
فيل وردي واحد

51
00:06:13,637 --> 00:06:16,527
في وقت ما بين الساعة 9:00
و منتصف الليل

52
00:06:16,882 --> 00:06:20,214
قرط إذنيها مفقود -
جعلت مجموعة من الرجال يذهبون للبحث -

53
00:06:22,067 --> 00:06:24,262
هل حصلت على إسمها ؟ -
إيفلين بلفور -

54
00:06:25,173 --> 00:06:27,091
"إنها تعمل خلف البار في "كاولي بنغو

55
00:06:27,091 --> 00:06:29,488
الزوج رآها آخر مرة ليلة البارحة
حوالي الساعة 7:00

56
00:06:29,651 --> 00:06:31,252
عندما غادرت لزيارة والدتها المريضة

57
00:06:31,405 --> 00:06:35,567
ألم يكن قلقا عندما لم تعود؟ -
كان هناك إحتمال أن تقضي الليلة عندها -

58
00:06:35,921 --> 00:06:40,610
قالت لزوجها ان والدتها كانت مريضة لقد
تحدثنا مع والدتها , إنها لا تعاني من خطب

59
00:06:43,016 --> 00:06:46,689
ما هذا الذي في فمها ؟ -
منديل -

60
00:06:51,291 --> 00:06:56,929
مطرز .. بحرف .. الـ(د)

61
00:07:26,910 --> 00:07:29,959
بالكاد المكان الأكثر رومانسية لبعض الدردشة

62
00:07:30,199 --> 00:07:32,912
خاص -
هذا من مصلحته -

63
00:07:33,219 --> 00:07:35,357
المتسولين لا يمكنهم , على ما أظن

64
00:07:36,642 --> 00:07:40,199
نحن ذاهبون للتحدث مع الزوج
يمكنك أن تتولى أمر الجثة

65
00:07:40,870 --> 00:07:42,635
الحقائق فقط

66
00:07:42,692 --> 00:07:47,352
لا نحتاج إلى أن نحتار بأي نظريات
ثم عد إلى المركز و إستئنف الواجبات العامة

67
00:07:47,352 --> 00:07:49,270
إتفقنا ؟

68
00:07:52,050 --> 00:07:54,955
هل كان كل شيء جيد بينك
و بين السيدة بلفور؟

69
00:07:55,032 --> 00:07:57,026
لا توجد خلافات ؟ -
لا -

70
00:07:57,304 --> 00:08:00,909
لم تتجادلوا ؟
هل خرجت الليلة الماضية ؟

71
00:08:01,149 --> 00:08:02,463
لا

72
00:08:02,913 --> 00:08:07,151
فقط شربت الشاي خاصتي
حممت الأطفال و وضعتهم في السرير

73
00:08:07,151 --> 00:08:09,232
كنت أتحقق من عوائدي

74
00:08:09,606 --> 00:08:11,629
أنت وكيل تأمين ، أليس كذلك ؟

75
00:08:11,983 --> 00:08:14,543
تبادل و إدخار , ما معنى هذا
رجل مبيعات ؟

76
00:08:14,611 --> 00:08:16,509
أجمع المدفوعات

77
00:08:18,695 --> 00:08:21,571
هل تخرج السيدة بلفور بمفردها
في المساء غالباً ؟

78
00:08:21,734 --> 00:08:25,301
فقط لرؤية والدتها
حالتها الصحية لم تكن جيدة في الآونة الأخيرة

79
00:08:25,368 --> 00:08:27,420
داء القوباء

80
00:08:27,506 --> 00:08:29,750
منذ متى كان هذا يحدث ؟

81
00:08:29,903 --> 00:08:31,428
بضعة أشهر

82
00:08:32,320 --> 00:08:36,423
بخلاف ذلك ، السيدة بلفور كانت
تحب البقاء في المنزل , أليس كذلك ؟

83
00:08:36,529 --> 00:08:38,130
نعم

84
00:08:38,197 --> 00:08:43,097
و في بعض الأحيان تتأخر في صالة ...البنغو"
اعمتاداً على اللعبة , لكن خلاف هذا"

85
00:08:43,959 --> 00:08:45,561
لطيف

86
00:08:46,011 --> 00:08:48,619
لقد رممناه للتو , منذ شهرين

87
00:08:49,434 --> 00:08:51,198
إيفلين طلبت واحداً

88
00:08:51,361 --> 00:08:54,458
زميلة لها في العمل بنت جناحاً
مطابقاً له في أعياد الميلاد

89
00:08:54,717 --> 00:08:56,491
أنت تعرف كيف هو الأمر

90
00:08:59,981 --> 00:09:02,934
يبدو ان السيدة بلفور كانت
ذاهبة لتلتقي بشخصٍ ما يا سيدي

91
00:09:03,212 --> 00:09:04,861
لقاء غرامي ؟

92
00:09:05,015 --> 00:09:08,572
إنه أمر معروف في قاعة البنغو
حيث كانت تعمل , وفقاً لمورس

93
00:09:08,696 --> 00:09:11,496
مورس ؟ ظننت أنه
عاد إلى الواجبات العامة

94
00:09:11,659 --> 00:09:13,932
هذا صحيح يا سيدي , لقد فعل

95
00:09:14,133 --> 00:09:16,894
لقد حدث إنه كان في العمل مبكراً
عندما وصل البلاغ

96
00:09:16,894 --> 00:09:19,128
من بين الأوائل في مكان الحادث

97
00:09:19,934 --> 00:09:23,893
هل يعلم الزوج ؟
بشأن .. الخيانة ؟

98
00:09:23,951 --> 00:09:25,945
لم يعطي هذا الإنطباع

99
00:09:26,933 --> 00:09:30,806
ربما يحاول حماية سمعتها -
أو سمعته -

100
00:09:31,401 --> 00:09:34,009
لا يوجد رجل يحب أن يظنه
الناس ديوث

101
00:09:34,737 --> 00:09:36,962
لا يبدو أن لديه  القدرة على فعلها

102
00:09:37,547 --> 00:09:39,925
عشيق ، على الأرجح

103
00:09:40,701 --> 00:09:43,808
مجرد مسألة العثور عليه ، إذاً

104
00:10:11,383 --> 00:10:13,952
هل كتبت تقرير سرقة السيارة بعد ؟

105
00:10:14,671 --> 00:10:19,839
لمَ لا تلتزم بالواجبات العامة و تدعنا
نقوم بأعمال الناضجين ؟

106
00:10:19,916 --> 00:10:22,121
لماذا ترك الباب مفتوحا ؟

107
00:10:22,284 --> 00:10:25,237
لو لم يكن الباب مفتوحاً , لما كان
سيتم إكتشاف جثتها قبل أيام

108
00:10:25,458 --> 00:10:29,034
أصيب بالذعر , أليس كذلك ؟ بعد أن قتلها
فرّ من مكان الحادث و نسيَ أن يغلقه خلفه

109
00:10:29,801 --> 00:10:33,032
متهور, ألا تعتقد ذلك ؟ -
لقد إرتكب خطئاً -

110
00:10:34,567 --> 00:10:37,587
أو أرادنا أن نجدها

111
00:10:39,274 --> 00:10:41,345
أنا لا أسمعك تطبع

112
00:10:42,553 --> 00:10:44,586
سرقة السيارة

113
00:12:20,217 --> 00:12:21,933
!الشرطة! إفتح الباب

114
00:12:22,384 --> 00:12:24,867
!مرحبا! الشرطة

115
00:12:26,094 --> 00:12:27,686
هل أغلقت الباب ؟

116
00:12:27,820 --> 00:12:30,562
الشرطة! هل كان هذا أنت ؟ -
لا سيدي -

117
00:12:57,984 --> 00:13:01,992
"أون .. باكيو , أنكرا" -
"آنباكيو أنكورا" -

118
00:13:02,375 --> 00:13:03,497
حسناً

119
00:13:03,650 --> 00:13:07,313
إذا ماذا يعني ذلك ؟ -
"قبلة واحدة بعد" -

120
00:13:08,435 --> 00:13:09,950
الايطالية

121
00:13:10,151 --> 00:13:13,555
آنباكيو أنكورا" هي آخر جملة لعُطيل
في أوبرا فيردي

122
00:13:13,555 --> 00:13:17,428
ماذا في ذلك ؟ -
يغنيها بعد أن خنق زوجته بدافع الغيرة -

123
00:13:17,687 --> 00:13:21,072
كان يعتقد إنها تعطي منديلها لضابط آخر
كعلامة على حبها له

124
00:13:21,168 --> 00:13:22,174
و ؟

125
00:13:22,615 --> 00:13:25,185
"اسم زوجته" ديدمونة

126
00:13:25,214 --> 00:13:29,106
المنديل المحشو في فم إيفلين بلفور
"مطرز عليه حرف الـ"د

127
00:13:29,317 --> 00:13:32,510
أنت تمزح , نحن لن نعطي هذا
أهمية , أليس كذلك ؟

128
00:13:32,549 --> 00:13:34,869
مثير للاهتمام, ألا تعتقد ذلك ؟ -
ربما -

129
00:13:34,869 --> 00:13:37,860
لكن هذا قد يكون مكتوب على الباب
منذ سنوات

130
00:13:37,879 --> 00:13:41,667
على الأرجح نحن نبحث عن رجل يدعى ديف
و ليس فتاة إسمها ديدمونة

131
00:13:41,715 --> 00:13:46,384
هذا عشيقاً كانت تلتقي به و حدث أمر
مرتجل , غير مخطط

132
00:13:46,394 --> 00:13:47,755
بالضبط

133
00:13:47,918 --> 00:13:50,312
بالكاد سيتكبد عناء كتابة
كل هذا خلف الباب و

134
00:13:50,324 --> 00:13:53,057
يغلقها إلى الجانب كي لا
يتمكن أحد من العثور عليها

135
00:13:53,057 --> 00:13:54,217
أليس كذلك ؟ -
لقد تم العثور عليها -

136
00:13:54,304 --> 00:13:56,701
سيدي -
ليس كما لو أن شخصاً طبيعياً -

137
00:13:56,701 --> 00:13:59,539
سيفكر في النظر هناك , أليس كذلك ؟ -
ثيرزدي -

138
00:14:01,255 --> 00:14:02,780
أين هذا ؟

139
00:14:09,184 --> 00:14:10,575
مورس

140
00:14:20,258 --> 00:14:25,570
المتوفية هي غريس أغنيس ماديسون
11- 4 - 1896

141
00:14:25,772 --> 00:14:26,941
أرملة

142
00:14:27,008 --> 00:14:29,933
عثرت عليها إبنة أخيها فاي
الساعة الـ10:30 صباح اليوم

143
00:14:30,527 --> 00:14:33,049
هل بلغت الطبيب الشرعي ؟ -
إنه في طريقه -

144
00:14:33,164 --> 00:14:36,328
لكنها كانت في صحة جيدة ، وفقاً
لإبنة أخيها

145
00:14:37,766 --> 00:14:40,364
إنها في الخارج إن أردت التحدث إليها

146
00:14:42,090 --> 00:14:44,727
السيدة ماديسون كانت عمتك, هل هذا صحيح ؟

147
00:14:44,890 --> 00:14:47,172
زوجة شقيق والدي الأكبر

148
00:14:47,335 --> 00:14:50,336
العم سيدريك

149
00:14:50,489 --> 00:14:53,366
إنه متوفي , كما فهمت -
نعم -

150
00:14:53,893 --> 00:14:56,415
توفي في 1962

151
00:14:56,568 --> 00:14:59,167
العمة غريس عادت إلى إنجلترا في العام التالي

152
00:14:59,330 --> 00:15:01,247
من أين ؟

153
00:15:01,410 --> 00:15:03,213
الهند

154
00:15:03,366 --> 00:15:06,722
ولدت في ويتني ولكن نشأت
وعاشت معظم حياتها هناك

155
00:15:06,875 --> 00:15:08,630
حيث التقت العم سيدريك

156
00:15:13,155 --> 00:15:17,365
متى رأيتيها آخر مرة ؟ -
بالأمس -

157
00:15:17,432 --> 00:15:20,270
العمة غريس كانت العائلة الوحيدة
المتبقية لنا

158
00:15:22,638 --> 00:15:26,837
واحداً منا كان يأتي كل يوم لنطمئن
و نعرف إن كانت بحاجة إلى أي شيء

159
00:15:27,068 --> 00:15:29,081
أنتِ و من الآخر ؟

160
00:15:29,378 --> 00:15:31,478
أخي فيليب

161
00:15:32,293 --> 00:15:34,939
اليوم كان دوره

162
00:15:35,093 --> 00:15:40,098
لكنه حالياً يتدرب على حفلة بيانو

163
00:15:40,251 --> 00:15:45,055
هل بدت في صحة جيدة عندما رأيتها آخر مرة ؟

164
00:15:45,218 --> 00:15:46,953
نعم

165
00:15:47,730 --> 00:15:51,162
تتفقد البيت الزجاجي كالعادة

166
00:15:53,952 --> 00:15:56,071
العمة غريس كانت عالمة نباتات

167
00:15:56,225 --> 00:15:59,945
كانت قد كتبت عدة كتب عن نباتات
شبه القارة

168
00:16:02,323 --> 00:16:05,266
أيها الطبيب -
مورس -

169
00:16:05,918 --> 00:16:07,510
أي شيء ؟

170
00:16:07,634 --> 00:16:12,102
أي شيء" أفترض أنك تعني"
أي شيء مثير للشك"؟"

