﻿1
00:00:05,442 --> 00:00:07,542
لن تأخذني ابدا يا ايستون!

2
00:00:07,542 --> 00:00:09,892
لقد وضعتني في السجن ، وسأهرب!

3
00:00:09,892 --> 00:00:12,013
اهرب من هذا ، مانيتي.

4
00:00:14,903 --> 00:00:17,033
يا صاح ، ألم يقلب
سيارة في الحلقة الأخيرة؟

5
00:00:17,033 --> 00:00:18,793
يقلب سيارة في كل حلقة.

6
00:00:18,823 --> 00:00:22,103
"مرحبًا ، حافلة مليئة
بتلاميذ الصفوف ، تعلم هذا."

7
00:00:27,433 --> 00:00:29,983
مرحبًا ، تعال إليكم ،
من المفترض أن تعملوا.

8
00:00:29,983 --> 00:00:30,993
نحن في استراحة الغداء.

9
00:00:31,033 --> 00:00:32,453
اه نعم ما قال.

10
00:00:32,463 --> 00:00:35,233
نعم ، يبدو أنك تلتهم عاصفة هناك.

11
00:00:35,233 --> 00:00:36,343
هيا بنا نذهب.

12
00:00:37,433 --> 00:00:39,044
أجل ، أجل ، نحن ذاهبون.

13
00:00:39,154 --> 00:00:40,024
انتظر ، انظر.

14
00:00:40,024 --> 00:00:43,054
يظهر تحدي الأكل مرة واحدة فقط كل

15
00:00:43,054 --> 00:00:46,144
ألف عام مع القدرة
على إبعاد الجميع.

16
00:00:47,184 --> 00:00:50,814
تحدي Eggscellent هو ذلك التحدي.

17
00:00:50,854 --> 00:00:55,604
اثنا عشر بيضة ، فلفل حار ،
جبن ، بسكويت ووعاء فواكه.

18
00:00:56,164 --> 00:00:59,344
انتهي في أقل من ساعة
وسيأكل حفلتك مجانًا.

19
00:00:59,344 --> 00:01:02,334
وربحت هذه القبعة التي تقول
"أنا Eggscellent" عليها.

20
00:01:02,334 --> 00:01:03,034
هذا صحيح ، قم بإنهاء العجة واحصل

21
00:01:03,034 --> 00:01:06,394
على أروع قبعة
تم اختراعها مجانًا.

22
00:01:06,534 --> 00:01:08,665
لقد حاول الكثيرون ، ولم
ينجح أي منهم ، فهل يمكن

23
00:01:08,665 --> 00:01:12,805
أن تكون أول من يذبح
التنين ويكون بيضه ممتازًا.

24
00:01:14,565 --> 00:01:16,955
يا صاح ، علينا الفوز بهذه القبعة.

25
00:01:17,085 --> 00:01:18,405
نعم صحيح.

26
00:01:18,565 --> 00:01:20,535
هل رأيت حجم العجة يا صاح؟

27
00:01:20,555 --> 00:01:22,355
لن يفوز أحد بهذه القبعة.

28
00:01:22,355 --> 00:01:23,385
تعال!

29
00:01:23,385 --> 00:01:25,255
هل رأيت كم كانت هذه القبعة رائعة؟

30
00:01:25,255 --> 00:01:26,405
كانت قبعة شبكية.

31
00:01:26,405 --> 00:01:28,115
يا صاح ، هؤلاء لم يعودوا رائعين بعد الآن.

32
00:01:28,115 --> 00:01:30,265
نعم إنهم هم!  سائقي
الشاحنات يرتدونها طوال الوقت.

33
00:01:30,265 --> 00:01:33,255
يحتوي على فتحات هواء في الخلف
للحفاظ على تدفق النسيم المتقاطع وكل شيء.

34
00:01:33,255 --> 00:01:34,695
حسنًا ، إنه رائع.

35
00:01:34,695 --> 00:01:36,266
لكن بجدية ، عجة اثني عشر

36
00:01:36,266 --> 00:01:37,656
بيضة ، لماذا لا
تشتري القبعة فقط؟

37
00:01:37,656 --> 00:01:39,246
هذا لا يصنع قصة رائعة.

38
00:01:39,246 --> 00:01:41,246
مرحبًا ، من أين حصلت
على هذه القبعة؟  اشتريته.

