﻿1
00:00:05,787 --> 00:00:09,489
حسنًا ، أريدكم أن ترسموا
الرسومات على الجدران في الحمام.

2
00:00:09,489 --> 00:00:11,710
فقط تأكد من تغطية كل ذلك.

3
00:00:11,710 --> 00:00:13,071
تغطية كل ذلك؟

4
00:00:13,071 --> 00:00:16,112
ماذا أخبرتك؟  نعم ، كل هذا.

5
00:00:16,142 --> 00:00:17,503
الآن نعود إلى العمل.

6
00:00:19,564 --> 00:00:21,265
لا مانع من العودة للنوم.

7
00:00:23,386 --> 00:00:25,127
أود معرفة من يفعل هذا و-

8
00:00:26,347 --> 00:00:27,218
أعرف يا رجل ، ربما كانوا يجلسون

9
00:00:27,258 --> 00:00:29,699
في مكان ما فقط يضحكون علينا.

10
00:00:31,910 --> 00:00:35,612
أنت تعرف من كان عليه أن
ينظف فوضى الشعوب الأخرى؟

11
00:00:35,662 --> 00:00:37,293
أمي!

12
00:00:38,424 --> 00:00:40,935
هل رسمت هذه الكتابة على الجدران يا رجل العضلات؟

13
00:00:40,985 --> 00:00:41,925
أنا،

14
00:00:42,066 --> 00:00:46,818
أنا فنان عندما يتعلق الأمر بالمقالب ،
لكنني لست فنانًا للكتابة على الجدران.

15
00:00:47,999 --> 00:00:49,910
- ما هذا؟
- ما هو؟

16
00:00:49,910 --> 00:00:51,610
الطلاء البرتقالي على يديك.

17
00:00:51,610 --> 00:00:53,221
إنه ليس دهانًا ، أيها
الحمقى ، إنه فقط من أجنحة

18
00:00:53,261 --> 00:00:56,023
الجاموس التي تناولناها
لتناول طعام الغداء.

19
00:00:56,063 --> 00:00:57,914
نعم ، صحيح ، لقد انتهى الأمر في كل مكان!

20
00:00:57,924 --> 00:01:00,145
ألم تذهب من قبل إلى مملكة الجناح؟

21
00:01:00,215 --> 00:01:02,546
هم دائما يربطونك بالصلصة.

22
00:01:02,616 --> 00:01:04,237
أعتقد أنك فعلت هذا.

23
00:01:04,267 --> 00:01:06,778
من الأفضل أن تراقب
من تتهمه يا أخي.

24
00:01:06,778 --> 00:01:08,879
- أرنا إيصالك بعد ذلك.
- ماذا او ما؟

25
00:01:09,830 --> 00:01:11,331
أرنا إيصالك!

26
00:01:11,351 --> 00:01:12,231
هذا هو.

27
00:01:12,451 --> 00:01:13,292
بنسون!

28
00:01:13,502 --> 00:01:15,803
- نعرف من فعل الجرافيتي
- ماذا؟  منظمة الصحة العالمية؟

29
00:01:15,963 --> 00:01:18,504
إنها صلصة الجاموس ، شمها!

30
00:01:18,504 --> 00:01:21,006
لن أشم رائحة أصابعك
يا رجل العضلات.

31
00:01:21,006 --> 00:01:23,637
فقط قل لي الحقيقة وسأخذ
كلمتك على محمل الجد.

32
00:01:23,637 --> 00:01:25,398
لكني أقول لك الحقيقة!

33
00:01:25,398 --> 00:01:28,760
بينسون ، لا أصدق أنك
تستمع إلى هؤلاء المهرجين-

34
00:01:29,450 --> 00:01:30,941
انظروا ، إنه بخاخ دهان!

35
00:01:30,941 --> 00:01:32,292
أجنحة الدجاج ، أليس كذلك؟

36
00:01:34,313 --> 00:01:35,443
هذا ليس لي!

37
00:01:35,443 --> 00:01:37,384
نعم صحيح!  كان في جيبك!

38
00:01:38,125 --> 00:01:41,726
حسنا كل الحق!  كنت
أقوم بالرسم ، حسنًا؟

39
00:01:41,786 --> 00:01:43,958
- لكن ، لكن - - لكن ماذا؟

40
00:01:43,998 --> 00:01:48,420
لكنني لم أفعل الكتابة على الجدران!  كنت
أرسم ركوب Hi Five Ghost باللون البرتقالي!