171
00:16:12,122 --> 00:16:16,398
لا توجد علامات واضحة على العنف

172
00:16:16,561 --> 00:16:22,064
كل ما أستطيع قوله الآن هو أنها توفيّت
في وقت ما بين الساعة الـ4:00 و الـ7:00

173
00:16:22,064 --> 00:16:23,675
بعد ظهر أمس

174
00:16:23,838 --> 00:16:26,743
سأكون ممتنا إذا كان يمكنك أن تأخذ
محتويات إبريق الشاي للتحليل

175
00:16:26,858 --> 00:16:28,383
إبريق الشاي ؟

176
00:16:28,766 --> 00:16:31,298
يموت الناس من أسباب طبيعية ، مورس

177
00:16:31,307 --> 00:16:33,225
هل تظن أن أحدهم قتلها من أجل الميراث ؟

178
00:16:33,311 --> 00:16:37,175
أعتقد أن الطاولة معدة لشخصين
وضيفها لم يلمس الشاي

179
00:16:39,821 --> 00:16:45,296
إن كان هذا الشاي الذي يشربه
القرود , فأنا خبير بهذهِ الأمور

180
00:16:48,460 --> 00:16:52,660
السيدة ماديسون كان لديها موعد في مذكراتها
مع السيد نيمو الساعة 4:00 من مساء أمس

181
00:16:52,746 --> 00:16:57,099
كان هناك رسالة منه مؤرخة يوم
الثلاثاء الماضي إنه صحفي من نوع ما

182
00:16:58,086 --> 00:17:00,215
أراد أن يكتب عن زراعتها

183
00:17:00,311 --> 00:17:02,938
على ما يبدو أنها كانت عالمة نباتات
ذات سمعة

184
00:17:03,091 --> 00:17:07,368
آمل أن أرسلك يوماً ما إلى تحقيق إعتيادي
و يكون فعلاً هكذا

185
00:17:07,396 --> 00:17:12,047
ولكن لن أحبس أنفاسي , ستجد شيئاً مريباً
حتى في درج جوارب القديس

186
00:17:15,316 --> 00:17:17,454
لم أكن أعرف أنك تتحدث الإيطالية

187
00:17:19,544 --> 00:17:21,884
أفضل مما تتوقع

188
00:17:24,942 --> 00:17:27,905
لقد مررنا إلى إيطاليا بعد شمال أفريقيا

189
00:17:28,059 --> 00:17:30,503
هبطنا في ريجيو

190
00:17:30,657 --> 00:17:33,543
ثم إلى كاسينو

191
00:17:40,935 --> 00:17:45,087
حصلت على تطابق بصمة الإبهام
من على حقيبة السيدة بلفور , سيدي

192
00:17:46,372 --> 00:17:48,088
روي آدمسون

193
00:17:48,251 --> 00:17:51,204
تم إيقافه لمدة ثلاث أشهر لتلقي الرشوة
قبل تسع سنوات

194
00:17:51,367 --> 00:17:54,004
"يدير ساحة بناء خارجاً أمام "هيدنغتون

195
00:17:54,167 --> 00:17:58,596
يبدو أن عُطيل بريء -
حسناً , أحضر السيارة -

196
00:18:01,990 --> 00:18:05,557
هل تعرف إبنة أخ السيدة ماديسون أي شيء
عن هذا الشخص نيمو ؟

197
00:18:05,557 --> 00:18:06,842
لا , سيدي

198
00:18:07,254 --> 00:18:11,195
انظر إن كان يمكنك إيجاده
و أعرف ما كان يفعله هناك

199
00:18:11,502 --> 00:18:13,582
ماذا عن هذا البنّاء ؟

200
00:18:13,745 --> 00:18:16,996
عائلة بلفور رمموا حمامهم مؤخراً
قبل بضعة أشهر

201
00:18:17,255 --> 00:18:20,677
تقريباً في الوقت الذي بدأت
"تزور والدتها المريضة"

202
00:18:21,962 --> 00:18:26,795
دعنا نقول فقط أنني سأتفاجئ كثيراً لو لم تكن
شركة بناء روي آدمسون من أنجز العمل لهم

203
00:18:33,976 --> 00:18:36,191
مساء الخير , شرطة المدينة

204
00:18:36,315 --> 00:18:39,671
أنا أبحث عن السيد نيمو
أعتقد أنه يعيش في شقة رقم 8

205
00:18:39,758 --> 00:18:41,186
لم أره قط

206
00:18:42,183 --> 00:18:45,472
منذ متى وأنت تعيشين هنا ؟ -
ما يقرب ثلاث سنوات -

207
00:18:49,700 --> 00:18:51,349
شكرا لك على المساعدة

208
00:18:53,698 --> 00:18:55,827
لكنني سمعته

209
00:18:55,980 --> 00:18:57,189
سمعتيه ؟

210
00:18:57,313 --> 00:18:59,346
موسيقى حماسية حتى ساعات متأخرة

211
00:18:59,509 --> 00:19:03,344
لقد كتبت إلى المالك
لكنه لم يفعل شيئاً

212
00:19:05,463 --> 00:19:07,620
أي نوع من الموسيقى ؟ -
الكلاسيكية -

213
00:19:07,908 --> 00:19:12,625
تعرف , أشياء فظيعة لعينة
غناء و مواء قطة

214
00:19:13,824 --> 00:19:15,022
شكرا لكِ

215
00:19:21,695 --> 00:19:24,581
نعم, لقد أنجزنا بعض العمل للسيد بلفور

216
00:19:26,058 --> 00:19:28,695
ها هو , جناح حمام

217
00:19:28,743 --> 00:19:31,379
وردي , قبل بضعة أشهر

218
00:19:31,897 --> 00:19:35,416
ما رأيك بهم ؟ -
ليس لديّ رأي بهم , زبائن فحسب -

219
00:19:35,943 --> 00:19:38,618
لطيفين كفاية -
رأيتهم في الآونة الأخيرة ؟ -

220
00:19:38,695 --> 00:19:41,418
لا , ليس منذ إنتهاء العمل

221
00:19:41,581 --> 00:19:43,220
أنت متأكد من ذلك ؟

222
00:19:43,374 --> 00:19:46,135
متأكد جداً

223
00:19:46,298 --> 00:19:49,654
الأمر هو ، روي

224
00:19:49,817 --> 00:19:55,810
وجدنا السيدة بلفور مخنوقة يوم أمس
و ظهرت بصماتك على حقيبة يدها

225
00:19:56,327 --> 00:19:58,724
هل تريد إخباري أي شيء بشأن هذا ؟

226
00:20:18,571 --> 00:20:19,971
هذهِ زنزانتك

227
00:20:23,404 --> 00:20:25,484
هيا , أدخل

228
00:20:31,026 --> 00:20:34,037
اعترف أنه كان يواعدها
لم يكن لديه الكثير من الخيارات

229
00:20:34,066 --> 00:20:37,115
الرقيب جايكس وجد القرط تحت دواسة
شاحنة العمل

230
00:20:37,201 --> 00:20:38,639
مطابقة ؟

231
00:20:38,793 --> 00:20:42,637
يقول إنه أصطحبها إلى موقف سيارات في
"بورز هيل" و أعادها إلى "أوسني" حيث وجدها

232
00:20:42,637 --> 00:20:44,833
جيدة و على قيد الحياة , كما أفترض

233
00:20:44,919 --> 00:20:48,275
أتصال لك , سيدي
الدكتور ديبرين , بخصوص الوفاة صباح اليوم

234
00:20:49,157 --> 00:20:55,792
في انتظار نتائج التحاليل السمية
استشرت أحد الزملاء من الحدائق النباتية

235
00:20:57,384 --> 00:21:02,954
وحدد الأوراق في إبريق الشاي بأنها تأتي
(من (داتورة سترامنيوم

236
00:21:03,568 --> 00:21:05,553
الداتورة ؟ -
حشيش -

237
00:21:05,687 --> 00:21:09,388
المعروفة أيضا باسم شوكة التفاح
أو كمين الشيطان

238
00:21:09,560 --> 00:21:11,670
سامة ؟ -
شديدة السمية -

239
00:21:11,727 --> 00:21:13,348
البذرة تحديداً

240
00:21:13,396 --> 00:21:15,678
أخذت الحرية

241
00:21:16,512 --> 00:21:20,989
استخدمت لعدة قرون من قبل الهنود و الصينيين
لعلاج الربو

242
00:21:21,382 --> 00:21:25,707
ولكن الخط الفاصل بين الجرعة
الطبية و القاتلة رفيع جداً في الواقع

243
00:21:25,841 --> 00:21:29,590
تحتوي على الأتروبين و سكوبولامين -
دواء الحقيقة -

244
00:21:29,801 --> 00:21:30,875
هذا صحيح

245
00:21:31,038 --> 00:21:38,229
تؤخذ في جرعة زائدة وتشمل أعراض الهلوسة
الشديدة و النوبات , جميعها خطوة بعد خطوة

246
00:21:38,257 --> 00:21:40,261
إلى العمى, غيبوبة

247
00:21:40,558 --> 00:21:43,147
و في نهاية المطاف "كيف
حالك ؟" من القديس بطرس

248
00:21:43,243 --> 00:21:46,426
إن لجأ أحد إلى هذا النوع من الأشياء

249
00:21:50,386 --> 00:21:53,982
ما رأيك بشأن موت السيدة ماديسون ؟
من أجل المال ؟

250
00:21:54,566 --> 00:21:58,498
فقط إبنة و إبن أخيها على قيد الحياة
أتوقع أنهم سيرثون كل شيء

251
00:21:59,111 --> 00:22:01,019
ماذا عن السيد نيمو؟

252
00:22:01,163 --> 00:22:03,244
لا أحد رآه بجوار الشقة
و لكن أحدى الجيران

253
00:22:03,255 --> 00:22:05,497
قالت إنه يسمع موسيقى
حماسية حتى ساعات متأخرة

254
00:22:05,708 --> 00:22:07,827
الأوبرا ، كما سمعوها

255
00:22:07,990 --> 00:22:10,856
كامل إيجار مسكنه يتم عن طريق محامي

256
00:22:10,933 --> 00:22:12,573
يرسله عن طريق صك

257
00:22:12,640 --> 00:22:15,679
يجب ان أكون قادراً على الحصول
على عنوان موثوق أكثر من البنك خاصته

258
00:22:15,833 --> 00:22:20,732
الدكتور ديبرين قال إنها حشيشة , ليس من
المرجح أنها ستزرع شيئاً كهذا , أليس كذلك ؟

259
00:22:20,972 --> 00:22:22,880
لا أعتقد ذلك

260
00:22:24,270 --> 00:22:26,907
هناك شيء حول الداتورة لا أستطيع تحديده

261
00:22:27,808 --> 00:22:31,413
على الأقل قضية بلفور يبدو أنها ستحل -
البنّاء ؟ -

262
00:22:31,423 --> 00:22:32,928
هل أعترف ؟ -
ليس بعد -

263
00:22:33,014 --> 00:22:36,130
سأدعه محبوس قليلاً , سأذهب لأحاول
معه مجدداً بعد الغداء

264
00:22:36,245 --> 00:22:37,770
بالحديث عن الشيطان

265
00:22:37,952 --> 00:22:41,970
الآن, دعنا نرى ماذا سيكون غدائي

266
00:22:42,468 --> 00:22:44,386
لحم اللانشون

267
00:22:47,377 --> 00:22:50,580
ذكرني أن لا أقضي أمسية عيد الميلاد
في منزلك أبداً

268
00:24:20,966 --> 00:24:25,079
Ici loin du monde réel

269
00:24:25,242 --> 00:24:27,402
إنها الكلمات الأخيرة التي
تغنيها آكمي , سيدي - من ؟

270
00:24:27,414 --> 00:24:28,137
-

271
00:24:28,320 --> 00:24:29,719
لاكمي يا سيدي

272
00:24:29,882 --> 00:24:33,104
أميرة هندية , إحدى مشاهير الأوبرا
بواسطة الملّحن ديبليس

273
00:24:33,622 --> 00:24:36,699
وفقاً لمورس يا سيدي
, هذهِ الفتاة لاكمي تقتل

274
00:24:36,711 --> 00:24:39,662
نفسها عن طريق تناول
أوراق من نبات الداتورة

275
00:24:39,758 --> 00:24:42,721
نفسها المستخدمة لتسميم غرايس ماديسون

276
00:24:43,171 --> 00:24:45,204
مما يجعلهم إثنين يا سيدي

277
00:24:46,460 --> 00:24:50,458
إثنين ماذا ؟ -
وفاة شخصين يا سيدي , بصلة للأوبرا -

278
00:24:50,909 --> 00:24:53,335
كان هناك عبارة من... ما هي؟ -
عُطيل يا سيدي -

279
00:24:53,411 --> 00:24:54,610
بواسطة جوزيبي فيردي

280
00:24:54,773 --> 00:24:58,656
كُتبت على باب عربة قطار البضائع
حيث وجدنا إيفلين بلفور