39
00:01:41,246 --> 00:01:43,316
لماذا مكتوب عليها "أنا بيض"؟

40
00:01:43,316 --> 00:01:45,846
أوه لا يهم لأنني
دفعت ثمنها بالمال!

41
00:01:45,936 --> 00:01:50,686
بالإضافة إلى سبب شرائه على أي
حال بينما يمكنك الحصول عليه مجانًا؟

42
00:01:50,686 --> 00:01:52,566
نعم ولكن ربما تكلف
العجة أكثر من...

43
00:01:52,566 --> 00:01:53,216
المتأنق ننسى ذلك!

44
00:01:53,236 --> 00:01:55,246
تريد أن تطلب فطورًا بسيطًا

45
00:01:55,246 --> 00:01:56,496
من بيضتين ، هذا جيد من قبلي.

46
00:01:56,536 --> 00:01:58,346
لكن عندما تنتهي
ولا تزال جائعًا ،

47
00:01:58,346 --> 00:02:01,046
لا تأت باكيًا إليّ
لأنني لست مشاركًا.

48
00:02:01,046 --> 00:02:02,406
- نعم ولكن...
- Shubaboo!

49
00:02:02,406 --> 00:02:03,457
- لكن...
- Sleepypoo!

50
00:02:04,067 --> 00:02:06,617
حسنا.  سنذهب إلى
هذا المطعم الغبي ،

51
00:02:06,637 --> 00:02:08,067
أنا أكره عندما تتحدث هكذا.

52
00:02:08,187 --> 00:02:09,207
ربما نحن.

53
00:02:11,057 --> 00:02:11,967
هل قررت؟

54
00:02:11,977 --> 00:02:15,297
أه سآخذ بيض بنديكت وعصير برتقال.

55
00:02:15,357 --> 00:02:17,797
وسأواجه تحدي Eggscellent.

56
00:02:18,487 --> 00:02:20,997
لا أوصي بتحدي Eggscellent

57
00:02:20,997 --> 00:02:22,737
، فهو أكثر من عنصر ترويجي.

58
00:02:22,737 --> 00:02:25,247
نعم ، وهذا هو السبب
الوحيد لوجودنا هنا...

59
00:02:25,247 --> 00:02:27,657
- سيدي ، إنه حقًا فقط...
- حسنًا ، انتظر.

60
00:02:27,657 --> 00:02:28,787
أنا حائر.

61
00:02:28,807 --> 00:02:31,478
- أنا الزبون على حق؟
- نعم.

62
00:02:31,578 --> 00:02:33,168
ماذا تقول اللافتة هناك؟

63
00:02:34,108 --> 00:02:36,238
الزبون دائما على حق.

64
00:02:36,258 --> 00:02:38,408
- وماذا أنا؟
- الزبون.

65
00:02:38,408 --> 00:02:40,908
- والعلامة؟
- سيدي ، من فضلك.

66
00:02:41,018 --> 00:02:42,118
قلها.

67
00:02:42,118 --> 00:02:44,618
الزبون دائما على حق.

68
00:02:50,768 --> 00:02:52,768
- ما الذي تريده سيدي؟
- أحضر لي العجة.

69
00:02:51,348 --> 00:02:52,878
يا صاح ، هل لديك حساسية من البيض ؟!

70
00:02:52,878 --> 00:02:56,118
اعتقدت أنني إذا أكلت بسرعة
حقًا ، فربما لن ألاحظ ذلك.

71
00:02:56,328 --> 00:02:58,608
أنا فقط أردت حقا تلك القبعة.

72
00:02:58,978 --> 00:02:59,949
هل فزت بها؟

73
00:02:59,979 --> 00:03:02,219
يا صاح ، أنت لم تقترب حتى.

74
00:03:02,219 --> 00:03:05,279
مردخاي ، أعدني أنه مهما

75
00:03:05,449 --> 00:03:06,999
حدث ، ستحصل علي تلك القبعة.

76
00:03:07,029 --> 00:03:08,629
- ماذا او ما؟
- لو سمحت،

77
00:03:09,119 --> 00:03:11,899
فقط أعدك أنك ستحصل على القبعة من أجلي.

78
00:03:12,119 --> 00:03:13,839
حسنًا ، أعدك.

79
00:03:13,839 --> 00:03:15,299
أنت صديق جيد.

80
00:03:16,279 --> 00:03:18,119
ريجبي؟  ريجبي !؟

81
00:03:19,319 --> 00:03:19,969
استيقظ!

82
00:03:20,029 --> 00:03:22,359
رجعت!  لكمة ، نحن نفقده!

