﻿1
00:00:15,738 --> 00:00:17,899
عضلة أبي!  تعال يا أبي العضلات!

2
00:00:19,489 --> 00:00:20,749
يا أبي ، تعال!

3
00:00:20,749 --> 00:00:22,769
أتمنى لكم عيد أب سعيد!

4
00:00:24,079 --> 00:00:25,539
تعال يا أبي العضلات!

5
00:00:25,539 --> 00:00:27,429
من الأفضل ألا تمازحني!

6
00:00:28,660 --> 00:00:29,430
أخ؟

7
00:00:32,670 --> 00:00:34,440
الجيز ، إخوانه ، من مات؟

8
00:00:44,521 --> 00:00:45,651
نحن هنا اليوم لأن والدي وضع

9
00:00:45,651 --> 00:00:49,131
صبارًا تحت شرطي في زي دب ،

10
00:00:49,151 --> 00:00:51,412
الذي تبين أنه دب حقيقي.

11
00:00:54,072 --> 00:00:55,002
رجل العضلات!

12
00:00:56,072 --> 00:00:57,812
لا بأس ، لا بأس!

13
00:00:57,812 --> 00:01:00,152
أنت على صواب.  أنت على صواب.  أنا أسف.

14
00:01:00,262 --> 00:01:01,733
أنا آسف أنا بخير.

15
00:01:01,803 --> 00:01:04,783
ربما لم يكن والدي
أفضل مخادع في العالم ،

16
00:01:05,103 --> 00:01:07,493
لكنه كان أفضل
سائق شاحنة في العالم.

17
00:01:07,493 --> 00:01:09,523
وكانت تلك القبعة تاجه.

18
00:01:09,523 --> 00:01:13,244
لهذا تمتلئ هذه
الجرة برماد قبعته.

19
00:01:13,294 --> 00:01:15,564
كتقدير نهائي لعيد الأب ،

20
00:01:15,684 --> 00:01:18,544
سأساعد والدي في تحقيق
رغبته الأخيرة ، من خلال

21
00:01:18,644 --> 00:01:22,805
نشر رماد قبعته في قاعة
مشاهير سائق الشاحنات.

22
00:01:23,025 --> 00:01:25,085
يا رفاق ، أود أن تذهب مع رجل

23
00:01:25,085 --> 00:01:27,085
العضلات لمساعدته
على نشر رماد القبعة.

24
00:01:27,085 --> 00:01:29,705
لما؟  لماذا لا تستطيع Hi
Five Ghost الذهاب معه؟

25
00:01:29,705 --> 00:01:32,695
مرحبًا خمسة أشباح لا تتعامل
جيدًا مع هذا النوع من الأشياء.

26
00:01:34,466 --> 00:01:36,056
حسنًا ، سنذهب معه.

27
00:01:36,056 --> 00:01:38,736
شكرا.  فقط تأكد
من المراقبة من بعده.

28
00:01:38,736 --> 00:01:41,766
إذا لم يستطع Muscle Man
نشر رماد هذه القبعة والحصول

29
00:01:41,766 --> 00:01:43,456
على بعض الإغلاق ، فقد
لا يكون هو نفسه مرة أخرى.

30
00:01:48,827 --> 00:01:52,487
شكرا لمجيئك لمساعدتي في نشر
رماد قبعة سائق الشاحنة والدي.

31
00:01:52,517 --> 00:01:53,897
وهذا يعني في الواقع الكثير بالنسبة لي.

32
00:01:53,967 --> 00:01:57,098
أعلم أنه في بعض الأحيان ،
أتصرف بجنون عندما أشعر بالضيق ،

33
00:01:57,228 --> 00:02:00,418
لذلك فقط أخبرني إذا كنت أشعر
بالخوف الشديد ، وسوف أتوقف.

34
00:02:00,418 --> 00:02:01,938
- لا مشكلة.
- نعم ، إنه رائع.

35
00:02:02,518 --> 00:02:04,448
هل تريد الرجال الاستماع إلى بعض الألحان؟

36
00:02:04,538 --> 00:02:06,719
نعم ، نحن نفعل!