41
00:01:48,550 --> 00:01:49,280
حقا؟

42
00:01:49,280 --> 00:01:51,441
إذن لماذا كذبت بشأن الطلاء؟

43
00:01:51,441 --> 00:01:53,873
لأنه كان من المفترض
أن تكون مفاجأة.

44
00:01:54,083 --> 00:01:55,694
حتى أفسدتم يا رفاق ذلك!

45
00:01:55,694 --> 00:01:57,635
- إنه يكذب!
- لا أنا لست كذلك.

46
00:01:57,635 --> 00:01:58,775
أنا آسف يا رجل العضلات.

47
00:01:58,775 --> 00:02:01,407
سأطلب منك تسليم مفاتيحك.

48
00:02:01,407 --> 00:02:02,877
- ماذا او ما؟
- لقد سمعتني.

49
00:02:02,947 --> 00:02:04,618
هل تطردني يا أخي ؟!

50
00:02:04,618 --> 00:02:06,019
أعطني مفاتيحك.

51
00:02:06,139 --> 00:02:08,190
إذا ذهب ، سأذهب أيضًا.

52
00:02:08,190 --> 00:02:09,131
حسنًا ، أراك.

53
00:02:10,631 --> 00:02:12,472
كان ذلك رائعًا حقًا ، يا أخي.

54
00:02:12,802 --> 00:02:15,424
هل تريد مفاتيحي يا (بنسون)؟  بخير!

55
00:02:15,724 --> 00:02:19,236
لكننا سنستقيل من هذه الوظيفة
على أي حال لمتابعة أحلامنا الحقيقية.

56
00:02:19,236 --> 00:02:22,347
ولن نعود مهما توسلت!

57
00:02:22,407 --> 00:02:23,888
تعال ، خمسات.

58
00:02:25,579 --> 00:02:28,301
أريد فقط أن تعرفوا يا رفاق
أنك فعلت شيئًا جيدًا اليوم.

59
00:02:28,301 --> 00:02:30,332
لقد أوقفت رجلاً وأخرجته من العمل.

60
00:02:30,552 --> 00:02:31,472
أحسنت.

61
00:02:33,873 --> 00:02:35,394
لم أكن أعتقد أنه سيطرده!

62
00:02:35,394 --> 00:02:36,505
ولا أنا.

63
00:02:37,805 --> 00:02:39,596
ما - يا!  قف!

64
00:02:46,580 --> 00:02:48,261
هذا لا يشبه رجل العضلات...

65
00:02:48,381 --> 00:02:51,492
هذا لأنه لم يكن رجل العضلات...

66
00:02:54,644 --> 00:02:56,185
يا رجل.  ماذا سوف نفعل؟

67
00:02:56,245 --> 00:02:59,016
علينا أن نستعيد وظيفتي Muscle
Man و Hi Five Ghost.

68
00:02:59,287 --> 00:03:01,428
بنسون!  لم يكن رجل العضلات.

69
00:03:01,468 --> 00:03:02,838
عن ماذا تتحدث؟

70
00:03:02,838 --> 00:03:05,320
كان هذا الرجل المقنع!
لم نر وجهه ، لكن--

71
00:03:05,320 --> 00:03:07,001
حسنًا ، فهمت.

72
00:03:07,121 --> 00:03:09,952
تشعر بالسوء بسبب طرد
Hi-Fives و Muscle Man.

73
00:03:09,952 --> 00:03:11,803
لا بأس ، أشعر بالسوء أيضًا.

74
00:03:11,873 --> 00:03:13,874
إن القيام بالشيء
الصحيح ليس بالأمر السهل

75
00:03:13,874 --> 00:03:15,855
، ولكنه الشيء المسؤول
الذي يجب القيام به.

76
00:03:15,945 --> 00:03:16,676
مثل ريجبي.

77
00:03:16,676 --> 00:03:18,136
عندما قمت بالتخلص من
Mordecai لوضع الحليب منتهي

78
00:03:18,136 --> 00:03:22,168
الصلاحية في الثلاجة
مقابل قسيمة تأجير الفيديو.

79
00:03:22,358 --> 00:03:24,099
كان ذلك مسؤولاً للغاية.

80
00:03:24,159 --> 00:03:26,180
بينسون ، نحن جادون.  انه بريء!