281
00:24:58,742 --> 00:25:00,296
"قُبلة واحدة بعد"

282
00:25:00,468 --> 00:25:05,128
مورس يقول إنها كلماته الأخيرة -
هل تعني مسرحية عُطيل لشكسبير ؟ -

283
00:25:05,166 --> 00:25:06,767
الأسود ؟ -
هذا هو يا سيدي , نعم -

284
00:25:06,767 --> 00:25:10,373
إيفلين بلفور خنقت يا سيدي
مثل ديدمونة ، زوجة عُطيل

285
00:25:10,564 --> 00:25:13,450
كان هناك منديل محشواً في فمها
"مطرز عليه الحرف "د

286
00:25:13,508 --> 00:25:18,292
إعتقدت أن لدينا متهماً بشأن
قضية بلفور

287
00:25:18,292 --> 00:25:20,967
حسناً مورس يمكنك الذهاب

288
00:25:28,695 --> 00:25:30,296
الأوبرا ؟

289
00:25:30,459 --> 00:25:31,687
!يا إلهي

290
00:25:31,974 --> 00:25:36,164
المرء لا بد أن يكون مجنوناً لدرجة الهذيان
ليذهب إلى هذا الحد

291
00:25:36,567 --> 00:25:39,923
إن كنت ستقول إنه مجنون يا سيدي
أنا سأقول إنه رجل ذكي جداً

292
00:25:40,086 --> 00:25:45,206
إن لم يكن لديك إعتراض , أود إستعادة مورس
من الواجبات العامة لمدة

293
00:25:45,359 --> 00:25:48,159
هل هذا ضروري ؟ -
معرفة متخصصة يا سيدي -

294
00:25:48,283 --> 00:25:50,201
يتعلق بهذا النوع من الأشياء

295
00:25:50,364 --> 00:25:51,965
حسناً

296
00:25:52,128 --> 00:25:55,436
ولكن طوال مدة التحقيق فقط
لا أريد أن يخترع أي أفكار

297
00:25:55,570 --> 00:25:57,776
هذا ما أعتمد عليه نوعاً ما

298
00:25:59,329 --> 00:26:00,489
سيدي

299
00:26:07,412 --> 00:26:10,173
الوقت المعتاد في الصباح ؟

300
00:26:10,902 --> 00:26:12,992
لا, لا بأس , مورس يمكنه أن يصطحبني

301
00:26:13,155 --> 00:26:17,834
أنت معفي من الواجبات العامة لإشعار آخر
أقلّني الساعة 8:15 , إتفقنا ؟

302
00:26:38,036 --> 00:26:39,234
مورس

303
00:26:40,749 --> 00:26:42,034
مرحبا ؟

304
00:26:45,802 --> 00:26:47,240
مرحبا ؟

305
00:26:59,369 --> 00:27:00,970
أرأيت هذا ؟

306
00:27:01,708 --> 00:27:03,664
آخر طبعة

307
00:27:08,583 --> 00:27:13,502
كيف وصلوا إلى هذا بحق الجحيم ؟ -
مصادر موثوقة , كما أتوقع -

308
00:27:15,822 --> 00:27:18,574
هل أنت جاد ؟-
دعني أضعها لك بهذهِ الطريقة يا صديقي -

309
00:27:18,660 --> 00:27:23,301
عن رجل يضعه بعيدا يفعل ،

310
00:27:23,761 --> 00:27:25,554
على أي حال

311
00:27:25,717 --> 00:27:27,155
لقد فرغت الكؤوس

312
00:27:27,318 --> 00:27:30,712
فكرت أن نشرب بعضاً من الفيتون

313
00:27:31,901 --> 00:27:35,333
فأنت لن تتغلب على الرقيب , خلاف هذا -
كنت مغادراً في الواقع -

314
00:27:35,458 --> 00:27:37,817
إن لم تمانع -
إنه دورك -

315
00:27:37,932 --> 00:27:39,370
أنا مدين لك بشراب

316
00:27:39,533 --> 00:27:41,086
صحيح

317
00:27:46,657 --> 00:27:51,528
أنا لا أفترض أن عمتكِ ذكرت السيد
نيمو لأخيكِ ؟

318
00:27:51,854 --> 00:27:55,018
ربما و لكن إن فعلت , هو لم يخبرني أبداً

319
00:27:55,171 --> 00:27:56,734
.. أود

320
00:27:56,897 --> 00:27:58,891
أود أن أتحدث معه

321
00:27:59,160 --> 00:28:02,554
أخشى أنه مشغول جدا في هذه اللحظة

322
00:28:02,717 --> 00:28:04,433
بالطبع

323
00:28:05,699 --> 00:28:07,885
في وقت إستراحته

324
00:28:08,048 --> 00:28:09,563
حسنا, تصبحين على خير

325
00:28:09,726 --> 00:28:12,046
آسف على ازعاجكم يا آنسة ماديسون

326
00:29:51,061 --> 00:29:52,739
!أبي

327
00:29:55,404 --> 00:29:57,888
لا تقف على الباب

328
00:29:59,479 --> 00:30:02,576
ربما من الأفضل لو انتظرت في السيارة -
اعتقد أنه ربما يكون من الأفضل -

329
00:30:02,653 --> 00:30:04,676
إن فعلت ما يُقال لك

330
00:30:09,949 --> 00:30:12,097
لقد أتيت إذاً , أنا معجب

331
00:30:12,423 --> 00:30:14,811
معظم الجدد يستغرقون ستة أشهر على الأقل

332
00:30:14,993 --> 00:30:16,853
هذا الأخرق هو أخي سام

333
00:30:17,006 --> 00:30:19,777
هل تريد فنجان شاي ؟ -
لا , أنا بخير , شكراً لكِ آنسة ثيرزدي -

334
00:30:19,787 --> 00:30:22,970
آنسة ثيرزدي ! إنها تحصل على
ما يكفي من هذا في البنك

335
00:30:23,171 --> 00:30:26,604
إن بدأنا بدعوتها هكذا في المنزل
ستصاب بالغرور

336
00:30:26,767 --> 00:30:28,090
إسمها جوان يا عزيزي

337
00:30:28,243 --> 00:30:31,369
إنه إحدى رجال أبي يا أمي -
حسناً , لم أعتقد إنه غير ذلك -

338
00:30:31,551 --> 00:30:33,689
تفضل بالجلوس , لن يتأخر

339
00:30:36,585 --> 00:30:37,851
..إذاً

340
00:30:38,071 --> 00:30:40,065
ماذا يدعونك إذاً ؟

341
00:30:40,228 --> 00:30:41,168
مورس

342
00:30:41,341 --> 00:30:44,447
مورس ؟ مورس ماذا ؟ -
شفرة مورس -

343
00:30:44,553 --> 00:30:46,604
ألا تزالين هنا يا جوان ؟ -
صباح الخير سيدي -

344
00:30:46,748 --> 00:30:49,088
أعتقد أنكِ غادرت منذ 20 دقيقة -
كنت سأغادر حالاً -

345
00:30:49,136 --> 00:30:53,680
سام , أخرج الصناديق قبل أن تذهب
إلى العمل , لا تتركها على والدتك

346
00:30:53,757 --> 00:30:54,591
حسناً

347
00:30:54,754 --> 00:30:57,880
سنغادر -
تفضل , دعني أنظر إليك -

348
00:30:58,676 --> 00:31:02,242
عد إلى المنزل آمناً
ستفعل يا فريد

349
00:31:16,807 --> 00:31:20,162
هل سارت الأمور على ما يرام هذا الصباح ؟

350
00:31:20,325 --> 00:31:22,233
لم تقل -
لا أريد التحدث عن الأمر -

351
00:31:22,991 --> 00:31:24,832
لكنه مفيد

352
00:31:25,944 --> 00:31:28,753
فيليب ؟ -
ماذا أراد هذا الشرطي بالأمس ؟ -

353
00:31:29,319 --> 00:31:32,473
أخبرتك , إنه يحقق فيما حدث
للعمة غريس

354
00:31:32,560 --> 00:31:35,474
لماذا أتى إلى المنزل ؟
أن لا أحب أن يأتي الناس إلى المنزل

355
00:31:35,733 --> 00:31:41,189
كان يسأل عن شخص يدعى نيمو
صحفي من نوع ما

356
00:31:43,979 --> 00:31:46,060
نعم ؟

357
00:31:47,087 --> 00:31:50,550
أعطاني البنك عنوان السيد نيمو يا سيدي
" مكان ما يدعى " دروفرز ريست

358
00:31:50,550 --> 00:31:53,629
جيد - ثيرزدي , أود أن أعرفك
على الدكتور دانيال كرونين -

359
00:31:53,677 --> 00:31:56,833
دكتور كرونين , المحقق المفتش ثيرزدي -
كيف حالك ؟ -

360
00:31:56,938 --> 00:31:59,998
الدكتور كرونين هو طبيب نفسي في عيادة خاصة

361
00:32:00,142 --> 00:32:03,278
لقد قدم دراسة خاصة عن هذا
النوع من الأفراد المختلين

362
00:32:03,422 --> 00:32:06,559
ظننت أنك قد تستفيد من رأيه المهني

363
00:32:07,892 --> 00:32:12,516
مرتكب هذه الجرائم يعرض بشكل واضح
إضطراب نفسي عميق

364
00:32:12,669 --> 00:32:14,549
بالفعل

365
00:32:17,830 --> 00:32:20,238
أنا متأكد أنني لا أخبركم بشيء
لا تعرفوه بالفعل

366
00:32:20,295 --> 00:32:25,082
لكم ما قد يكون أقل وضوحاً لكم ، ربما
..هو أنه ذو أداء عالي

367
00:32:25,149 --> 00:32:28,679
الذي يؤسفني أن أقول , سيجعل
القبض عليه صعباً جداً

368
00:32:28,794 --> 00:32:29,758
ولكن ليس مستحيل ؟

369
00:32:29,769 --> 00:32:32,640
- الحمدللرب أن مثل هذهِ
الحالات قليلة جداً هنا -

370
00:32:32,650 --> 00:32:37,120
ولكن زملائي في الولايات المتحدة يعتقدون
أن هذا النوع من القتلة شيء كصيحة قادمة

371
00:32:37,283 --> 00:32:39,086
صيحة ؟ -
بالفعل -

372
00:32:39,163 --> 00:32:42,060
في غضون السنوات العشر
الماضية كان لدينا "قضية

373
00:32:42,071 --> 00:32:44,726
"ستارك ويذر " الجثث
في المستنقع في "فيرفل

374
00:32:44,842 --> 00:32:47,441
و دي سالفو في بوسطن -
ما الذي يسعى إليه ؟ -

375
00:32:47,441 --> 00:32:50,808
ماذا وراءه ؟ -
من المستحيل معرفة هذا -

376
00:32:50,846 --> 00:32:57,446
بخلاف أنه يتوافق مع الشخصية الثلاثية
من النرجسية و الميكافيلية و المرض العقلي

377
00:32:57,542 --> 00:32:59,988
التي طرحت من قبل ماكدونالدز قبل بضع سنوات

378
00:33:00,151 --> 00:33:02,808
أتوقعه أن يكون في غاية الذكاء

379
00:33:02,875 --> 00:33:06,443
على الرغم من أن هذا قد لا يكون بالضرورة
منعكساً في الإنجازات الأكاديمية

380
00:33:06,568 --> 00:33:09,167
كم عمره ؟ -
من منتصف العشرينات إلى منتصف الثلاثينات -

381
00:33:09,369 --> 00:33:10,971
بداية الأربعينات

382
00:33:11,345 --> 00:33:14,971
لا يوجد إمكانية أن هذهِ قد تكون
نهاية الأمر ؟

383
00:33:16,486 --> 00:33:20,486
أيها السادة أنتم تواجهون عقل

384
00:33:20,649 --> 00:33:34,088
غير مقيّد بمفاهيم الذنب و الندم
الحق و الباطل , الخير و الشر

385
00:33:34,337 --> 00:33:37,014
.. بقدر ما يعنيه نحن فقط

386
00:33:37,177 --> 00:33:38,654
فريسة

387
00:33:40,054 --> 00:33:41,263
فريسة ؟

388
00:33:41,416 --> 00:33:46,011
في عينيه .. ماشية
تُربى للذبح

389
00:33:46,260 --> 00:33:49,224
سنوقفه

390
00:33:49,378 --> 00:33:50,423
كيف ؟

391
00:33:50,577 --> 00:33:54,855
هل تعتقد أنك ستناشد أنبل غرائزه
أم أفضل ملائكته ؟

392
00:33:58,356 --> 00:34:00,476
ليس لديه أياً منها

393
00:34:01,493 --> 00:34:05,282
الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أقوله
..لكم بيقين مطلق

394
00:34:05,445 --> 00:34:08,725
أنه سيقتل مرة أخرى

395
00:34:35,373 --> 00:34:36,898
مساء الخير

396
00:34:37,051 --> 00:34:38,384
مساء الخير

397
00:34:38,643 --> 00:34:42,461
نحن نبحث عن "دروفر ريست" مزرعة
من نوع ما , على ما أعتقد