37
00:02:08,189 --> 00:02:12,209
وأنا أعلم أن والدي يريد
الاستماع إلى بعض الألحان ، حسنًا!

38
00:02:13,389 --> 00:02:14,039
أوه لا.

39
00:02:16,819 --> 00:02:20,040
رجل العضلات ، اهدأ!  قشعريرة!  قشعريرة!

40
00:02:22,070 --> 00:02:23,600
أنا أسف.  أنا أسف.

41
00:02:23,600 --> 00:02:26,140
أردت فقط الاستماع إلى
بعض الموسيقى مع والدي.

42
00:02:26,140 --> 00:02:28,440
لسنا بحاجة للاستماع
إلى أي موسيقى.  إنه بارد.

43
00:02:28,440 --> 00:02:29,991
- نعم يا رجل.
- تمام.

44
00:02:30,981 --> 00:02:32,981
آسف على الفزع يا رفاق.

45
00:02:32,981 --> 00:02:34,711
لا. لا بأس.

46
00:02:34,931 --> 00:02:37,111
هل تريد أن تحكي بعض
القصص عن والدك؟

47
00:02:37,321 --> 00:02:39,231
قد يجعلك تشعر بتحسن.

48
00:02:39,321 --> 00:02:41,022
تمام.  كان والدي هو الأفضل.

49
00:02:41,022 --> 00:02:44,282
لا أحد يحب المزحة الجيدة
أكثر من رجلي العجوز.

50
00:02:44,302 --> 00:02:46,222
- هنا ميتش!
- شكرا!

51
00:02:48,192 --> 00:02:51,333
اعتدنا أن نلعب أفضل المقالب
على رفاقه من سائق الشاحنة.

52
00:02:51,333 --> 00:02:52,753
ما هو العشرين الخاص بك ، أيها الصديق الجيد؟

53
00:02:52,753 --> 00:02:56,393
سأقول لك يا سيدي ، لقد اصطدم
خنزيرتي بالدخان على ذيلتي!

54
00:02:56,393 --> 00:02:58,663
هل تعرف من حصل
على سموكي على ذيلها؟

55
00:02:59,253 --> 00:03:00,643
- زوجتي!
- أمي!

56
00:03:03,184 --> 00:03:05,524
وذات مرة ، في حفلة
عيد ميلاد أخي...

57
00:03:05,574 --> 00:03:08,444
- اضربها يا عضلة إخوانه!
- سأفعل ، يو!

58
00:03:08,444 --> 00:03:10,364
توقف عن تحريكها جيئة وذهابا!

59
00:03:11,404 --> 00:03:12,364
الحصول عليها من!

60
00:03:15,405 --> 00:03:18,475
لكنه أحب المزح أكثر مني.

61
00:03:18,475 --> 00:03:21,615
انظر لحالك!  ابني ذاهب إلى حفلة موسيقية!

62
00:03:21,685 --> 00:03:23,846
هل أنت متأكد أنك لست بحاجة إلى مظلة؟

63
00:03:23,896 --> 00:03:25,996
أب!  لا نحتاج مظلة!

64
00:03:25,996 --> 00:03:27,486
نحن فقط ذاهبون إلى حفلة موسيقية!

65
00:03:36,557 --> 00:03:38,687
كان والدي رائعًا في المقالب ،

66
00:03:38,897 --> 00:03:40,847
لكنه كان سائق شاحنة أفضل.

67
00:03:40,997 --> 00:03:43,417
كان دائما يسجل الوصول من الطريق.

68
00:03:43,417 --> 00:03:45,778
براكر ، براكر!
عضلة أبي هنا.  نسخ؟

69
00:03:46,148 --> 00:03:47,988
بصوت عال وواضح يا أبي العضلات!

70
00:03:48,388 --> 00:03:49,728
مهلا ، افعل الشيء!

71
00:03:53,988 --> 00:03:55,038
واو ، رجل العضلات.

72
00:03:55,038 --> 00:03:57,039
بدا والدك وكأنه كان رائعًا حقًا.

73
00:03:57,039 --> 00:04:00,149
كان.  الآن دعنا نتوقف
، يجب أن أستخدمه!