81
00:03:26,180 --> 00:03:29,092
هذا يكفي!  لقد أسقطنا
رجلين ولدي الكثير لأفعله.

82
00:03:29,182 --> 00:03:30,102
أنت كذلك!

83
00:03:30,132 --> 00:03:33,374
- لا إنتظار!
- الآن اخرج من هنا وعد إلى العمل!

84
00:03:37,606 --> 00:03:38,597
يا تخطي.

85
00:03:38,737 --> 00:03:41,578
لما؟  هل تحاول أن تطردني أيضًا؟

86
00:03:41,618 --> 00:03:42,689
لما؟  لا لا.

87
00:03:43,049 --> 00:03:45,681
حسن.  لأنها مجرد صلصة الجناح.

88
00:03:45,721 --> 00:03:48,852
رجل العضلات جعلني مدمن
مخدرات مع هذه الأشياء قبل أن تطرده.

89
00:03:48,882 --> 00:03:50,743
نعم ، بخصوص ذلك...

90
00:03:50,763 --> 00:03:52,594
هل تعرف شيئا عمن رسم الجرافيتي؟

91
00:03:52,594 --> 00:03:54,685
يمكن أن يكون بارك أفينيو.

92
00:03:54,755 --> 00:03:55,736
بارك افينيو؟

93
00:03:55,816 --> 00:03:58,737
يتخطى فنان جرافيتي
شاب كان موجودًا مؤخرًا

94
00:03:58,787 --> 00:03:59,808
إنه ليس سيئًا.

95
00:03:59,848 --> 00:04:01,309
ربما هذا هو الرجل الذي رأيناه!

96
00:04:01,309 --> 00:04:02,879
يجب أن تخبر بنسون.

97
00:04:02,879 --> 00:04:05,101
ريجبي نحاول إخبار
بنسون.  لم يصدقنا.

98
00:04:05,101 --> 00:04:07,902
ثم عليك أن تمسكه بأنفسكم.

99
00:04:07,942 --> 00:04:10,173
لكنها لن تكون سهلة.

100
00:04:10,173 --> 00:04:13,355
يضرب دون سابق
إنذار ويختفي مع الريح.

101
00:04:13,565 --> 00:04:16,156
قل ، أين رجل العضلات على أي حال؟

102
00:04:16,156 --> 00:04:17,827
بعد حلمه الحقيقي.

103
00:04:17,887 --> 00:04:20,549
هو قال ذلك!؟  أوه لا.

104
00:04:22,099 --> 00:04:26,452
والآن بالنسبة للممثل الكوميدي ،
أعلم أنك ستحبه يا رجل العضلات!

105
00:04:28,122 --> 00:04:30,124
مساء الخير جميعا!

106
00:04:30,354 --> 00:04:33,275
لذا ، رميت أريكتي القديمة.

107
00:04:33,355 --> 00:04:37,387
كان وزنها حوالي 300 رطل
ورائحتها مثل كومة من المؤخرة.

108
00:04:37,387 --> 00:04:40,619
أنت تعرف من غيرك تفوح
منه رائحة كومة من أعقاب !؟

109
00:04:40,969 --> 00:04:42,770
أمي!

110
00:04:47,112 --> 00:04:48,223
اعذرني،

111
00:04:48,263 --> 00:04:51,214
- قلت ، يا بلدي -
- ابتعد عن المسرح!

112
00:04:52,175 --> 00:04:54,256
آه أيها الحمقى الحمقى!

113
00:04:54,256 --> 00:04:56,507
أنت حتى لا تفهم الكوميديا!

114
00:05:00,009 --> 00:05:01,590
رجل العضلات لا!

115
00:05:03,951 --> 00:05:06,612
بأي حال من الأحوال
سيقاوم سلة قمامة بيضاء.

116
00:05:06,662 --> 00:05:08,693
سنختبئ هناك و BAM!

117
00:05:08,693 --> 00:05:10,264
مباشرة إلى السجن!

118
00:05:10,264 --> 00:05:12,716
ما هي المسألة بارك لوسيرنو؟

119
00:05:12,716 --> 00:05:14,416
لا تحب السجن !؟

120
00:05:14,416 --> 00:05:16,157
هل تفتقد عائلتك؟

121
00:05:16,157 --> 00:05:19,339
يبدو أن أطفالك لن
يروا بارك دادونو أبدًا.