83
00:03:27,770 --> 00:03:29,410
صديقك ريجبي في
غيبوبة بسبب رد الفعل

84
00:03:29,410 --> 00:03:32,050
التحسسي الذي أصاب
جسده تجاه البيض.

85
00:03:32,050 --> 00:03:34,580
لسوء الحظ ، نظرًا للكمية
الكبيرة من البيض التي

86
00:03:34,580 --> 00:03:37,200
استهلكها ، هناك احتمال كبير
أنه قد لا يستيقظ مرة أخرى.

87
00:03:37,200 --> 00:03:38,710
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟

88
00:03:38,850 --> 00:03:41,080
كل ما يمكننا فعله هو الانتظار.  أنا أسف.

89
00:03:43,250 --> 00:03:45,830
حسنًا ، أتمنى أن تكون
قد تعلمت شيئًا من كل هذا.

90
00:03:45,830 --> 00:03:46,360
لما؟

91
00:03:46,460 --> 00:03:49,110
ربما إذا كنت تعمل
بالطريقة التي كان من

92
00:03:49,110 --> 00:03:50,400
المفترض أن تعمل بها ،
فلن يحدث شيء من هذا.

93
00:03:52,680 --> 00:03:54,380
مردخاي ماذا تفعل ؟!

94
00:03:54,380 --> 00:03:55,491
ما هي مشكلتك؟!

95
00:03:55,491 --> 00:03:57,131
هذا لا علاقة له بالعمل!

96
00:03:57,131 --> 00:03:58,361
لقد أراد القبعة فقط!

97
00:03:58,361 --> 00:03:59,741
وانظر من أين حصل عليه!

98
00:03:59,741 --> 00:04:02,551
صديقك هناك سوف يوقعك في المشاكل!

99
00:04:02,681 --> 00:04:05,191
حسنًا ، خذ نصيحة
بنسون حول الأصدقاء

100
00:04:05,191 --> 00:04:06,851
، نظرًا لأنك حصلت
على الكثير منهم.

101
00:04:06,851 --> 00:04:08,511
- لدي أصدقاء.
- لا ، لا تفعل.

102
00:04:08,591 --> 00:04:10,951
الجميع يتسكع معك
فقط لأنك رئيسنا!

103
00:04:10,951 --> 00:04:12,751
أراد ريجبي فقط محاولة الفوز بقبعة.

104
00:04:12,751 --> 00:04:15,041
لا يستحق أن يكون
في غيبوبة بسبب ذلك.

105
00:04:15,291 --> 00:04:16,411
إلى أين تذهب؟!

106
00:04:16,421 --> 00:04:17,891
العودة الى المطعم.

107
00:04:17,891 --> 00:04:18,491
لماذا؟!

108
00:04:18,561 --> 00:04:21,411
لأنني قطعت وعدًا
لريجبي وسأفي به.

109
00:04:21,411 --> 00:04:23,972
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم البعض.

110
00:04:26,282 --> 00:04:27,662
غير ملائم.

111
00:04:28,282 --> 00:04:29,902
ماذا تقصد انها ليست للبيع ؟!

112
00:04:29,902 --> 00:04:32,372
أعني أنها ليست للبيع.

113
00:04:32,412 --> 00:04:34,652
انظر ، صديقي أراد
هذه القبعة حقًا ، وهو الآن

114
00:04:34,652 --> 00:04:37,022
في غيبوبة من محاولته
إنهاء التحدي الخاص بك.

115
00:04:37,252 --> 00:04:39,532
تعال ، يجب أن تكون
قادرًا على القبول.

116
00:04:39,532 --> 00:04:43,072
سيدي ، أنا آسف
على صديقك.  حقًا ،

117
00:04:43,072 --> 00:04:45,882
أنا كذلك ، لكن لا
يمكنني بيع القبعة فقط.

118
00:04:45,912 --> 00:04:47,682
إنه خارج عن إرادتي.

119
00:04:48,912 --> 00:04:50,262
ثم أعطني العجة.

120
00:04:50,362 --> 00:04:52,263
سيدي ، من فضلك لا.

121
00:04:52,263 --> 00:04:53,953
أعطني العجة.

122
00:04:56,683 --> 00:04:57,183
اذهب!

123
00:05:04,723 --> 00:05:06,063
انتهى الوقت يا سيدي.

124
00:05:07,763 --> 00:05:08,893
بعني القبعة.

