﻿1
00:00:06,413 --> 00:00:08,533
مشكلة كبيرة في نصف الكرة الغربي.

2
00:00:08,763 --> 00:00:12,384
سوف تعض هذه الأسنان
على هذه العاصفة الثلجية.

3
00:00:12,384 --> 00:00:15,205
ثم هذه السحابة ستضرب
بعض المتأنق في وجهه.

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,266
المزيد في الحادي عشر.

5
00:00:17,566 --> 00:00:19,076
مرحبًا يا شباب ، هل تحتاجون بعد الآن-

6
00:00:19,226 --> 00:00:19,987
هذه هي!

7
00:00:19,987 --> 00:00:21,707
توقعات الطقس في عطلة نهاية الأسبوع.

8
00:00:21,707 --> 00:00:23,708
أتمنى أن يكون لديك نظارتك الشمسية جاهزة.

9
00:00:23,708 --> 00:00:27,069
لأنه سيكون يومان من
سماء صافية وشمس مشرقة.

10
00:00:27,139 --> 00:00:28,839
شروق الشمس!

11
00:00:28,839 --> 00:00:30,330
شروق الشمس!

12
00:00:30,330 --> 00:00:32,390
أوه ، يا رفاق تتحدث عن الطقس؟

13
00:00:32,390 --> 00:00:33,831
احب الطقس.

14
00:00:33,931 --> 00:00:35,831
لماذا أنتم مهتمون جدًا بالطقس؟

15
00:00:35,831 --> 00:00:37,152
نحن ذاهبون في رحلة تخييم.

16
00:00:37,152 --> 00:00:38,242
حقا؟

17
00:00:38,262 --> 00:00:40,853
احب التخييم.  التخييم رائع جدا.

18
00:00:40,853 --> 00:00:43,434
- صحيح مارغريت؟
- أوه ، آه... بالتأكيد.

19
00:00:43,644 --> 00:00:45,434
لم أقم بالتخييم من قبل.

20
00:00:45,434 --> 00:00:47,805
- أنت لم تخيم قط؟
- ما بكم؟

21
00:00:48,365 --> 00:00:51,246
لا ، لا بأس.  لم أشعر
بالفزع أبدًا ، على ما أعتقد.

22
00:00:51,366 --> 00:00:53,567
نعم ، ربما ترغب في ذلك.

23
00:00:53,567 --> 00:00:54,257
نحن سوف...

24
00:00:54,257 --> 00:00:56,698
لا تستمع إليه يا مارجريت.
يمكن أن يكون التخييم رائعًا حقًا.

25
00:00:56,708 --> 00:00:59,319
هناك نزهة في الجبل
، والنظر إلى النجوم في

26
00:00:59,359 --> 00:01:01,269
الليل ، حتى أننا حصلنا
على بقعة تخييم سرية.

27
00:01:01,269 --> 00:01:04,160
هذا هو رائع جدا.  أتمنى
أن نذهب معكم يا رفاق.

28
00:01:04,160 --> 00:01:05,650
- لماذا لا؟
- ماذا او ما؟

29
00:01:05,730 --> 00:01:06,941
- ماذا او ما؟
- حقا؟

30
00:01:06,941 --> 00:01:08,771
لما لا؟  أكثر مرحا، أليس كذلك؟

31
00:01:08,841 --> 00:01:09,782
انا لا اعلم...

32
00:01:09,782 --> 00:01:11,592
هيا يا مارجريت.  سيكون الأمر ممتعًا.

33
00:01:11,682 --> 00:01:14,093
حسنًا ، أعتقد أنه يمكن أن يكون رائعًا.

34
00:01:15,053 --> 00:01:16,654
ربما لا يجب أن تذهب يا مارجريت.

35
00:01:16,654 --> 00:01:20,205
أراهن أن صديقك لن يحب أن
تخرج في رحلة تخييم مع رجلين.

36
00:01:20,205 --> 00:01:21,495
آه ، ما صديقها؟

37
00:01:21,495 --> 00:01:23,666
لا أرى أي شخص
الآن.  الرجال حمقى.

38
00:01:23,666 --> 00:01:26,017
جاه ، أعلم ، أليس كذلك؟  الرجال هم الأسوأ!

39
00:01:26,857 --> 00:01:28,897
لذلك تم تسوية الأمر أننا جميعًا نذهب للتخييم.