398
00:34:42,701 --> 00:34:46,461
فناء الذبح , منزل بين نيمو العجوز

399
00:34:47,708 --> 00:34:50,269
السيد نيمو ليس صحفياً إذاً ؟

400
00:34:50,720 --> 00:34:53,761
ما لم يكتب عن طعام الحيوانات الأليفة

401
00:34:53,924 --> 00:34:55,881
فهمت

402
00:34:57,521 --> 00:35:00,667
هل يمكنك توجيهنا إلى الإتجاه الصحيح ؟ -
ماذا تريد من العجوز بين إذاً ؟

403
00:35:00,965 --> 00:35:02,682
عمل شرطة

404
00:35:02,845 --> 00:35:04,322
شرطة المدينة

405
00:35:04,773 --> 00:35:07,871
هل نحن بعيدين ؟ -
..لقد تخطيت المنعطف قبل ما يقارب -

406
00:35:08,072 --> 00:35:11,075
الميلين -
..شكرا لك يا سيد -

407
00:35:11,075 --> 00:35:13,751
أوكشوت .. ليميول

408
00:35:15,430 --> 00:35:17,195
لن تجده هناك

409
00:35:18,346 --> 00:35:19,516
لقد ذهب بعيداً

410
00:35:19,650 --> 00:35:22,230
أنا لم أره منذ أن ماتت إيدا , زوجته

411
00:35:22,470 --> 00:35:24,254
ذهب إلى إبنه ، ربما

412
00:35:24,705 --> 00:35:26,019
كندا

413
00:35:50,719 --> 00:35:52,043
سيد نيمو ؟

414
00:35:54,192 --> 00:35:55,237
إكسره

415
00:36:40,081 --> 00:36:44,004
اذهب إلى أعلى و أنا إلى أسفل

416
00:38:08,377 --> 00:38:11,092
إنه من عايدة) يا سيدي)

417
00:38:11,255 --> 00:38:13,864
أغنية "رادمز" الأخيرة

418
00:38:15,533 --> 00:38:17,864
فقط قبل ان يدفن حياً

419
00:38:20,377 --> 00:38:23,264
خلاط الأسمنت في الفناء ، أليس كذلك ؟

420
00:38:32,904 --> 00:38:34,621
هذا يبدو جديد

421
00:39:04,856 --> 00:39:08,597
أرسلنا دورية لتلك الشقة المسجلة بإسم
نيمو , تلك التي ذهبت إليها

422
00:39:08,750 --> 00:39:11,551
لا شيء هناك غير مشغل إسطوانات
و كومة من الإسطوانات

423
00:39:11,638 --> 00:39:15,676
لم تكن مسكونة كما يقول زملائنا -
لم أظن العكس -

424
00:39:16,712 --> 00:39:18,765
يبدو ذكياً إذاً يا مورس

425
00:39:18,918 --> 00:39:21,038
انها منافسة

426
00:39:21,201 --> 00:39:24,280
هناك شخص لديه أفكار مجنونة
أكثر منك

427
00:39:29,259 --> 00:39:33,038
دفن على قيد الحياة ؟ -
أخشى أن الأمر لم يكن سريع -

428
00:39:33,316 --> 00:39:36,923
(كان هذا (إيموريمينت
بناء جدار

429
00:39:36,999 --> 00:39:40,203
سبب الوفاة كان على الأغلب بسبب الجفاف
و ليس الإختناق

430
00:39:40,328 --> 00:39:42,477
لكم من الوقت ؟ -
لعدة أيام -

431
00:39:42,803 --> 00:39:46,803
!يا إلهي -
..ثم أجهزة الجسم بدأت تفشل -

432
00:39:47,273 --> 00:39:48,232
هذيان

433
00:39:48,683 --> 00:39:50,285
جنون

434
00:39:51,244 --> 00:39:54,726
يمكن للمرء أن يصلي أن يكون قلبه
توّقف أولاً

435
00:39:56,999 --> 00:39:59,129
هل تأذنون لي ؟

436
00:40:02,400 --> 00:40:05,085
هناك شر في هذا يا مورس

437
00:40:05,239 --> 00:40:10,131
أستطيع أن أفهم المكاسب
, الغيرة , الإنتقام حتى

438
00:40:10,802 --> 00:40:14,323
ولكن القتل المطلق بدون سبب ؟

439
00:40:14,898 --> 00:40:16,817
هذا شيء جديد

440
00:40:21,977 --> 00:40:24,932
مرحباً , بريد أكسفورد
كيف يمكنني مساعدتك؟

441
00:40:39,454 --> 00:40:41,622
ما هذا ؟

442
00:40:42,927 --> 00:40:45,171
وجدنا هذا مع الضحية ، يا سيدي

443
00:40:45,334 --> 00:40:47,886
إنها من أغنية كوكو جلاد إمبراطور اليابان

444
00:40:48,049 --> 00:40:50,648
"يوما ما قد يحدث أن تكتشف الضحية"

445
00:40:50,811 --> 00:40:54,255
أفترض أنه يعتقد أن هذا مضحك -
"إنها أيضاً معروفة بإسم أغنية "القائمة -

446
00:40:54,313 --> 00:40:55,176
القائمة ؟

447
00:40:55,387 --> 00:40:58,658
كوكو كان الجلاد الأعلى لإمبراطور اليابان

448
00:40:58,735 --> 00:41:02,735
لقد قرأ قائمة لمجرمي المجتمع
و قال إنه سيقوم بإعدامهم

449
00:41:02,763 --> 00:41:06,773
الجوقة تردد " لقد وضعهم على القائمة
"و لن يفوّت أحد منهم

450
00:41:06,878 --> 00:41:09,699
ضحايانا الثلاث , كما أفترض

451
00:41:09,785 --> 00:41:12,260
كم شخصاً لديه في الإعتبار ؟
هذا ما يقلقني

452
00:41:12,365 --> 00:41:14,936
هناك شيئاً يجب أن تراه يا سيدي
من هنا

453
00:41:15,655 --> 00:41:17,852
أنت أيضا مورس

454
00:41:27,367 --> 00:41:29,660
يبدو أن لديك معجب

455
00:41:35,367 --> 00:41:38,936
كان هناك مقطوعة موسيقية محشوة
في جيب السيد نيمو

456
00:41:39,089 --> 00:41:42,456
أغنية القائمة " على ما يبدو "

457
00:41:43,760 --> 00:41:47,108
دكتور ؟ -
..لا , للحظة .. أنا -

458
00:41:48,144 --> 00:41:51,127
..لكنه لا يمكن أن يكون, أنا فقط

459
00:41:51,281 --> 00:41:53,621
..كان هناك

460
00:41:54,427 --> 00:41:57,669
مريض , إلقيت به في أوائل الخمسينات

461
00:41:57,976 --> 00:42:02,014
عندما كنت أعمل في مصحة "بيلفيو" مع
الدكتور إلياس

462
00:42:03,664 --> 00:42:06,830
كان عمره في العشرينات وقتها -
من هو ؟ -

463
00:42:07,942 --> 00:42:11,031
شاب يدعى ميلر

464
00:42:12,729 --> 00:42:15,252
كيث ميلر

465
00:42:15,990 --> 00:42:19,386
كان نوعاً ما كطفل الموسيقى المعجزة

466
00:42:19,837 --> 00:42:23,837
عبقري جدا بكل المقاييس

467
00:42:24,844 --> 00:42:27,913
ولكن في صباح يوم عيد ميلاده
الـ15

468
00:42:27,913 --> 00:42:30,714
أخذ فأساً من قطاعة الخشب

469
00:42:31,443 --> 00:42:34,964
ودفنه في الجزء الخلفي من جمجمة والدته

470
00:42:35,750 --> 00:42:38,283
!ماذا حدث له ؟

471
00:42:38,446 --> 00:42:41,717
"مذنب ولكن مجنون"

472
00:42:41,822 --> 00:42:44,824
حكم عليه بالسجن لمدة , حسب رغبة جلالة الملك

473
00:42:45,275 --> 00:42:47,712
ما الذي يجعلك تعتقد انه ذو صلة ؟

474
00:42:47,875 --> 00:42:53,956
عندما كان تحت العلاج , وصف تخيّلات
عن جرائم قتل عنيفة و فظيعة

475
00:42:54,561 --> 00:42:59,357
ما كان يريد و لا يريد فعله لمختلف
اعضاء الكادر الذين قادوه في الإتجاه الخاطئ

476
00:43:00,402 --> 00:43:02,321
لقد كان يقول جملة ما

477
00:43:03,059 --> 00:43:05,179
"لديّ قائمة صغيرة"

478
00:43:05,630 --> 00:43:09,122
أين هو الآن ؟ -
..أتذكر أن أحد الزملاء -

479
00:43:09,716 --> 00:43:14,838
قال إنه تم الإفراج عنه متعافياً
قبل خمس او ست سنوات

480
00:43:15,117 --> 00:43:16,517
..القصد هو

481
00:43:19,519 --> 00:43:21,400
كان فتى من أكسفورد

482
00:43:37,783 --> 00:43:40,248
نذير شؤم يا ثيرزدي -
نعم يا سيدي -

483
00:43:40,267 --> 00:43:43,845
فلتصل إلى نهايته و بسرعة
!أنا أعتمد عليك .. مورس

484
00:43:44,632 --> 00:43:49,083
أنت معفى الواجبات العامة لأنهم أخبروني
أن هذا إختصاصك , أريد أن تثبت كفائتك

485
00:43:49,150 --> 00:43:50,867
سيدي

486
00:43:52,171 --> 00:43:54,406
حسناً مورس ؟

487
00:43:54,809 --> 00:43:57,495
لمَ سيضع صورتي على الجدار ؟

488
00:43:57,658 --> 00:44:00,852
فقط ليداعب مشاعره , أنا لا أقرأ
كثيراً عن هذهِ الأمور

489
00:44:01,035 --> 00:44:04,210
إنه فقط يحاول أن يفقدنا أعصابنا -
إنه ينجح -

490
00:44:04,315 --> 00:44:08,008
إذاً لا تدعه يفعل
أريد منك أن تفكر بوضوح

491
00:44:10,636 --> 00:44:12,612
تم تسليمه حوالي الساعة الـ11:00

492
00:44:12,766 --> 00:44:15,960
"? 3 - O. C. P. 0."

493
00:44:16,123 --> 00:44:18,454
هذا نحن ، على ما أظن
شرطة مدينة أكسفورد

494
00:44:18,694 --> 00:44:21,571
ثلاثة مقابل لا شيء لصالح
شبح الأوبرا

495
00:44:21,878 --> 00:44:25,293
أو أن هذهِ قرائتي الخاصة للأمر
هل هناك قراءة أخرى ؟

496
00:44:25,466 --> 00:44:26,511
في الحقيقة يا آنسة فريزل

497
00:44:26,665 --> 00:44:31,451
أود أن أحثكِ بأشد العبارات الممكنة
أن لا تجعلي هذهِ الرسالة تصل إلى الناس

498
00:44:31,471 --> 00:44:33,667
كخدمة

499
00:44:33,830 --> 00:44:37,658
هذا الشخص الذي نسعى خلفه
من الواضح إنه يعمل ضمن خطة ما

500
00:44:37,773 --> 00:44:45,418
أتمنى بموافقتك على عدم النشر, أننا قد نُبطل
أياً ما كان يخطط له , أو نأخره على الأقل

501
00:44:45,619 --> 00:44:47,739
َ24 ساعة

502
00:44:48,180 --> 00:44:49,744
..بعد هذا

503
00:44:49,907 --> 00:44:51,509
لنأمل أن هذا كافي

504
00:44:51,662 --> 00:44:52,986
مورس

505
00:44:59,979 --> 00:45:01,782
لقد سمعتها

506
00:45:03,585 --> 00:45:05,581
إرتدي حذائكِ

507
00:46:01,800 --> 00:46:02,836
..كل

508
00:46:02,999 --> 00:46:04,477
..فتى

509
00:46:04,640 --> 00:46:07,882
..جيد

510
00:46:08,035 --> 00:46:10,443
..يستحق معروفاً

511
00:46:15,508 --> 00:46:19,239
لقد تحدثت إلى "بالفيو", سيدي
يبدو أنه كان هناك حريق قبل ثلاث سنوات

512
00:46:19,297 --> 00:46:22,759
دمر عدة أجنحة من المصحة
جنبا إلى جنب مع مكتب السجلات

513
00:46:22,759 --> 00:46:26,520
بالتأكيد لو حدث هذا محلياً .. ؟ -
لا شيء في ملفاتنا يا سيدي -

514
00:46:26,625 --> 00:46:29,762
لقد أرسلت طلباً للمقاطعة -
سيدي -

515
00:46:29,982 --> 00:46:32,160
صديقنا الخبير

516
00:46:32,448 --> 00:46:33,733
!أوبرا

517
00:46:33,896 --> 00:46:36,879
لا أعتقد أن القاتل يختار ضحاياه عشوائياً
يا سيدي , قد يكون هناك نمط