74
00:04:01,119 --> 00:04:03,679
يا رجل ، لم أرَ رجل
العضلات ينفتح هكذا!

75
00:04:03,679 --> 00:04:05,139
أنا أعرف!  ويجب أن أقول ،

76
00:04:05,149 --> 00:04:07,389
عضلة أبي تبدو وكأنها أب أعظم!

77
00:04:07,770 --> 00:04:09,390
عضلة أبي؟

78
00:04:09,390 --> 00:04:12,470
يا فتى ، لم أسمع بهذا
الاسم مطلقًا منذ وقت طويل!

79
00:04:12,560 --> 00:04:15,730
شاب أخضر كبير ، يحب
المقالب ، سائق شاحنة العام...

80
00:04:15,790 --> 00:04:17,200
نعم ، هذا هو!

81
00:04:17,230 --> 00:04:18,561
هل كنتم أصدقاء معه؟

82
00:04:19,421 --> 00:04:22,111
لا ، لم نكن أصدقاء معه!

83
00:04:22,251 --> 00:04:25,461
لماذا ، هذا التقيؤ لم يركب
منصة كبيرة في حياته!

84
00:04:25,461 --> 00:04:27,531
- ماذا او ما؟!
- لا يا سيدي!

85
00:04:27,531 --> 00:04:30,062
لماذا ، هذا الفك
المزخرف لم يكن سوى...

86
00:04:30,062 --> 00:04:32,062
...سائق رافعة شوكية.

87
00:04:32,892 --> 00:04:34,232
تراجع عن هذا!

88
00:04:34,352 --> 00:04:36,912
استرجع ما قلته عن والدي!

89
00:04:36,992 --> 00:04:40,853
آسف هناك ، عضة الكاحل ،
لقد كان مجرد سائق شاحنة متمني!

90
00:04:40,853 --> 00:04:42,783
اغلق فمك!

91
00:04:42,783 --> 00:04:44,603
هل تتذكر كيف تسلل إلى

92
00:04:44,603 --> 00:04:46,293
منصاتنا ودعا نفسه بصوت مزيف؟

93
00:04:46,293 --> 00:04:49,743
لا ، إخوان!  لا يمكنك تزييف هذا يا أخي!

94
00:04:50,773 --> 00:04:51,954
أه ، في الواقع ، يمكنك ذلك.

95
00:04:52,074 --> 00:04:55,474
يا صاح ، تحقق من ذلك!
سائق شاحنة مؤخرتي لهذا العام!

96
00:04:57,874 --> 00:04:59,334
مزحة جميلة يا أبي!

97
00:04:59,534 --> 00:05:02,284
نعم ، لقد حصلت حقًا على
سائق الشاحنة الآخر لذلك!

98
00:05:02,394 --> 00:05:03,645
لماذا تهمس؟

99
00:05:03,865 --> 00:05:06,935
أوه ، هناك مسافر
نائم في مقعد الراكب.

100
00:05:07,135 --> 00:05:09,075
أبي ، أنت أفضل سائق شاحنة على الإطلاق!

101
00:05:09,075 --> 00:05:10,835
أنا أفعل كل شيء من أجلك يا بني.

102
00:05:11,035 --> 00:05:12,665
يا أبي ، افعل الشيء.

103
00:05:13,726 --> 00:05:14,666
بالتأكيد يا بني.

104
00:05:18,286 --> 00:05:21,136
لا!

105
00:05:37,688 --> 00:05:40,938
بني ، إذا كنت تقرأ هذا ، فقد

106
00:05:40,938 --> 00:05:43,128
لكمت وجهي وفزعت عند التوقف

107
00:05:43,128 --> 00:05:44,888
حيث زورت تلك الصورة.

108
00:05:45,358 --> 00:05:48,069
أنا آسف على مزاحك
كل هذه السنوات...

109
00:05:48,189 --> 00:05:50,269
خاصة فيما يتعلق بكونك سائق شاحنة.

110
00:05:50,609 --> 00:05:52,359
العالم مكان قاسٍ ، ولم أفعل

111
00:05:52,389 --> 00:05:55,409
ذلك إلا لتقويتك عندما غادرت.