40
00:01:29,768 --> 00:01:32,138
كيف يمكنني الجدال بحماسة كهذه؟

41
00:02:05,008 --> 00:02:05,889
صباح.

42
00:02:06,049 --> 00:02:06,839
أهلا!

43
00:02:07,749 --> 00:02:09,080
أوه ، آه... آسف.

44
00:02:09,310 --> 00:02:10,750
إلى أين تتجهون اليوم؟

45
00:02:11,570 --> 00:02:13,041
مرحبًا ، أين هذا السر-

46
00:02:13,041 --> 00:02:14,491
نحن نتجه فقط إلى أرض المعسكر.

47
00:02:14,491 --> 00:02:17,142
أوه ، فاين ريتش أو فالي فيلدز؟

48
00:02:17,142 --> 00:02:18,272
نعم ، ممممم.

49
00:02:19,543 --> 00:02:22,144
على ما يرام.  حسنًا ، ها هي الخريطة.
التزم بالطريق والممرات.

50
00:02:22,144 --> 00:02:23,854
رائعة.  شكرا لك.

51
00:02:26,175 --> 00:02:28,065
على ما يرام.  إذن ، إلى أي طريق نتجه؟

52
00:02:28,065 --> 00:02:29,196
لا ، لسنا بحاجة لذلك.

53
00:02:29,196 --> 00:02:30,336
فقط توقف هنا.

54
00:02:30,336 --> 00:02:31,536
لما؟  هنا؟

55
00:02:34,567 --> 00:02:35,668
حسنا اذهب يا صاح.

56
00:02:35,668 --> 00:02:36,928
معذرةً ، اخرج.

57
00:02:39,359 --> 00:02:41,139
انتظر.  ماذا تفعلون يا شباب؟

58
00:02:41,139 --> 00:02:43,290
قلنا لك "بقعة سرية"!

59
00:02:43,330 --> 00:02:46,291
نعم ، مكتوب "مقيَّد".  لا أعرف ما
إذا كان من المفترض أن نكون...

60
00:02:46,291 --> 00:02:49,282
لا ، لا بأس.  ونحن نفعل
ذلك في كل وقت.  ثق بي.

61
00:03:06,537 --> 00:03:08,558
إذن هذا هو مكان التخييم السري الخاص بك؟

62
00:03:08,638 --> 00:03:09,908
نعم ، نحن دائما نأتي إلى هنا.

63
00:03:09,948 --> 00:03:12,529
إنه حقًا بعيد عن المعسكرات
الأخرى ، لذلك لا أحد يزعجنا.

64
00:03:12,599 --> 00:03:14,239
هل أنت متأكد من أننا لن نقع في مشكلة؟

65
00:03:14,259 --> 00:03:15,780
إنه جيد ، إنه جيد.

66
00:03:15,780 --> 00:03:17,210
أنتم يا رفاق مستعدون لأفضل جزء؟

67
00:03:17,260 --> 00:03:18,601
تحقق من هذا.

68
00:03:28,794 --> 00:03:30,124
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

69
00:03:30,184 --> 00:03:32,765
مردخاي ، إنه جميل.

70
00:03:33,905 --> 00:03:36,596
- مهلا ، مردخاي ، أين المباريات؟
- ماذا او ما؟

71
00:03:36,606 --> 00:03:38,747
المباريات!  أريد طهي بعض النقانق.

72
00:03:38,757 --> 00:03:40,687
أوه ، يجب أن يكونوا
في تلك العبوة ، يا صاح.

73
00:03:40,687 --> 00:03:41,798
لا أستطيع أن أجدهم.

74
00:03:43,308 --> 00:03:44,188
أعطني هذا.

75
00:03:44,798 --> 00:03:46,819
- هم ليسوا هنا.
- هل نسيتهم؟

76
00:03:46,819 --> 00:03:48,440
ماذا تقصد لقد نسيتهم؟

77
00:03:48,440 --> 00:03:49,620
لا تتعاركوا!

78
00:03:49,620 --> 00:03:51,911
ربما سقطوا للتو من الحقيبة
أو شيء من هذا القبيل.

79
00:03:51,911 --> 00:03:53,541
إنه رائع يا شباب.  لقد فهمت.

80
00:03:57,832 --> 00:03:58,903
هل وجدت المباريات؟

81
00:03:58,903 --> 00:04:01,153
لا ، لقد فعلت ذلك
بالطريقة القديمة.