518
00:46:36,956 --> 00:46:38,241
نمط ؟ -
في القتل -

519
00:46:38,280 --> 00:46:40,399
...لا يمكنني أن أكون متأكداً , لكن

520
00:46:40,553 --> 00:46:42,999
"كل فتى جيد يستحق معروفاً" -
كل ماذا ؟ -

521
00:46:43,066 --> 00:46:46,922
إنها ملاحظات تذكيرية تبدأ
بالأحرف الأولى على الأقل

522
00:46:47,056 --> 00:46:48,371
كل فتى جيد يستحق معروف

523
00:46:48,534 --> 00:46:50,577
أ - غ - ب - د - ف

524
00:46:51,018 --> 00:46:52,620
إيفلين , غريس , بين

525
00:46:52,783 --> 00:46:54,462
هذا فقط ؟

526
00:46:54,625 --> 00:46:57,119
"وبالتالي فإن القادم سيبدأ بحرف الـ"د

527
00:47:14,960 --> 00:47:16,006
ديبي ؟

528
00:47:23,593 --> 00:47:24,792
ديبي ؟

529
00:47:27,411 --> 00:47:29,694
!ديبي

530
00:47:31,593 --> 00:47:33,329
!ديبي

531
00:47:37,627 --> 00:47:39,008
ديبي سنو يا سيدي

532
00:47:39,133 --> 00:47:41,933
عمرها ست سنوات , أخذت
من الشارع خارج منزلها

533
00:47:41,991 --> 00:47:44,629
عممنا الأوصاف على جميع السيارات
و الدوريات الراجلة

534
00:47:44,792 --> 00:47:45,953
هذا حذائها

535
00:47:46,116 --> 00:47:48,936
لا نستطيع أن نقول هذا فقط
"لأن إسمها يبدأ بحرف الـ"د

536
00:47:49,070 --> 00:47:50,077
هناك أكثر من ذلك يا سيدي

537
00:47:50,231 --> 00:47:53,770
المترجم من لونسديل حدد الرسالة
المرسلة إلى الآنسة فريزل

538
00:47:53,857 --> 00:47:58,336
"على أنها "سنيغاروشا" مقطوعة "ريمسكي
كورساكوف بالروسية تعني عذراء الثلج

539
00:47:58,413 --> 00:48:01,214
شخصٌ يموت , كما أفترض -
عذراء الثلج نفسها -

540
00:48:01,310 --> 00:48:04,427
إنها تذوب في الفجر عندما تشرق الشمس

541
00:48:04,590 --> 00:48:07,151
وفقاً لزملائنا , هناك شيء محشو
في إصبع القدم

542
00:48:17,348 --> 00:48:21,501
"بدون حجة غياب خطأ كبير"
ماذا يعني هذا ؟

543
00:48:21,588 --> 00:48:23,190
ربما يقول أننا اخطئنا يا سيدي

544
00:48:23,343 --> 00:48:26,297
واحد من الناس الذين رأيناه
ذات صلة بالجرائم الأخرى

545
00:48:26,422 --> 00:48:28,830
..شخص بدون حجة غياب , أو

546
00:48:28,983 --> 00:48:31,305
"بالقرب من تمثال برج الميزان؟"

547
00:48:31,468 --> 00:48:33,664
إتجاه من نوع ما , ربما ؟

548
00:48:34,748 --> 00:48:37,079
إنه يضعنا في اختبار

549
00:48:37,233 --> 00:48:39,304
أي نوع من الاختبار ؟ -
إنها لعبة -

550
00:48:39,362 --> 00:48:41,741
نحل اللغز لننقذ الطفلة

551
00:48:51,928 --> 00:48:55,563
"بالقرب من تمثال برج الميزان؟"

552
00:48:55,726 --> 00:48:59,227
برج الميزان هو الميزان يا سيدي
العدالة , ربما ؟

553
00:48:59,832 --> 00:49:02,709
التمثال قد يكون واحداً من التماثيل
الموجودة بقرب المحاكم؟

554
00:49:02,786 --> 00:49:05,184
هل تظن أنك تستطيع حلها ؟ -
يمكنني المحاولة -

555
00:49:05,242 --> 00:49:06,038
المحاولة ؟

556
00:49:06,201 --> 00:49:09,232
أنت بحاجة إلى أن تفعل أكثر من المحاولة -
حسناً جايكس , يكفي -

557
00:49:09,242 --> 00:49:11,352
من المفترض أن يكون الخبير, أليس كذلك ؟

558
00:49:12,033 --> 00:49:14,709
حياة طفلة على المحك -
قلت أن هذا يكفي -

559
00:49:15,764 --> 00:49:17,203
أنا أفكر في الطفلة ، يا سيدي

560
00:49:17,366 --> 00:49:19,726
و الإنقلاب على بعضنا سيساعد في
العثور عليها , أليس كذلك ؟

561
00:49:19,880 --> 00:49:21,146
هذا بالضبط ما يريده

562
00:49:21,165 --> 00:49:24,186
مورس هو المقصود من هذهِ الرسائل
يا سيدي , جميعنا نعرف هذا

563
00:49:24,206 --> 00:49:26,162
لقد رأى صورته في الجريدة

564
00:49:26,911 --> 00:49:31,227
شخص غير كفوء يتحدث إلى الآخر -
إذهب لعملك أيها الرقيب -

565
00:49:36,042 --> 00:49:37,404
انه محق

566
00:49:37,568 --> 00:49:39,083
..إن لم أستطع حل هذا

567
00:49:39,246 --> 00:49:41,836
هذا ليس بسببك مورس , لا تآبه
لما قاله الرقيب جايكس

568
00:49:41,999 --> 00:49:44,244
..عذراء الثلج تذوب يا سيدي

569
00:49:44,973 --> 00:49:46,133
عند الفجر

570
00:49:46,201 --> 00:49:49,078
لا أعرف كيف يعتزم أن يفعل هذا
..عن طريق النار أم

571
00:49:49,241 --> 00:49:51,121
لدينا أقل من 12 ساعة للعثور عليها

572
00:49:51,284 --> 00:49:53,404
إذاً نحن من الأفضل أن نتحرك

573
00:50:15,649 --> 00:50:16,848
مورس

574
00:50:27,044 --> 00:50:28,723
أين هي ؟

575
00:50:38,526 --> 00:50:40,886
"تمثال برج الميزان"

576
00:50:46,919 --> 00:50:47,965
!أحمق

577
00:50:59,082 --> 00:51:01,969
مرحبا سيدي , أنا الشرطي المحقق
مورس من شرطة المدينة

578
00:51:01,969 --> 00:51:05,893
أود أن أعرف إن طلب أحدهم
" معزوفة "عذراء الثلج

579
00:51:06,008 --> 00:51:09,729
ريمسكي-كورساكوف -
هل تعني المقطوعة الغربية؟ -

580
00:51:10,574 --> 00:51:12,099
أعطني لحظة

581
00:51:24,482 --> 00:51:26,199
نعم, في الواقع

582
00:51:26,362 --> 00:51:31,178
تم إحضارها من الرزم في 17
من الشهر الماضي للسيد ميلر

583
00:51:32,616 --> 00:51:34,880
ميلر ؟

584
00:51:35,043 --> 00:51:38,496
كيث ميلر ؟ -
هذا صحيح -

585
00:51:41,403 --> 00:51:43,168
هل هو قارئ منتظم ؟

586
00:51:43,321 --> 00:51:45,815
العام الماضي, نعم جداً

587
00:51:45,892 --> 00:51:50,093
و في واقع الأمر مجموعة جديدة
من المقطوعات تم تسليمها له للتو

588
00:51:50,736 --> 00:51:52,415
هو هنا الآن ؟

589
00:51:52,578 --> 00:51:55,216
لقد وصل قبل حوالي ربع ساعة

590
00:51:58,218 --> 00:52:00,021
أغلق المكتبة -
أستميحك عذرا ؟ -

591
00:52:00,060 --> 00:52:01,700
أريدك أن تغلق المبنى

592
00:52:01,854 --> 00:52:05,096
أبواب, نوافذ, مخارج طوارئ -
ليس لديّ السلطة -

593
00:52:05,182 --> 00:52:06,698
أنا ضابط شرطة

594
00:52:06,899 --> 00:52:09,383
هذهِ كل السلطة التي تحتاج إليها

595
00:52:09,738 --> 00:52:11,983
حياة طفلة تقف على المحك
من فضلك

596
00:52:12,098 --> 00:52:13,460
سيدة كرين

597
00:52:13,978 --> 00:52:17,345
هلا أغلقتِ المكتبة أنتِ و الآنسة ثورنهيل ؟

598
00:52:17,498 --> 00:52:20,980
نغلق المكتبة سيد ستريكر ؟ -
بسرعة و بهدوء إذا سمحتِ -

599
00:52:21,143 --> 00:52:23,388
ماذا عن القراء ؟ -
سيبقون في الداخل -

600
00:52:23,465 --> 00:52:26,860
انه من الشرطة , تحركوا الآن

601
00:52:40,664 --> 00:52:43,465
لقد ذهب , كان يجلس هناك

602
00:52:44,836 --> 00:52:47,081
الرجل الذي كان يجلس هنا
، هل رأيت إلى أين ذهب ؟

603
00:52:49,277 --> 00:52:52,309
هل هناك طريقة للخروج من هنا ؟ -
ليس في الاعلى , لا -

604
00:52:52,884 --> 00:52:57,191
و أنك لن تنل منه إن ذهب إلى أسفل
في المخزن , هناك خمسة طوابق تحت الأرض

605
00:52:57,191 --> 00:52:59,033
الممرات تمتد لأميال -
ماذا عن المخارج ؟ -

606
00:52:59,330 --> 00:53:01,594
سكة العربات , إنها عربة يدوية تحت البناية

607
00:53:01,776 --> 00:53:02,697
اتصل بـ 999

608
00:53:02,850 --> 00:53:07,148
أخبرهم أن الشرطي المحقق مورس من مركز
كاولي يحتاج مساعدة فورية في بودليان

609
00:53:41,488 --> 00:53:42,294
!الشرطة

610
00:53:42,457 --> 00:53:44,615
!غادري .. الآن

611
00:54:54,964 --> 00:54:55,683
مورس ؟

612
00:54:57,094 --> 00:54:58,254
مورس هذا ؟

613
00:54:58,408 --> 00:55:00,249
هل رأيته ؟ في أي طريق ذهب ؟

614
00:55:00,249 --> 00:55:02,293
رأيت من ؟ -
!هو ! المشتبه به -

615
00:55:02,456 --> 00:55:03,971
هل أنت بخير يا صديقي ؟

616
00:55:05,688 --> 00:55:07,175
..قميصك

617
00:55:10,983 --> 00:55:13,132
!هنا! رجل مصاب

618
00:55:13,487 --> 00:55:15,693
حسنا يا صديقي , أنت بخير

619
00:55:17,774 --> 00:55:19,501
لا تقفوا هناك , أحضروا بعض المساعدة

620
00:55:19,626 --> 00:55:20,978
حسنا يا صديقي

621
00:55:21,141 --> 00:55:22,657
إتصل بالمركز -
حسناً -

622
00:55:22,858 --> 00:55:26,263
مورس, سأضغط هنا قليلاً , إتفقنا ؟

623
00:55:27,386 --> 00:55:30,100
أعلم يا زميلي أعلم

624
00:55:30,896 --> 00:55:33,179
الحمدللرب أنه ليس عميقاً للغاية

625
00:55:33,333 --> 00:55:35,817
ولكن جرح نظيف كهذا سيترك أثراً

626
00:55:35,980 --> 00:55:38,580
كان من الأفضل لو جرُحت بأداة مسننة

627
00:55:38,733 --> 00:55:42,100
سأضع هذا في الإعتبار في المرة القادمة
التي أطارد فيها مختلاً تحت بودليان

628
00:55:42,455 --> 00:55:45,179
ما الذي أدى بك إلى هناك ؟ -
الجناس الناقص -

629
00:55:45,208 --> 00:55:48,460
أكثر من جملة جناسها ناقص
"بدون حجة غياب خطأ كبير"

630
00:55:48,623 --> 00:55:51,385
"بالقرب من تمثال برج الميزان"
نفس الحروف مستخدمة في كلا الجملتين

631
00:55:51,577 --> 00:55:52,748
مكتبة بودليان

632
00:55:52,882 --> 00:55:55,347
نخبك -
بصحتك , بالتأكيد -

633
00:55:59,261 --> 00:56:04,469
سيكون لديك ألم قليل في الأيام القادمة
لذا إرتح في الفراش

634
00:56:04,805 --> 00:56:09,371
..و أهم نصيحة أقولها لك

635
00:56:09,524 --> 00:56:11,769
لا تجهد نفسك أكثر من اللازم

636
00:56:11,932 --> 00:56:14,829
الفتاة لا تزال مفقودة , يجب أن أعود

637
00:56:14,906 --> 00:56:16,344
.. مورس

638
00:56:16,507 --> 00:56:20,028
..إذا كان قد قرر طعنك و ليس جرحك فقط

639
00:56:20,181 --> 00:56:23,433
كنت سأكون في الوقت الحاضر أتعرف
عليك أكثر من خلال تشريحك