112
00:05:55,619 --> 00:05:56,999
الأن انت تعرف الحقيقة.

113
00:05:57,299 --> 00:05:59,320
أنت لست فتى عضلات بعد الآن.

114
00:05:59,350 --> 00:06:01,670
عضلة أبي!  نحن بحاجة إلى هذه الأحمال الآن!

115
00:06:01,680 --> 00:06:02,860
نعم سيدي!  في الحال!

116
00:06:02,910 --> 00:06:04,650
وخلع تلك القبعة!

117
00:06:04,660 --> 00:06:06,280
أنت لا تستحق ذلك.

118
00:06:08,300 --> 00:06:09,511
لذا من فضلك ، قد إلى أعلى نقطة

119
00:06:09,531 --> 00:06:12,651
في قاعة مشاهير سائق الشاحنات ،

120
00:06:12,681 --> 00:06:16,211
ونشر رماد قبعتي
على تلك الحمقى العالقة.

121
00:06:16,351 --> 00:06:18,951
إنها مقلبتي الأخيرة
من وراء القبر.

122
00:06:19,462 --> 00:06:21,432
ولكن إذا كنت تكرهني كثيرًا لفعل ذلك ،

123
00:06:21,822 --> 00:06:22,962
أنا أفهم.

124
00:06:26,142 --> 00:06:27,182
اذا ماذا حصل؟

125
00:06:31,343 --> 00:06:32,423
ماذا ستفعل؟

126
00:06:32,583 --> 00:06:34,933
ربما لم يكن أفضل
سائق شاحنة في العالم...

127
00:06:35,493 --> 00:06:37,423
أو سائق شاحنة في العالم.

128
00:06:37,563 --> 00:06:39,183
لكنه كان والدي.

129
00:06:39,443 --> 00:06:41,383
وسأحقق رغبته إذا كان

130
00:06:41,403 --> 00:06:43,224
هذا هو آخر شيء أفعله.

131
00:06:43,224 --> 00:06:44,354
هذا شيء عظيم يا صاح.

132
00:06:44,564 --> 00:06:46,184
سنكون معك هناك.

133
00:06:50,204 --> 00:06:53,235
ذلك هو.  قاعة مشاهير سائق الشاحنة.

134
00:06:55,215 --> 00:06:58,215
الآن دعنا نذهب لنشر رماد هذه القبعة.

135
00:07:02,705 --> 00:07:04,866
إلى أين تعتقد أنك ذاهب
بهذه الجرة ، يا بني؟

136
00:07:05,246 --> 00:07:06,556
اه ما الجرة؟

137
00:07:06,556 --> 00:07:09,576
لا تقلل ، سمعنا عن
خطتك على القرن.

138
00:07:09,726 --> 00:07:11,436
أنت ابن أبي العضلات.

139
00:07:11,436 --> 00:07:14,607
وما حصلت عليه هناك بقيت قبعاته.

140
00:07:14,987 --> 00:07:16,607
اسمح لي بالدخول ، أنت أدوات.

141
00:07:16,737 --> 00:07:18,397
هذا الرماد لا قيمة له.

142
00:07:18,397 --> 00:07:20,687
مهلا ، هل تريد تفريقهم في مكان ما؟

143
00:07:21,207 --> 00:07:23,297
لماذا لا تنثر فقط في القمامة الخاصة بي.

144
00:07:26,528 --> 00:07:28,268
يا صاح ، رجل العضلات!

145
00:07:28,268 --> 00:07:29,398
ماذا تفعل؟!

146
00:07:29,478 --> 00:07:31,668
عليك العودة!  لا يمكنك الاستسلام!

147
00:07:31,728 --> 00:07:32,438
هيا!

148
00:07:32,568 --> 00:07:34,588
ستأتي كل هذا الطريق لتقلع ؟!

149
00:07:34,718 --> 00:07:36,208
ماذا عن أبي العضلات؟

150
00:07:36,829 --> 00:07:41,269
انظروا ، إخوان.  رجلي العجوز
فاسد.  وهذا هو الوجه ، وأنا كذلك.