82
00:04:01,153 --> 00:04:03,294
واو ، ايلين.  لم أكن أعلم
أنك كنت في متناول اليد.

83
00:04:03,384 --> 00:04:06,045
نعم ، اعتدت أن
أضيع في الغابة كثيرًا.

84
00:04:06,085 --> 00:04:08,226
- عندما كنت طفلا؟
- العام الماضي.

85
00:04:08,896 --> 00:04:10,716
لقد كانت نوعًا من
المرحلة التي مررت بها.

86
00:04:11,567 --> 00:04:13,507
نحن سوف.  عمل جيد ، إيلين.

87
00:04:13,517 --> 00:04:14,988
نعم ، كان هذا رائعًا نوعًا ما.

88
00:04:17,478 --> 00:04:18,329
اه... امسك!

89
00:04:19,469 --> 00:04:22,650
آه لطيف!  هذه حقا نقانق جيدة.

90
00:04:47,417 --> 00:04:49,158
هذا جميل.

91
00:04:49,288 --> 00:04:51,399
السماء صافية هنا.

92
00:04:51,709 --> 00:04:54,079
هل تعرف أيًا من ، أم... ، أه...

93
00:04:54,680 --> 00:04:56,540
- الأشياء؟
- أشياء؟

94
00:04:56,540 --> 00:04:59,261
- نعم ، آه...
- الأبراج؟

95
00:04:59,261 --> 00:05:01,622
أجل ، أجل ، الأبراج.

96
00:05:01,702 --> 00:05:03,592
أوه ، تلك الأشياء.

97
00:05:03,592 --> 00:05:04,863
كن هادئا.

98
00:05:04,963 --> 00:05:08,414
نعم ، أعتقد أن هذا هو
"اندماج أورسالا" هناك.

99
00:05:08,414 --> 00:05:10,304
انظر مثل المقبض والمغرفة؟

100
00:05:10,304 --> 00:05:13,365
يطلق عليه اسم Ursa
Major ، وليس "Ursala

101
00:05:13,405 --> 00:05:15,366
Merger" ، وهذا ليس
حتى ، هذا هو Orion.

102
00:05:15,366 --> 00:05:18,787
ولم يكن عليها حتى البحث!

103
00:05:21,428 --> 00:05:24,719
حسنًا ، حسنًا ، لذلك
لا أعرف تلك الأشياء.

104
00:05:24,749 --> 00:05:26,809
حسنا انتظر.  استطيع
ان اريك شيئا رائعا

105
00:05:26,969 --> 00:05:28,100
أعطني مفتاحك.

106
00:05:36,502 --> 00:05:38,963
آه ، حفظ جميل.

107
00:05:43,504 --> 00:05:46,095
لذا... أنت ، آه...

108
00:05:46,385 --> 00:05:48,666
هل ما زلت تأخذ هذه الدروس؟

109
00:05:48,666 --> 00:05:50,296
نعم نعم.

110
00:05:50,296 --> 00:05:54,518
لقد كان هذا الفصل الدراسي مجنونًا ، لقد
عملنا جميعًا ، وهذه المشاريع الإضافية...

111
00:05:54,518 --> 00:05:55,578
جيد أنك علمت.

112
00:05:55,578 --> 00:05:58,219
أجل ، لكن تلك كانت
مدرسة فنون.  انه مختلف.

113
00:05:58,279 --> 00:06:01,940
آه ، لا يمكنني الانتظار حتى
أترك وظيفتي الغبية أخيرًا.

114
00:06:01,940 --> 00:06:04,391
آه ماذا؟  إذن من أين
سأحصل على قهوتي؟

115
00:06:04,391 --> 00:06:06,051
ستظل القهوة موجودة.

116
00:06:06,051 --> 00:06:09,232
نعم ، إنه... فقط... لن يكون هو نفسه.

117
00:06:11,113 --> 00:06:13,853
لذا ، أنت لا تعتقد أن كل
الرجال حمقى ، أليس كذلك؟

118
00:06:13,853 --> 00:06:15,884
- انتظر.  هل سمعت هذا؟
- ماذا او ما؟

119
00:06:17,164 --> 00:06:18,155
لا أدري.

120
00:06:18,185 --> 00:06:20,025
إنه فقط صوت البرية.