122
00:05:23,061 --> 00:05:25,162
آه ماذا !؟  لماذا أنا وحدي؟

123
00:05:25,162 --> 00:05:26,613
لأنني لست خاسرا.

124
00:05:27,173 --> 00:05:28,784
أرغ هو حتى لا يشبهني.

125
00:05:28,874 --> 00:05:31,155
يبدو أنك تنظر إلى مرآة!

126
00:05:31,155 --> 00:05:31,945
اسكت!

127
00:05:32,406 --> 00:05:33,306
ها هو!

128
00:05:37,368 --> 00:05:38,699
هيا بنا نذهب

129
00:06:08,965 --> 00:06:11,116
فكيف يستمر في الابتعاد عنا؟

130
00:06:11,136 --> 00:06:11,896
انا لا اعلم.

131
00:06:12,056 --> 00:06:14,047
يبدو الأمر كما لو أنه يعبث
معنا أو شيء من هذا القبيل.

132
00:06:14,347 --> 00:06:15,868
سوب لاميرز.

133
00:06:16,248 --> 00:06:19,240
يا رجل العضلات ،
كيف حالك --- رجل

134
00:06:19,480 --> 00:06:21,491
حسن.  رائع.

135
00:06:21,491 --> 00:06:23,652
الآن بعد أن نتخلى
عن المال أو لا شيء.

136
00:06:23,772 --> 00:06:28,285
لكننا في عرض لمرة واحدة
مع لعبة High Five الرائعة.

137
00:06:28,315 --> 00:06:29,475
كم تريد لذلك؟

138
00:06:30,906 --> 00:06:32,837
أي كمية

139
00:06:32,947 --> 00:06:35,398
اه لا شكرا.  نحن جيدون الآن.

140
00:06:35,398 --> 00:06:37,890
بخير.  لسنا بحاجة إلى
أموالك على أي حال ، فمن

141
00:06:37,890 --> 00:06:40,311
المحتمل أن تكون رائحتها
مثل كومة من المؤخرات.

142
00:06:40,371 --> 00:06:41,902
تعال الخمسات.

143
00:06:42,982 --> 00:06:44,573
اشعر بالسوء!

144
00:06:44,653 --> 00:06:47,825
أنا أعرف.  لكن لا يمكننا فعل أي
شيء حيال ذلك ما لم نلحق بارك أفينيو!

145
00:06:49,856 --> 00:06:52,137
لدي خطة.  رجل العضلات انتظر!

146
00:06:52,877 --> 00:06:55,038
تعال زاحفا ، هاه؟

147
00:06:55,038 --> 00:06:56,689
هل مازلت طلاء بخاخ برتقالي؟

148
00:06:59,821 --> 00:07:01,122
لا فئة.

149
00:07:05,894 --> 00:07:07,265
صنف هذا!

150
00:07:20,522 --> 00:07:21,762
هيا بنا نذهب!

151
00:07:22,012 --> 00:07:22,803
ماذا او ما؟!

152
00:07:23,993 --> 00:07:25,204
بخير!

153
00:07:29,836 --> 00:07:31,717
ما هذا المكان؟

154
00:07:37,370 --> 00:07:38,181
ها هو!

155
00:07:41,112 --> 00:07:42,703
ينتهي الآن!

156
00:07:45,024 --> 00:07:46,485
تخلص من هؤلاء الرجال.

157
00:07:54,869 --> 00:07:55,580
ماذا...

158
00:07:55,610 --> 00:07:57,581
رذاذ دهان كويك ماسل مان.

159
00:08:00,382 --> 00:08:01,893
هذا أصعب بكثير مما يبدو.

160
00:08:09,347 --> 00:08:10,738
يجب أن نصل إلى هذا الباب.

161
00:08:19,182 --> 00:08:20,403
ريجبي!

162
00:08:27,446 --> 00:08:29,837
انظر ، ها هو.  هيا!

163
00:08:39,513 --> 00:08:41,173
اين نحن.

164
00:08:41,353 --> 00:08:43,485
لا أعلم أنه لا يوجد شيء هنا.

165
00:08:43,625 --> 00:08:45,275
يجب أن يكون هنا في مكان ما.

166
00:08:54,400 --> 00:08:56,301
مردخاي أين ذهبت؟

167
00:08:58,302 --> 00:08:59,733
ما هذه الاشياء؟

168
00:09:08,628 --> 00:09:10,639
يا صاح أعتقد أن هذا تلفزيون.