640
00:56:23,654 --> 00:56:25,946
و هذا أمر يهم كلانا

641
00:56:26,109 --> 00:56:29,150
أفضل ألا أحمل أعضائك في صينية قريباً

642
00:56:29,207 --> 00:56:31,030
إن كان يلائمك

643
00:56:31,183 --> 00:56:33,428
ليس بعد على الأقل

644
00:56:36,891 --> 00:56:41,553
زملائنا وجدوا هذهِ الأشياء في حقيبة
في شارع "كات" بجانب المكتبة

645
00:56:41,629 --> 00:56:44,862
واحدة أخرى من تلك المقطوعات

646
00:56:48,824 --> 00:56:50,982
"بعض الشرطة ليس لديهم عقول "

647
00:56:51,145 --> 00:56:53,744
"كل الشرطة أوغاد"

648
00:57:00,775 --> 00:57:04,277
أريد إستعادتها , نظيفة , مغسولة و مكوية

649
00:57:06,339 --> 00:57:09,121
هل أنت متأكد أنك مستعد للمتابعة ؟ -
بالتأكيد -

650
00:57:09,159 --> 00:57:12,315
يبدو أسوأ بكثير مما يشعر

651
00:57:14,195 --> 00:57:17,878
ما الذي فاتني ؟ -
لقد وجدنا رجل الآيس كريم -

652
00:57:18,252 --> 00:57:23,845
يعتقد فقط يعتقد أنه رآى فتاة بنفس مواصفات
ديبي تتحدث إلى رجل

653
00:57:25,303 --> 00:57:28,804
لحية, نظارات, عصا للمشي

654
00:57:47,902 --> 00:57:51,912
إنه قياس منطقي في فعل الأشياء

655
00:57:52,065 --> 00:57:53,792
فئة من حجة منطقية

656
00:57:53,945 --> 00:57:55,825
افتراضين ، واحد رئيسي و الأخر ثانوي

657
00:57:55,988 --> 00:57:59,643
و رمز "لذلك" هو الدليل

658
00:57:59,873 --> 00:58:02,357
"بعض الشرطة ليس لديهم عقول"

659
00:58:02,520 --> 00:58:03,835
"كل الشرطة أوغاد"

660
00:58:03,998 --> 00:58:07,393
"ولذلك بعض الاوغاد ليس لديهم عقول"

661
00:58:08,132 --> 00:58:10,492
يجب أن تكون أكثر من ذلك

662
00:58:10,655 --> 00:58:13,091
عليه أن يعطينا فرصة رياضية
و إلا أين المتعة في ذلك ؟

663
00:58:13,408 --> 00:58:18,693
مهما كان يعني , بإعتبارها محاولة
لتحدي الشرطة , إنها عبقرية

664
00:58:18,770 --> 00:58:23,374
أشك أن ديبي سنو سترى الأمر هكذا -
إنه مهم حقاً لك , أليس كذلك ؟ -

665
00:58:23,882 --> 00:58:25,091
العثور على هذه الفتاة

666
00:58:25,244 --> 00:58:29,772
أعني أنه أمر مهم لي أيضاً , لا تسيء
..فهمي , لكن بالنسبة لك إنه

667
00:58:32,535 --> 00:58:35,412
لماذا أصبحت شرطيا ؟ -
نحن لسنا هنا للتحدث عني -

668
00:58:35,604 --> 00:58:39,297
..إذا لم يكن لديك شيء آخر لتضيفه -
..حسب خبرتي -

669
00:58:39,527 --> 00:58:45,177
حاجة الشرطي لإنقاذ الناس عادة ما تولد
من الحاجة لإنقاذ شخص واحد

670
00:58:46,923 --> 00:58:51,700
من الذي لم تستطع إنقاذه أيها الشرطي مورس ؟
- طابت ليلتك دكتور -

671
00:58:54,146 --> 00:58:57,014
الفتاة هي عتاد

672
00:58:57,244 --> 00:59:01,541
في أياً كانت اللعبة الشيطانية التي يلعبها

673
00:59:02,606 --> 00:59:07,738
ولكن الهدف الحقيقي هنا هو إثبات
ذكاء من هو الأعظم

674
00:59:08,611 --> 00:59:10,289
..حتى الآن, انه

675
00:59:12,246 --> 00:59:14,021
!أنت معجب به

676
00:59:14,174 --> 00:59:17,608
أحترم , ربما, قدرته

677
00:59:17,771 --> 00:59:19,699
تفرّده بالغرض

678
00:59:19,862 --> 00:59:22,424
والذي هو ؟ -
يعيش ليقتل -

679
00:59:22,740 --> 00:59:24,697
..فهو يأكل, ينام, يقتل

680
00:59:24,860 --> 00:59:26,942
هذا كل ما يفعله ، و ليس لديه
أي تعاطف تجاه ضحاياه

681
00:59:27,105 --> 00:59:31,181
مما قد تشعر به لقتل دبور

682
00:59:31,344 --> 00:59:34,941
إذاً لماذا لم يقتلني ؟

683
00:59:36,908 --> 00:59:41,627
لأن يناسبه أن تكون على قيد الحياة

684
00:59:54,567 --> 00:59:57,608
نحن لن ننجح ؟

685
00:59:57,771 --> 00:59:58,932
أليس كذلك ؟

686
01:00:11,852 --> 01:00:13,090
..بكاردو

687
01:00:55,458 --> 01:00:57,665
سجن بكاردو

688
01:01:08,983 --> 01:01:10,547
مورس

689
01:01:13,616 --> 01:01:16,321
اللغز الذي وضعه القاتل كان قياس
"منطقي للـ"بكاردو

690
01:01:16,321 --> 01:01:16,801
بكاردو

691
01:01:16,801 --> 01:01:19,564
"هذا هو المفتاح سيدي , كلمة "بكاردو
و ليس القياس المنطقي

692
01:01:19,660 --> 01:01:22,681
كنت أعرف أن هناك بكاردو آخر ذو
صلة بأكسفورد لكنني لم أستطع تحديده

693
01:01:22,815 --> 01:01:26,010
حتى مررت بالنصب التذكاري -
النصب التذكاري للشهداء ؟ -

694
01:01:26,125 --> 01:01:28,763
قبل أن يتم حرقهم على الوتد
ثلاثتهم كانوا محتجزين في سجن بكاردو

695
01:01:28,887 --> 01:01:30,573
في أكسفورد ؟ لم أسمع
عنه قط - كان موضوعٌ

696
01:01:30,584 --> 01:01:32,446
هنا بجانب القديس مايكل
في البوابة الشمالية -

697
01:01:32,551 --> 01:01:36,005
باب زنزانة الشهداء ما زالت معروضة
في برج الكنيسة , صحيح ؟

698
01:01:36,005 --> 01:01:37,923
نعم سيدي

699
01:01:45,232 --> 01:01:46,594
!افتحوه

700
01:02:15,831 --> 01:02:17,548
ستكونين بخير

701
01:02:17,712 --> 01:02:19,534
شكرا لكم -
وداعاً -

702
01:02:29,788 --> 01:02:32,014
متى كان هذا ؟
حوّل

703
01:02:45,673 --> 01:02:46,757
مورس

704
01:02:46,910 --> 01:02:49,299
لا, شكرا -
هيا يا صديقي -

705
01:02:49,404 --> 01:02:52,263
معدة ممتلئة و قليلاً من الراحة
ستساعدك أكثر

706
01:02:53,279 --> 01:02:54,325
كان سهلاً جداَ

707
01:02:54,488 --> 01:02:56,378
ليس كما سمعت

708
01:02:56,666 --> 01:02:58,824
إنه ليس منطقياً

709
01:02:58,881 --> 01:03:02,507
ليس إن كان يلعب وفقاً للقوانين
عذراء الثلج .. تذوب

710
01:03:02,641 --> 01:03:04,119
تذوب ؟

711
01:03:05,557 --> 01:03:07,879
أنت تعتقد أنه كان المتفرض أن يحرقها ؟

712
01:03:08,042 --> 01:03:12,349
ديبي سنو لم تكن في أي خطر حقيقي
كان هناك ثقوب هواء في النعش

713
01:03:14,728 --> 01:03:16,684
لا , كان فقط يتلاعب بنا

714
01:03:16,848 --> 01:03:19,044
إنتهى

715
01:03:19,207 --> 01:03:21,413
ما يقلقني هو السبب

716
01:04:00,406 --> 01:04:01,701
كرونيون ؟

717
01:04:01,864 --> 01:04:05,758
بالنظر إلى حالة الجثة , ليس هناك
الكثير لأقوله لك

718
01:04:06,276 --> 01:04:09,154
بالطبع أكثر من أن حياته إنقرضت

719
01:04:11,341 --> 01:04:14,161
من وجد الجثة ؟ -
فيليب ماديسون, سيدي, وأخته فاي -

720
01:04:14,219 --> 01:04:18,477
أتوا الساعة الـ9:00 بخصوص
..موعد مع الدكتور و

721
01:04:18,477 --> 01:04:20,396
حسناً

722
01:04:22,784 --> 01:04:25,518
أنصحك أن تبتعد عنها أيها المفتش

723
01:04:25,720 --> 01:04:28,041
حتى نتمكن من إحتوائها بأمان

724
01:04:28,194 --> 01:04:30,237
حمض ؟ -
"أكوا ريجيا" -

725
01:04:30,324 --> 01:04:33,480
من خلال الرائحة .. المياه الملكية

726
01:04:34,036 --> 01:04:36,319
حمض الهيدروكلوريك النيتروجيني

727
01:04:37,163 --> 01:04:39,158
بالتالي أدى إلى هذهِ الحالة

728
01:04:39,609 --> 01:04:43,599
بسبب المادة الخضراء تم إغلاق
الزجاجة بسدادة نحاسية

729
01:04:43,638 --> 01:04:46,640
كان يتآكلها الحمض منذ ساعة

730
01:04:46,755 --> 01:04:48,875
وسُكب على رأسه

731
01:04:49,029 --> 01:04:50,803
ذاب

732
01:04:51,724 --> 01:04:53,642
مثل عذراء الثلج

733
01:04:55,187 --> 01:04:57,441
لم يكن ديبي كان دانيال

734
01:04:57,518 --> 01:04:59,398
دانيال كرونيون

735
01:04:59,551 --> 01:05:01,671
أ - غ - ب - د

736
01:05:01,834 --> 01:05:03,954
إذاً نحن بحاجة لمعرفة من هو
"حرف الـ"ف

737
01:05:04,117 --> 01:05:05,239
قبل أن يجده القاتل

738
01:05:14,438 --> 01:05:17,892
منذ متى كان شقيقكِ يرى الدكتور كرونيون؟ -
أربعة أشهر -

739
01:05:18,045 --> 01:05:22,649
فيليب متوتر للغاية

740
01:05:22,880 --> 01:05:25,517
المزاج الفني, أعتقد

741
01:05:25,968 --> 01:05:28,088
فقدنا والدينا ، كما ترى

742
01:05:28,251 --> 01:05:29,325
عندما كنا صغاراً

743
01:05:30,054 --> 01:05:33,335
بالنسبة لفيليب كان الأمر أسوأ
بالطبع كونه الأكبر

744
01:05:33,997 --> 01:05:37,162
وهو يعاني بشكل مخيف من أعصابه

745
01:05:37,613 --> 01:05:41,373
لقد أصابتني نوبة هلع
مساء أمس

746
01:05:41,978 --> 01:05:45,891
هاتفت الدكتور كرونيون و حددت
موعداً أول شيء هذا الصباح

747
01:05:47,004 --> 01:05:49,882
عندما وصلت الباب كان مفتوحاً
..على مصراعيه فدخلت و

748
01:05:56,519 --> 01:05:58,898
انت رأيت ما وجدته

749
01:06:02,083 --> 01:06:04,500
قلتِ أن حفله هذهِ الأيام

750
01:06:05,133 --> 01:06:07,080
في الواقع , غداً

751
01:06:07,243 --> 01:06:12,059
هل سيكون في حالة جيدة من أجل هذا ؟ -
هذا سيكون حفله الأول غيباً -

752
01:06:12,203 --> 01:06:14,725
لكنه مصمم على المضي قدماً

753
01:06:14,879 --> 01:06:16,625
من أجل العمة غرايس

754
01:06:16,730 --> 01:06:19,378
هل كانوا مقربين ؟ -
جداً -

755
01:06:19,474 --> 01:06:22,418
هي و العم سيدريك ربونا

756
01:06:22,572 --> 01:06:24,174
..أعني

757
01:06:24,327 --> 01:06:26,610
إستقلينا في إنجلترا معظم السنة

758
01:06:26,773 --> 01:06:28,903
ولكن عادة ما قضينا الصيف في جايبور

759
01:06:30,696 --> 01:06:34,102
للعلم فقط يا آنسة ماديسون

760
01:06:34,562 --> 01:06:38,140
أين كان فيليب الليلة الماضية ؟ -
في المنزل معي -

761
01:06:39,521 --> 01:06:43,090
من الذي يفعل مثل هذا الفعل الشنيع ؟

762
01:07:06,408 --> 01:07:08,048
أطلقوا سراحك إذاً

763
01:07:14,293 --> 01:07:16,173
راحة قليلة

764
01:07:16,336 --> 01:07:21,391
ولكن إذا كان لهذا أي عزاء فالدكتور كرونيون
كان ميتاً بالفعل عندما قام الحمض بعمله

765
01:07:21,468 --> 01:07:22,792
إذاً ماذا كان السبب ؟

766
01:07:22,945 --> 01:07:28,154
من خلال فحصي له , يبدو إنه كان
مدمناً على المورفين

767
01:07:28,432 --> 01:07:30,830
كان هناك حقنة في درج مكتبه
أليس كذلك ؟

768
01:07:31,281 --> 01:07:32,317
مورس ؟

769
01:07:35,732 --> 01:07:37,084
نعم

770
01:07:37,247 --> 01:07:40,729
جنبا إلى جنب مع بعض أمبولات المورفين.