125
00:05:08,933 --> 00:05:12,383
انا اسف سيدي.  القبعة ليست للبيع.

126
00:05:15,133 --> 00:05:16,573
انسى هذا المكان.

127
00:05:20,434 --> 00:05:23,224
أنا آسف ريجبي ، لم أستطع فعل ذلك.

128
00:05:26,114 --> 00:05:27,634
ما الذي تفعله هنا؟

129
00:05:27,704 --> 00:05:30,344
اسمع ، أنا آسف لما قلته سابقًا.

130
00:05:30,344 --> 00:05:33,184
لقد كان شيئًا غبيًا
أن أقوله ، ولم أقصده.

131
00:05:34,154 --> 00:05:34,874
بلى.

132
00:05:34,954 --> 00:05:38,054
كما تعلم ، قد تكون هناك
طريقة للفوز بهذه القبعة.

133
00:05:38,104 --> 00:05:40,234
لما؟  عن ماذا تتحدث؟

134
00:05:40,234 --> 00:05:41,384
أخبره بالقفزات.

135
00:05:41,424 --> 00:05:45,604
منذ زمن بعيد ، كنت أعرف
رجلاً اسمه جوناثان كيمبل.

136
00:05:45,694 --> 00:05:48,515
اعتاد العمل في الحديقة ومثل

137
00:05:48,535 --> 00:05:50,635
ريجبي ، كان مهووسًا بالقبعة.

138
00:05:50,855 --> 00:05:53,235
كانت قيادته للقبعة لا هوادة فيها.

139
00:05:53,375 --> 00:05:55,695
فطور غداء عشاء.

140
00:05:56,065 --> 00:05:58,805
كانت الأومليت هي الشيء
الوحيد الذي سيأكله على الإطلاق.

141
00:05:59,035 --> 00:06:02,655
احتفظ بمجلة ، واستمر في
تتبع كل ميزة يمكن أن يجدها

142
00:06:02,655 --> 00:06:04,705
والتي من شأنها أن تساعده
في سعيه للحصول على القبعة.

143
00:06:07,955 --> 00:06:10,875
ذات يوم ، كان متحمسًا حقًا.

144
00:06:11,005 --> 00:06:14,625
لقد ظل يقول ، "لقد
فهمت الأمر! لقد فهمته!"

145
00:06:14,795 --> 00:06:18,116
لقد غادر لمحاولة
ذلك ، لكنه لم يعد أبدًا.

146
00:06:19,256 --> 00:06:20,966
اذا ماذا حصل؟

147
00:06:20,986 --> 00:06:21,846
انا لا اعلم.

148
00:06:21,846 --> 00:06:23,886
ماذا تقصد بذلك؟
ألم تذهب إلى المطعم؟

149
00:06:23,886 --> 00:06:24,986
لم يفعل أي منا.

150
00:06:25,126 --> 00:06:27,066
لقد فشل مرات عديدة ، ولم يعتقد

151
00:06:27,066 --> 00:06:28,856
أي منا أنه سيفعل
ذلك على الإطلاق.

152
00:06:28,856 --> 00:06:30,816
لماذا تخبرونني يا رفاق كل هذا؟

153
00:06:30,816 --> 00:06:33,396
لأننا أخرجنا دفتر
ملاحظاته من خزانته القديمة.

154
00:06:33,676 --> 00:06:35,956
يبدو أنه اكتشف
كيفية إنهاء العجة.

155
00:06:36,166 --> 00:06:37,956
إذا كنت على استعداد للمخاطرة

156
00:06:37,986 --> 00:06:39,676
، يمكنك الفوز بقبعة ريجبي.

157
00:06:40,656 --> 00:06:41,766
هيا بنا نقوم بذلك.

158
00:07:41,819 --> 00:07:43,209
لن يكون هذا سهلاً.

159
00:07:43,259 --> 00:07:45,669
فقط التزم بالتدريب.
يمكنك أن تفعل ذلك.

160
00:07:46,599 --> 00:07:49,019
مرحبًا بنسون ،
آسف لما قلته من قبل.

161
00:07:49,059 --> 00:07:50,889
على الرغم من أنك أحمق معظم

162
00:07:50,939 --> 00:07:52,149
الوقت ، إلا أنك لا
تزال صديقًا جيدًا.

163
00:07:52,179 --> 00:07:54,949
فقط ادخل هناك واربح
تلك القبعة الغبية لريجبي.