121
00:06:20,025 --> 00:06:21,906
ربما هذا الغزال الذي رأيناه سابقًا.

122
00:06:23,156 --> 00:06:24,457
اذا ماذا كنت تقول؟

123
00:06:25,247 --> 00:06:26,927
أعتقد أنه يجب علينا نصب الخيمة.

124
00:06:29,008 --> 00:06:30,529
ريجبي ، أين وضعت الخيمة؟

125
00:06:30,529 --> 00:06:31,399
أوه...

126
00:06:31,399 --> 00:06:32,619
هل هو في الحقيبة الأخرى؟

127
00:06:32,619 --> 00:06:33,619
أنا لم أحضره.

128
00:06:33,619 --> 00:06:35,020
يا صديق!  أخبرتك أن تحزمها!

129
00:06:35,020 --> 00:06:37,641
نعم ، أردت استخدام
الأقمشة ، كما نفعل دائمًا.

130
00:06:37,641 --> 00:06:39,011
ثم أين الأقمشة؟

131
00:06:39,011 --> 00:06:40,462
- لقد نسيتهم.
- ماذا او ما؟!

132
00:06:41,782 --> 00:06:43,082
ما الذي يجري؟

133
00:06:43,082 --> 00:06:44,313
ليس لدينا خيمة.

134
00:06:44,313 --> 00:06:46,543
لا بأس ، أحضرت
خاصتي.  إنه في السيارة.

135
00:06:46,573 --> 00:06:47,444
سوف احصل عليه.

136
00:06:51,605 --> 00:06:54,106
يا صديق!  لقد أغلقت المفتاح في السيارة!

137
00:06:54,106 --> 00:06:55,636
حركة مرنة.

138
00:06:55,656 --> 00:06:57,887
كان عليك تشغيل الراديو.

139
00:06:57,897 --> 00:07:00,217
اوه رائع.  الآن الحارس هنا.

140
00:07:02,178 --> 00:07:05,449
يا رفاق ماذا تفعلون
هنا؟  تلك المناطق مقيدة.

141
00:07:05,449 --> 00:07:06,910
أنا أعلم ، نحن آسفون.

142
00:07:06,910 --> 00:07:08,750
أغلقنا مفاتيحنا في السيارة.

143
00:07:08,930 --> 00:07:11,801
حسنًا ، لقد حصلت على
بعض الأدوات في المحطة.

144
00:07:11,801 --> 00:07:14,742
لكن بمجرد أن أفتح هذا الباب
، أريدك أن تخرج من هنا.

145
00:07:14,742 --> 00:07:16,422
حسنا شكرا لك.

146
00:07:16,512 --> 00:07:20,154
اوه رائع!  الآن علينا أن ننتظر
تحت المطر حتى يعود ذلك الرجل.

147
00:07:20,524 --> 00:07:22,084
دعونا نبني ملجأ!

148
00:07:26,595 --> 00:07:28,556
اذهب وانتزاع المزيد من الفروع الميتة.

149
00:07:41,070 --> 00:07:43,441
خذ الأيدي القذرة من الفروع!

150
00:07:43,441 --> 00:07:44,211
ماذا او ما؟!

151
00:07:46,291 --> 00:07:48,452
مردخاي!

152
00:07:48,542 --> 00:07:49,963
لما؟  ما هذا؟

153
00:07:53,514 --> 00:07:55,134
ما الأمر يا رجل؟

154
00:07:55,134 --> 00:07:57,625
لقد كنت أشاهد منذ سنوات.

155
00:07:57,675 --> 00:08:01,166
أحضر أجهزتك القذرة
إلى غابتي ، وأشعل

156
00:08:01,166 --> 00:08:05,157
فيها النيران ، وأغرق
أصواتها الطبيعية

157
00:08:05,157 --> 00:08:07,968
بموسيقاك الرهيبة.

158
00:08:07,968 --> 00:08:12,069
وقد اكتفيت!

159
00:08:12,069 --> 00:08:14,350
انظر ، نحن آسفون يا صاح.
نحن لا نحاول تدمير منزلك.

160
00:08:14,350 --> 00:08:16,150
نحن نحب الغابة.  حق يا رفاق؟

161
00:08:16,160 --> 00:08:17,781
- حقا.
- بكل تأكيد.