771
01:07:43,434 --> 01:07:47,674
شخص أعطاه جرعة زائدة ربما
أو وضع شيئا في الحقنة غير المورفين

772
01:07:47,674 --> 01:07:49,314
ممكن بالطبع

773
01:07:49,640 --> 01:07:52,758
حتى وصلتني نتائج فحص الدم خاصته

774
01:07:52,911 --> 01:07:55,281
كان الوقت بين 2:00 و 5:00 من صباح اليوم

775
01:07:55,434 --> 01:07:56,480
أي شيء آخر ؟

776
01:07:56,633 --> 01:07:58,197
نقص الرعاية

777
01:07:58,360 --> 01:08:01,276
ولكن لا شيء لم أتوقع إيجاده في أي مدمن آخر

778
01:08:01,439 --> 01:08:03,798
وهو طبيب العقل

779
01:08:03,961 --> 01:08:06,561
الأطباء النفسيين , يشفون أنفسهم

780
01:08:11,213 --> 01:08:12,815
المورفين

781
01:08:12,978 --> 01:08:16,498
الوصول لن يكون مشكلة في طريقه
كما أعتقد

782
01:08:16,652 --> 01:08:18,647
لكنه لم يبدو لي من هذا النوع
ماذا عنك ؟

783
01:08:21,295 --> 01:08:22,580
مورس ؟

784
01:08:28,441 --> 01:08:31,443
متى حصلت على قسط من النوم
آخر مرة ؟ توقف جانباً

785
01:08:38,321 --> 01:08:39,280
حسناً

786
01:08:39,433 --> 01:08:40,632
اجلس هناك

787
01:08:40,796 --> 01:08:43,443
أنا بخير يا سيدي -
لا تجادل -

788
01:08:43,491 --> 01:08:45,764
لن تخدمني هكذا

789
01:08:52,613 --> 01:08:55,213
سأحضر بعض البيرة

790
01:08:55,376 --> 01:08:58,138
أو هناك بعض البراندي إن أردت

791
01:08:58,292 --> 01:09:00,613
من الأفضل أن أحضر البراندي

792
01:09:02,167 --> 01:09:04,325
هل هذا أنت في المنزل في منتصف الظهيرة ؟

793
01:09:04,488 --> 01:09:07,251
لدي مورس في الغرفة الأخرى -
ما خطبه ؟ -

794
01:09:07,337 --> 01:09:08,929
وجدته لطيفاً جداً

795
01:09:09,016 --> 01:09:11,970
مهذباً للغاية , لكن خجول

796
01:09:14,953 --> 01:09:16,239
ما هذا , براندي ؟

797
01:09:16,392 --> 01:09:18,618
آمل أنك لا تقوده إلى الضلال

798
01:09:18,685 --> 01:09:21,131
كان في معركة , فقد قليلاً من الدم

799
01:09:21,207 --> 01:09:24,056
هل لديك أي حساء أو فطائر
يمكنكِ تسخينها ؟

800
01:09:24,210 --> 01:09:25,572
سأجد شيئاً

801
01:09:26,330 --> 01:09:30,301
إنه يحتاج إلى شيء قوي و ليس البراندي
شيء فيه القليل من الحديد ليستعيد قوّته

802
01:09:30,368 --> 01:09:31,769
هناك زجاجة في الخلف هناك

803
01:09:42,301 --> 01:09:43,452
تفضل

804
01:10:47,585 --> 01:10:48,669
روني ؟

805
01:10:48,765 --> 01:10:51,633
روني غيدرتون من البنك ؟
ظننت أنكِ قلتِ أنه ضعيف الشخصية ؟

806
01:10:51,998 --> 01:10:55,748
كنت خائفة من كل تلك اللباقة منه -
تعال مورس , لا تقف عندك -

807
01:10:55,806 --> 01:10:57,571
تزحزح ، سام

808
01:10:57,724 --> 01:11:00,755
لم ينبغي أن تتركني نائماً , سيدي -
يبدو أنك كنت بحاجة لهذا -

809
01:11:00,813 --> 01:11:03,758
السيدة ثيرزدي أعدت لك بعض الشاي -
فوراً يا عزيزي -

810
01:11:04,055 --> 01:11:06,559
هل تشعر بتحسن ؟ -
نعم, كثيرا, شكرا -

811
01:11:06,587 --> 01:11:10,117
ما حدث لك إذاً ؟ -
ليس على العشاء جوان , شكراً لكِ -

812
01:11:10,261 --> 01:11:12,592
أنا أسأل فحسب -
أنا أعرف ماذا تقصدين -

813
01:11:12,621 --> 01:11:15,278
هناك قاعدة واحدة في هذا البيت -
أين نترك العمل ؟ -

814
01:11:15,336 --> 01:11:18,559
على مقبض الباب الأمامي -
صحيح -

815
01:11:19,374 --> 01:11:23,758
عن ماذا يمكننا أن نتحدث إذاً , الطقس ؟ -
نعم , إن أردتي أن أضربكِ -

816
01:11:23,940 --> 01:11:27,163
أود أن أراك تحاول -
إنتظري حتى أعود من الجيش -

817
01:11:27,662 --> 01:11:31,796
نصيحة مورس , لا تنجب أطفالاً
سيجعولك تشيخ قبل أوانك

818
01:11:34,251 --> 01:11:36,851
آنسة فريزل على الهاتف يا أبي

819
01:11:37,877 --> 01:11:40,601
بعد أن أتصلتم بنا تحدثت مع محرري
القديم ، سيد ميرز

820
01:11:40,755 --> 01:11:41,561
أرسل هذه إليّ

821
01:11:41,714 --> 01:11:44,199
عرف قضية ميلر ؟ -
ربما -

822
01:11:44,678 --> 01:11:47,460
لقد تذكر شيئاً مماثلاً نهاية عام 1943

823
01:11:47,623 --> 01:11:49,206
انها عالقة في رأسه

824
01:11:49,388 --> 01:11:52,122
عدا أن اسم العائلة كان غال

825
01:11:53,359 --> 01:11:56,726
"كانوا يديرون نُزل ريفي في "ولفكورت

826
01:11:56,764 --> 01:11:59,489
و بـ"هم" كان مجرد ميسون غال و والدته

827
01:11:59,959 --> 01:12:02,951
الشيء هو, أنه كان هناك جنرال أمريكي
يسكن هناك

828
01:12:03,114 --> 01:12:06,558
هذهِ كانت بادئة الأمر , لا تُنسى

829
01:12:06,711 --> 01:12:13,090
على أي حال, هذا الجنرال أعجب بالسيدة غال
وفق جميع المقاييس و هذا ما أدى إلى ذلك

830
01:12:16,198 --> 01:12:20,284
سيد و المصوّر كانوا من بين أول من دخل
إلى النُزل و إلتقطوا بضع صور

831
01:12:20,284 --> 01:12:23,805
قبل أن تصل الشرطة العسكرية
إلى المكان و تغلقه

832
01:12:24,131 --> 01:12:27,488
في النهاية وصل امر من مكتب الحرب

833
01:12:27,690 --> 01:12:31,047
بإخفاء القصة من أعلى المستويات

834
01:12:31,843 --> 01:12:35,574
و مع حدوث أمر كهذا
الأحاديث الخطيرة تكلف الحيوات , كما أعتقد

835
01:12:36,217 --> 01:12:38,375
إذا كان اسمه غال

836
01:12:38,826 --> 01:12:42,625
لمَ يعرفه الدكتور كرونيون بإسم كيث ميلر ؟ -
ربما غيروا إسمه -

837
01:12:42,634 --> 01:12:45,800
و أرسلوه بعيداً إلى مكان ما في الريف
و نسوا أمره

838
01:12:45,953 --> 01:12:49,291
على أي حال , لم يذكر سيد أي كلمة عن
أي دعوى قضائية لاحقة

839
01:12:49,608 --> 01:12:52,294
أو محاكمة , الولد اختفى تماما

840
01:13:51,410 --> 01:13:54,384
لن أخذلكِ -
لم تفعل أبداً -

841
01:13:55,094 --> 01:13:56,811
مستعد ؟

842
01:14:01,847 --> 01:14:03,209
لقد شغّل إسطوانة

843
01:14:03,372 --> 01:14:04,293
توسكا

844
01:14:04,446 --> 01:14:05,453
توسكا؟

845
01:14:05,607 --> 01:14:08,014
انها مقطوعة مروعة عن المؤامرة

846
01:14:08,168 --> 01:14:11,707
مليئة بالقتل والتعذيب الانتحار -
مناسبة لخبراته , إذاً -

847
01:14:11,727 --> 01:14:16,110
عند بلوغ ذروة الأوبرا , البطلة
فلوريا توسكا , ترمي نفسها من على أسوار

848
01:14:16,245 --> 01:14:19,074
قلعة سانت أنجلو -
كملخص إذاً -

849
01:14:19,266 --> 01:14:21,444
وبصرف النظر عن الطريقة

850
01:14:21,607 --> 01:14:28,714
هذا يعني انه سيتخلص من الضحية الخامسة
و الأخيرة , لا نعرف أين و متى و مَن

851
01:14:28,801 --> 01:14:32,436
إن كان القاتل سيتمسك بالنمط الذي قاله مورس
"أ - غ - ب - د - ف"

852
01:14:32,465 --> 01:14:35,746
لا بد أنه سيكون شخص يبدأ
"إسمه بحرف الـ"ف

853
01:14:47,784 --> 01:14:50,594
إنه كرونيون -
ما هو ؟ -

854
01:14:51,055 --> 01:14:52,800
القاتل هو كرونيون

855
01:14:52,944 --> 01:14:55,515
أنا أقدر عملك على هذا يا مورس
..لكن أعتقد أنك ستجد

856
01:14:55,592 --> 01:14:57,875
الدكتور كرونيون إقترب منا , صحيح سيدي ؟ -
..نعم , لكن -

857
01:14:57,913 --> 01:15:00,714
هو الذي جعلنا نركض في الأرجاء
نبحث عن كيث ميلر هذا

858
01:15:00,752 --> 01:15:03,400
!ولكن مورس -
إنها مزحة يا سيدي , عمياء -

859
01:15:03,573 --> 01:15:05,923
كيث ميلر ليس له وجود يا سيدي

860
01:15:10,978 --> 01:15:13,970
أعد ترتيب حروف اسمه
..و ستحصل على

861
01:15:14,134 --> 01:15:18,277
"أنا القاتل" -
كان يتلاعب بنا , منذ البداية -

862
01:15:19,851 --> 01:15:22,124
متنكر بشخصية الدكتور كرونيون

863
01:15:23,179 --> 01:15:25,280
إذاً من هو حقا ؟

864
01:15:26,814 --> 01:15:29,213
ميسون غال يا سيدي

865
01:15:29,376 --> 01:15:31,294
!يا إلهي

866
01:15:32,320 --> 01:15:36,282
إذاً جثة من التي وجدناها في مكتب
كرونيون للإستشارة ؟

867
01:15:38,881 --> 01:15:41,567
هل أنت متأكد أنه هو ؟ -
عدا المكتب في المدينة -

868
01:15:41,615 --> 01:15:45,126
هذا هو فقط العنوان الآخر المسجل بإسم
دانيال كرونيون الذي ظهر في السجل الإنتخابي

869
01:16:06,344 --> 01:16:07,668
لقد كان هنا

870
01:16:07,821 --> 01:16:09,174
بالطبع كان

871
01:16:09,193 --> 01:16:11,831
هذا كان مخبأه

872
01:16:13,308 --> 01:16:15,226
أفترض أن هذا الدكتور كرونيون

873
01:16:15,677 --> 01:16:18,238
دانيال كرونيون الحقيقي

874
01:16:43,590 --> 01:16:46,219
لقد أبقاه تحت تأثير مخدر المورفين

875
01:16:48,108 --> 01:16:50,861
بعيدا بما فيه الكفاية بحيث لا أحد
يمكن أن يسمع صرخاته

876
01:16:50,996 --> 01:16:53,202
لماذا لم يقتله على الفور ؟

877
01:16:53,365 --> 01:16:56,339
لأن الجثة في مكتب الإستشارة كان
يجب أن تكون حديثة

878
01:16:58,996 --> 01:17:05,739
مقتل السيدة غال تم التحقيق فيه بواسطة
المحقق فوكسلي من شرطة مدينة أكسفورد