164
00:08:01,259 --> 00:08:03,379
صباح الخير سيدي.  هل
أنت مستعد لعمل الطلب؟

165
00:08:03,569 --> 00:08:05,749
تحدي Eggscellent من فضلك.

166
00:08:06,319 --> 00:08:09,070
سيدي ، بينما أنا ملتزم تعاقديًا

167
00:08:09,070 --> 00:08:11,720
بقوانين هذا المطعم
لأحضر لك العجة

168
00:08:11,820 --> 00:08:14,260
أقترح بشدة طلب شيء آخر.

169
00:08:14,280 --> 00:08:15,460
أحضر لي العجة.

170
00:08:19,240 --> 00:08:21,180
- حظا سعيدا.
- شكرا.

171
00:08:26,560 --> 00:08:28,010
لا لا تفعل.

172
00:08:29,530 --> 00:08:30,900
دعه ينتهي.

173
00:08:33,840 --> 00:08:35,320
تنحى.

174
00:08:35,340 --> 00:08:37,591
لماذا لا تجعلنا يا أخي؟

175
00:08:39,161 --> 00:08:41,101
ابعدهم عن مردخاي!

176
00:09:04,862 --> 00:09:07,682
آسف يا سيدي ، الوقت... انتهى؟

177
00:09:09,512 --> 00:09:10,322
أوه لا.

178
00:09:10,632 --> 00:09:12,252
كنا نحاول المساعدة فقط!

179
00:09:12,252 --> 00:09:12,832
لما؟

180
00:09:19,802 --> 00:09:20,812
ماذا...؟

181
00:09:22,052 --> 00:09:23,112
أين أنا؟

182
00:09:23,112 --> 00:09:27,842
لقد وصلت إلى الاختبار
النهائي لتحدي Eggscellent.

183
00:09:27,842 --> 00:09:30,722
اختر جائزتك ،
لكن انتبه ، لأنك إذا

184
00:09:30,722 --> 00:09:34,783
اخترت بشكل غير صحيح ، فسوف تموت.

185
00:09:37,453 --> 00:09:38,983
جوناثان كيمبل...

186
00:09:43,273 --> 00:09:46,233
كيف سأختار؟  أي واحد هو؟

187
00:09:46,233 --> 00:09:49,073
كانت قبعة شبكية.  سائقي
الشاحنات يرتدونها طوال الوقت.

188
00:09:49,073 --> 00:09:52,153
يحتوي على فتحات هواء في الخلف
للحفاظ على تدفق النسيم المتقاطع وكل شيء!

189
00:09:52,593 --> 00:09:54,173
هذا يشبه قبعة سائق الشاحنة.

190
00:10:01,844 --> 00:10:05,314
اختيارك... بيض ممتاز!

191
00:10:17,374 --> 00:10:19,304
لقد ربحت القبعة بالنسبة لي.

192
00:10:19,404 --> 00:10:22,124
نعم يا رجل ، لكني لم أستطع
فعل ذلك بدون بعض المساعدة.

193
00:10:22,204 --> 00:10:23,704
شكرا يا شباب.

194
00:10:24,134 --> 00:10:25,134
نظرة!

195
00:10:26,514 --> 00:10:28,765
- هل تحب الستيك؟
- بلى!

196
00:10:28,765 --> 00:10:31,655
حسنًا ، تعال إلى عالم ستيك.

197
00:10:32,595 --> 00:10:33,835
إذا استطعت أنت
وصديقك الانتهاء من تناول

198
00:10:33,835 --> 00:10:36,285
شريحة لحم 96 أونصة
والبيض في أقل من ساعة ،

199
00:10:36,285 --> 00:10:40,275
سنمنحك قميصين مجانيين
مكتوب عليهما "ارفع شرائح اللحم".

200
00:10:40,275 --> 00:10:42,555
ارفع شرائح اللحم!  حر.

201
00:10:42,675 --> 00:10:44,395
لذلك تذكر ، عندما تحتاج إلى

202
00:10:44,395 --> 00:10:46,915
شريحة لحم ، تعال إلى عالم ستيك.

203
00:10:46,915 --> 00:10:49,425
يا صاح ، سوف آكل
شريحة اللحم إذا أكلت البيض.

204
00:10:49,425 --> 00:10:52,185
هل تعتقد أنه إذا أزلنا هذه القبعة
عنه ، فسوف يعود إلى غيبوبة؟

205
00:10:52,185 --> 00:10:53,825
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

206
00:10:53,825 --> 00:10:54,875
لا!