162
00:08:17,791 --> 00:08:22,202
تماما كما قالت والدتي انها تحبني؟
ويمكنني متابعتها عبر المدينة؟

163
00:08:22,202 --> 00:08:23,002
انتظر ماذا؟

164
00:08:23,032 --> 00:08:25,493
أنت تقرفني.

165
00:08:25,533 --> 00:08:27,704
دمرت غاباتي!

166
00:08:28,214 --> 00:08:29,244
و الأن...

167
00:08:29,274 --> 00:08:32,615
سأعد إلى عشرة
وأطاردك من أجل الطعام.

168
00:08:32,615 --> 00:08:33,396
ماذا او ما؟!

169
00:08:33,496 --> 00:08:36,096
لا تخف.  سأستخدم كل أجزائك.

170
00:08:36,116 --> 00:08:38,537
لا شيء يضيع.  واحد...

171
00:08:38,537 --> 00:08:39,738
أوه ، يا صاح!

172
00:08:39,738 --> 00:08:40,768
اثنين...

173
00:08:44,329 --> 00:08:45,629
ثلاثة...

174
00:08:47,940 --> 00:08:49,050
اقبل اقبل!

175
00:08:49,050 --> 00:08:49,881
أربعة...

176
00:08:53,452 --> 00:08:55,402
استنفد جهاز الاستريو البطارية!

177
00:08:55,962 --> 00:08:58,533
خمسة ستة...

178
00:08:58,533 --> 00:09:00,534
تعال ، تعال ، تعال ، تعال!

179
00:09:02,855 --> 00:09:04,175
سبعة ثمانية تسعة عشرة!

180
00:09:06,156 --> 00:09:08,296
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي!

181
00:09:08,316 --> 00:09:10,377
سنحتاج أن نذهب أسرع!

182
00:09:16,799 --> 00:09:18,549
يا صاح ، أحضر لي
شيئًا آخر ألقاه عليه!

183
00:09:25,131 --> 00:09:26,622
في وجهك!

184
00:09:27,642 --> 00:09:28,772
أعتقد أننا فقدناه.

185
00:09:45,737 --> 00:09:47,398
هناك الطريق السريع!  هيا!

186
00:09:52,349 --> 00:09:55,180
هناك!  نظرة!  شخص ما قادم!

187
00:09:55,180 --> 00:09:57,461
- قف!  قف!
- مهلا!  مهلا!

188
00:10:07,184 --> 00:10:09,255
حسنًا ، من الأفضل
أن تتحركوا يا رفاق.

189
00:10:09,255 --> 00:10:10,335
الآن ليس هناك المزيد لتراه هنا.

190
00:10:10,335 --> 00:10:11,695
ماذا سيحدث له؟

191
00:10:12,906 --> 00:10:15,616
لدينا مكالمة أولية
خاصة لموقف مثل هذا.

192
00:10:15,616 --> 00:10:17,217
أنتم جميعًا تقودون بأمان ، الآن تسمعون؟

193
00:10:19,988 --> 00:10:22,258
هل جعلت الأولاد يستدعيون المحنط؟

194
00:10:22,258 --> 00:10:23,699
أليس هذا غريبا نوعا ما؟

195
00:10:23,699 --> 00:10:25,119
لا ، سنقوم فقط...

196
00:10:25,990 --> 00:10:28,310
ضع بعض الملابس على الأجزاء البشرية

197
00:10:30,361 --> 00:10:31,981
آسف على هذا ، مارجريت.

198
00:10:31,981 --> 00:10:33,832
انا لا اعلم؛  لم يكن كل شيء سيئا.

199
00:10:33,832 --> 00:10:35,572
أحببت مكان التخييم السري الخاص بك.

200
00:10:35,572 --> 00:10:37,073
أكلت سبعة نقانق.

201
00:10:37,073 --> 00:10:39,864
وفتحت نافذة مارجريت
بالكامل بحجر!

202
00:10:39,864 --> 00:10:42,285
آه أجل.  آسف لذلك ، مارجريت.

203
00:10:42,285 --> 00:10:43,195
لا بأس.

204
00:10:43,235 --> 00:10:45,706
لقد تأثرت للتو ، لقد نجوت
من أول رحلة تخييم لي.

205
00:10:45,956 --> 00:10:47,296
شكرا مردخاي.

206
00:10:47,976 --> 00:10:49,127
لا مشكلة.

207
00:10:49,167 --> 00:10:51,727
انظر ، أخبرتك أن التخييم كان رائعًا.