879
01:17:05,950 --> 01:17:08,262
اثنين من الشهود حظروا في المحاكمة

880
01:17:08,386 --> 01:17:11,823
الجزار بنجامين نيمو,
الذي كان قد مرّ بالنُزل

881
01:17:11,835 --> 01:17:14,899
من أجل البيرة و عثر
على جثة السيدة غال

882
01:17:15,072 --> 01:17:17,259
و الساقية جيرترود تيت

883
01:17:17,374 --> 01:17:20,012
التي كانت هناك مع إبنتها البالغة
من العمر ثمان سنوات , إيفيلين

884
01:17:20,175 --> 01:17:24,261
ما هي احتمالات أن يؤكد السيد بلفور
أن إسم زوجته قبل الزواج كان تايت ؟

885
01:17:24,415 --> 01:17:28,894
تم سماع هذهِ الجلسة من قبل حضرة
القاضي جاستس ماديسون

886
01:17:29,058 --> 01:17:31,782
غال كان يقتل أي شخص لديه
صلّة بالمحاكمة

887
01:17:31,801 --> 01:17:34,324
انه يسعى خلف فاي ماديسون , الآن

888
01:17:34,477 --> 01:17:36,712
ف" يعني فاي , إنها الضحية الخامسة"

889
01:17:37,077 --> 01:17:39,945
نحن بحاجة إلى إرسال ضباط إلى جامعة
ألفريدوس" حالاً"

890
01:17:40,002 --> 01:17:42,352
لهذا السبب شغّل لي غال مقطوعة
توسكا عبر الهاتف

891
01:17:42,487 --> 01:17:46,630
جامعة ألفريدوس هي منزل طلاب جمعية الجوقة
الجوقة التي أغني أنا معها

892
01:17:46,822 --> 01:17:48,578
إذاً أين دخول توسكا ؟

893
01:17:48,741 --> 01:17:51,072
حسنا, جمعية الجوقة لطلاب أكسفورد

894
01:17:51,311 --> 01:17:53,470
..نحن أحياناً نشير إليها كمختصر

895
01:17:53,575 --> 01:17:55,781
توسكا

896
01:18:09,940 --> 01:18:12,357
انها الشرطة على هاتف لك يا آنسة

897
01:18:12,597 --> 01:18:15,234
يقولون أن الأمر طارئ -
الشرطة ؟ -

898
01:18:33,843 --> 01:18:35,205
مرحباً

899
01:18:45,364 --> 01:18:47,167
هذا هو ؟

900
01:18:47,330 --> 01:18:51,320
الدعم في طريقه , هل تعتقد حقاً إنه سيأتي ؟
لا بد إنه يعرف أننا في إنتظاره

901
01:18:51,416 --> 01:18:54,083
إنه يعرف جيداً -
إذاً كيف يمكنك التأكد ؟ -

902
01:18:54,131 --> 01:18:57,958
هذهِ ختاميّته الكبيرة
لن يفوّتها أبداً

903
01:19:01,613 --> 01:19:02,936
من هنا يا سيدي

904
01:19:06,773 --> 01:19:07,848
غال أخذها

905
01:19:08,011 --> 01:19:10,725
إن إلتزم بقصة الأوبرا فسيرميها
من السطح

906
01:19:10,879 --> 01:19:13,325
يقول بورتر أن هناك درج في كل
من الأركان الأربع

907
01:19:13,392 --> 01:19:16,433
سأنتظر الدعم و أرسلهم مباشرة عند وصولهم
لن يفلت منّا

908
01:19:35,569 --> 01:19:37,411
!النجدة

909
01:19:37,574 --> 01:19:39,051
!يا إلهي

910
01:19:42,380 --> 01:19:44,941
!لقد وجدتها

911
01:19:51,809 --> 01:19:53,890
أيها الرقيب اتبعني -
حاضر سيدي -

912
01:19:57,775 --> 01:20:00,336
لا تقلقي يا آنسة ماديسون
أنت في أمان الآن

913
01:20:00,384 --> 01:20:04,020
أين كرونيون ؟ -
أخبرني أن لا أقلق و غادر -

914
01:20:04,068 --> 01:20:08,058
لقد وجدتموها , هل هي بخير ؟ -
بلا أذى -

915
01:20:09,708 --> 01:20:11,751
أين المفتش ثيرزدي ؟

916
01:20:13,027 --> 01:20:14,830
سكاربيا

917
01:20:14,993 --> 01:20:16,269
مورس ؟

918
01:20:16,432 --> 01:20:19,147
... الآنسة ماديسون ليست الضحية الأخيرة

919
01:20:19,310 --> 01:20:21,861
هذا ليست خطة كرونيون
لقد إرتكبت خطأ

920
01:20:21,986 --> 01:20:25,861
لكن حرف الـ"ف" يشير إلى فاي -
لا , ليس فاي -

921
01:20:26,744 --> 01:20:28,019
إنه فريد

922
01:20:28,077 --> 01:20:29,477
فريد ثيرزدي

923
01:20:39,319 --> 01:20:42,312
حسنا, كيف حالك ؟

924
01:20:45,669 --> 01:20:48,182
أين هي ؟ -
آمنة تماماَ -

925
01:20:49,026 --> 01:20:51,472
مثل سمك الرنكة

926
01:20:51,530 --> 01:20:53,544
و أنت مثل سمك الماكريل

927
01:20:53,890 --> 01:20:56,029
كيف تتخيل أنني جعلتك تصعد
إلى هنا ؟

928
01:20:56,192 --> 01:21:01,228
عندما يتعلق الأمر بفتاة في محنة , يمكن
دائماً الإعتماد على تصرفات الشرطة المتوقعة

929
01:21:14,724 --> 01:21:16,844
اعتقد انها كانت توسكا التي
تقفز من السطح ؟

930
01:21:16,997 --> 01:21:20,306
في الفصل الثالث, نعم
لكنني دائماً ما أردت تطبيق الفصل الثاني

931
01:21:20,431 --> 01:21:23,079
وفاة سكاربيا

932
01:21:23,242 --> 01:21:27,999
رئيس الشرطة الفاسد و المرتشي في توسكا

933
01:21:29,074 --> 01:21:32,009
أخشى أن الأدوار تم توزيعها بالفعل

934
01:21:40,795 --> 01:21:46,436
ليس لديّ شيء ضدك شخصياً , لكنك ببساطة
تأخذ دور المفتش الذي حبسني

935
01:21:46,627 --> 01:21:50,196
فوكسلي -
كان يجب أن يكون هو هنا اليوم -

936
01:21:50,388 --> 01:21:53,956
لكنه مات عندما كنت بعيداً

937
01:21:54,109 --> 01:21:57,716
حسنا ماذا تنتظر إذاً ؟

938
01:21:57,870 --> 01:22:00,431
جمهور , ماذا أيضاً ؟

939
01:22:01,304 --> 01:22:03,222
أين مكان مورس من كل هذا ؟

940
01:22:03,375 --> 01:22:05,515
لا بد إنه كان مصدر عذاب

941
01:22:05,639 --> 01:22:07,721
كان بإمكانك قتله في بودليان
لمَ لم تفعل ؟

942
01:22:07,884 --> 01:22:12,402
بيتهوفن كان لديه مساعده شيندلر
و هايدن مساعده غريسنغر

943
01:22:13,879 --> 01:22:16,363
كل فنان عظيم يحتاج كاتب سيرة ذاتية

944
01:22:18,359 --> 01:22:22,637
شخصاً ليشهد على عظمته
و يقصّها للأجيال القادمة

945
01:22:23,279 --> 01:22:27,481
..كيف تشعر

946
01:22:27,932 --> 01:22:30,483
كونك إنجازي المتوّج ؟

947
01:22:31,922 --> 01:22:34,886
خمسة هو رقم جيد, ألا تعتقد ذلك ؟
لطيف و بسيط

948
01:22:35,356 --> 01:22:36,353
تعدهم على أصابع اليد الواحدة

949
01:22:36,804 --> 01:22:40,929
إن كنت ستتابع الحديث , أنا لا أمانع
أشعال غليوني

950
01:22:41,082 --> 01:22:44,603
إفعل ما يناسبك ، بكل الوسائل

951
01:23:41,178 --> 01:23:44,305
لقد نظرت في عيون أشخاص أسوأ
منك بكثير

952
01:23:44,458 --> 01:23:47,019
أناس إرتكبوا فظائع حقيقية

953
01:23:47,259 --> 01:23:48,410
وكانوا عقلاء

954
01:23:48,573 --> 01:23:51,978
بجانبهم أنت لا شيء عدا
عرض لغريب أطوار من الدرجة الثالثة

955
01:23:52,333 --> 01:23:54,856
سيدة ملتحية مع غراء يسيل
من أسفل ذقنها

956
01:23:55,019 --> 01:23:57,532
لن تجرني إلى التهور ، ثيرزدي

957
01:23:57,695 --> 01:24:00,017
أنا هادئ جداً

958
01:24:00,285 --> 01:24:02,041
و سيتم تذكري

959
01:24:03,067 --> 01:24:05,187
عام أو عامين أو خمسة ربما

960
01:24:05,350 --> 01:24:09,302
مقارنة بسجلات الجريمة
أنت لا شيء أكثر من هامش

961
01:24:09,532 --> 01:24:13,100
أنت مخطأ في هذا , في عشر سنوات
أو ربما أقل سيّقيمون أنني شُفيت

962
01:24:13,618 --> 01:24:16,506
لقد خدعتهم مرة أستطيع فعلها مجدداً -
التوقيت يا مورس -

963
01:24:16,506 --> 01:24:17,791
التوقيت

964
01:24:17,945 --> 01:24:19,671
إحذر لقدمك هناك , الأرض زلقة

965
01:24:19,825 --> 01:24:22,865
هنا يأتي سبوليتا ,تماماً عند بدأ المشهد

966
01:24:24,189 --> 01:24:27,307
الكوميديا إنتهت

967
01:24:28,755 --> 01:24:30,040
سكاربيا يموت

968
01:24:30,194 --> 01:24:32,621
أنت تعتقلني , هكذا تنتهي -
ليس إن أعدت كتابتها -

969
01:24:32,697 --> 01:24:33,983
!إذاً من الأفضل أن تكون سريعاً

970
01:25:02,520 --> 01:25:05,589
كل شيء تحت السيطرة ، ثيرزدي ؟ -
أكثر أو أقل , نعم يا سيدي -

971
01:25:05,589 --> 01:25:07,507
قيّده يا سترينج

972
01:25:10,232 --> 01:25:11,594
هل تعتقد أن هذهِ هي النهاية ؟

973
01:25:11,747 --> 01:25:13,637
هذا هو حيث يبدأ -
كفى هراءاً -

974
01:25:13,742 --> 01:25:15,066
نحن متشابهين أنا و أنت

975
01:25:15,220 --> 01:25:16,668
نحمل نفس العبء

976
01:25:16,822 --> 01:25:18,078
الذكاء

977
01:25:18,107 --> 01:25:20,438
إن كنت ذكياً ستبقى وحيداً
إلى الأبد

978
01:25:20,467 --> 01:25:21,666
أرى ذلك فيك

979
01:25:22,116 --> 01:25:25,071
أنا أعرف من الذي لم تتمكن من إنقاذه , مورس

980
01:25:34,279 --> 01:25:35,795
!اللعنة

981
01:25:38,059 --> 01:25:39,776
كسرت غليوني

982
01:25:41,656 --> 01:25:45,598
حظ سيء -
قطعة غيار , الحمدللرب -

983
01:25:47,584 --> 01:25:50,596
..لو لم يظهر مورس

984
01:25:50,855 --> 01:25:52,572
..نعم, حسناً

985
01:25:53,886 --> 01:26:01,924
أتصور أن العودة إلى الواجبات
العامة بعد كل هذا سوف يبدو وكأنه عطلة

986
01:26:02,308 --> 01:26:03,516
سيدي

987
01:26:03,670 --> 01:26:05,675
إستمروا

988
01:26:15,718 --> 01:26:17,607
سأحتجزه

989
01:26:19,286 --> 01:26:21,694
كيف تفعل ذلك ؟

990
01:26:23,746 --> 01:26:25,425
تترك الأمر عند الباب الأمامي ؟

991
01:26:27,228 --> 01:26:29,271
لأنني مضطر

992
01:26:35,008 --> 01:26:38,528
قضية مثل هذهِ ستمزق قلب الرجل

993
01:26:43,171 --> 01:26:46,892
أعثر على شيء يستحق الدفاع عنه -
أعتقدت أنني فعلت -

994
01:26:48,494 --> 01:26:49,981
وجدت شيئاً

995
01:26:50,135 --> 01:26:51,458
الموسيقى ؟

996
01:26:52,254 --> 01:26:54,940
أفترض ان الموسيقى هي جيدة مثل أي شيء

997
01:26:56,245 --> 01:27:00,245
..إذهب إلى المنزل ، ضع أفضل إسطوانة

998
01:27:00,398 --> 01:27:02,604
..شغلها بصوت عالي

999
01:27:02,767 --> 01:27:07,928
..و مع كل نوتة ، تذكر

1000
01:27:08,082 --> 01:27:11,976
هذا شيء الظلام لم يستطع أخذه منك