169
00:09:15,731 --> 00:09:17,322
هذا يبدو وكأنه fouton.

170
00:09:17,692 --> 00:09:19,033
أعتقد أن شخصًا ما يعيش هنا.

171
00:09:19,033 --> 00:09:23,135
يا أنت لا تتوقف عن ذلك.
هيا يا رجل وليس طاولة القهوة.

172
00:09:24,036 --> 00:09:25,376
استمر في رسم ريجبي.

173
00:09:25,376 --> 00:09:27,577
لا ، لا تفعل ما يهمك.

174
00:09:27,577 --> 00:09:29,538
لقد رسمت فوق الحديقة بأكملها.

175
00:09:29,538 --> 00:09:32,260
يا لكن هذا مختلف ، كما
تعلمون ، هذا ما أفعله!

176
00:09:32,260 --> 00:09:33,751
أشيائي تبدو جيدة.

177
00:09:33,781 --> 00:09:35,922
أنت ، أنت ، أنت فقط تثير الفوضى.

178
00:09:36,532 --> 00:09:40,214
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.  خذها بسهولة ،
خذها بسهولة.  سأتوقف عن رسم الحديقة.

179
00:09:40,214 --> 00:09:41,975
فقط توقف عن إفساد مكاني

180
00:09:42,045 --> 00:09:44,646
وعليك أن تعترف لرئيسنا أنه أنت

181
00:09:44,696 --> 00:09:45,457
لماذا ا؟

182
00:09:45,457 --> 00:09:47,688
لأن صديقنا طُرد بسبب ما فعلته.

183
00:09:47,688 --> 00:09:48,598
وماذا في ذلك؟

184
00:09:49,259 --> 00:09:50,589
حسنا حسنا حسنا.

185
00:09:51,930 --> 00:09:53,531
يا هذا صحيح.  انا من فعلها

186
00:09:53,531 --> 00:09:56,682
أنا فنان الجرافيتي ،
وأضرب العالم بالمعرفة.

187
00:09:56,712 --> 00:09:59,814
أرسم الحقيقة ،
أرسم متمردة ، أنا ..

188
00:09:59,814 --> 00:10:01,545
أنا أتصل بالشرطة.

189
00:10:02,205 --> 00:10:03,916
لا يمكن للشرطة التقاط هذا.

190
00:10:04,326 --> 00:10:05,797
في وقت لاحق كنت boshwa مصاصة.

191
00:10:06,968 --> 00:10:08,298
يا رجل!

192
00:10:09,599 --> 00:10:11,710
نحن آسفون حقا لطردكم يا رفاق.

193
00:10:11,800 --> 00:10:13,371
من الأفضل أن تكون آسف.

194
00:10:13,921 --> 00:10:15,402
أنا فقط أمزح.

195
00:10:15,492 --> 00:10:18,244
حسنًا أنتما الاثنان ، أهلا بكم من جديد إلى الحديقة

196
00:10:18,354 --> 00:10:21,335
حسنًا ، كنت حقًا أمزقها
بصفتي فنانًا كوميديًا.

197
00:10:21,335 --> 00:10:23,156
لكن اشتهي من تسولك.

198
00:10:23,226 --> 00:10:25,757
كوميديا ​​، واو ، مبروك ، ربما لا

199
00:10:25,757 --> 00:10:27,558
تحتاج هذه الوظيفة بعد كل شيء.

200
00:10:28,389 --> 00:10:29,860
من فضلك أعطني المفاتيح.

201
00:10:31,120 --> 00:10:32,141
حسنا.

202
00:10:35,302 --> 00:10:38,544
حسنًا ، أريدكم أن ترسموا
الغرافيتي على الجدران.

203
00:10:38,584 --> 00:10:40,015
اووو ماذا!

204
00:10:40,055 --> 00:10:41,316
هذا ليس عدلاً.

205
00:10:41,316 --> 00:10:43,277
مرحبًا ، يمكنك المغادرة
في أي وقت تريده ، ولكن

206
00:10:43,277 --> 00:10:45,938
كلما كنت تعتقد أنه يمكنك
القيام بذلك كممثل كوميدي.

207
00:10:45,938 --> 00:10:47,939
أقترح عليك البقاء والبدء في الرسم.

208
00:10:52,711 --> 00:10:54,192
تريد أن تذهب إلى مملكة الجناح؟