151
00:07:41,529 --> 00:07:43,969
أنا أعاني من زيادة الوزن ، عملت في حديقة وعرج.

152
00:07:43,969 --> 00:07:46,179
وأنتما وهما أصدقائي الوحيدون.

153
00:07:46,729 --> 00:07:50,960
لكن الشيء الوحيد الذي لم يسبق لـ
Sorrenstein أبدًا أن يتخيله هو مزحة.

154
00:07:50,960 --> 00:07:54,750
وأبي لديه رماد في قاعة
مشاهير سائق الشاحنة العالقة ،

155
00:07:54,750 --> 00:07:57,410
هي أطرف الأشياء التي
يمكنني التفكير فيها الآن!

156
00:07:57,610 --> 00:07:59,801
الآن هل أنتم سيدات في أم لستم!

157
00:08:08,491 --> 00:08:09,171
القمامة.

158
00:08:09,472 --> 00:08:12,782
نعم ، أعلم ، لقد فتحت فمي وخرج.

159
00:08:15,292 --> 00:08:16,932
توصيل خاص!

160
00:08:18,802 --> 00:08:21,783
سائقي الشاحنات!  لدينا
عربة تتجه نحو ميموريال هيلز.

161
00:08:21,783 --> 00:08:26,903
أكرر!  رماد قبعة سائق الرافعة
الشوكية على ميموريال هيل!

162
00:08:26,903 --> 00:08:28,513
سائق رافعة شوكية؟

163
00:08:34,364 --> 00:08:36,394
ما الذي يحدث هناك؟

164
00:08:37,634 --> 00:08:38,644
يا صاح ، دعنا نذهب!

165
00:08:46,795 --> 00:08:48,415
ريجبي ، امسك!

166
00:08:50,965 --> 00:08:51,575
فهمتك!

167
00:08:52,625 --> 00:08:53,576
علينا التخلص منهم!

168
00:08:56,776 --> 00:09:00,476
سلم هذا الرماد.
ميموريال هيل لسائقي الشاحنات.

169
00:09:00,476 --> 00:09:02,476
نحن لا نسلم أي شيء.

170
00:09:02,626 --> 00:09:03,596
آه أجل؟

171
00:09:10,657 --> 00:09:12,687
عجل!  إنهم يلحقون بنا!

172
00:09:15,127 --> 00:09:20,318
قاعة مشاهير سائق الشاحنة!
تقبيل رماد قبعة سائق الشاحنة أبي!

173
00:09:30,419 --> 00:09:31,499
عضلة أبي؟

174
00:09:31,499 --> 00:09:34,229
نعم ، هذا أنا ، يا بني العضلات!

175
00:09:34,229 --> 00:09:37,239
شكرا لتكريم أمنية
رجلك العجوز الأخيرة.

176
00:09:37,239 --> 00:09:39,240
لا مشكلة يا أبي العضلات.

177
00:09:41,590 --> 00:09:43,520
أنت تشوه سمعة هذا المكان!

178
00:09:43,520 --> 00:09:45,850
الآن سنعمل على الخروج منك.

179
00:09:50,451 --> 00:09:52,671
يا فيلدون ، هل تحتاج إلى مصعد؟

180
00:09:56,981 --> 00:09:58,081
هل رأيت ذلك؟

181
00:09:58,081 --> 00:10:00,912
أبي ، لماذا لم تخبرني
أنك سائق رافعة شوكية؟

182
00:10:01,022 --> 00:10:03,742
أريدك أن تكون فخوراً
بي يا ابن العضلات.

183
00:10:03,962 --> 00:10:06,432
أنا آسف لأنني كذبت
عليك كل هذه السنوات.

184
00:10:06,432 --> 00:10:08,852
لا بأس يا أبي العضلات.  أنا أسامحكم.

185
00:10:09,092 --> 00:10:10,853
إنه لشرف كبير أن ألتقي بك يا أبي العضلات.

186
00:10:10,853 --> 00:10:12,173
يبدو أننا لدينا شركة.

187
00:10:14,303 --> 00:10:15,213
سوف أوقفهم.

188
00:10:15,383 --> 00:10:16,963
لكن كيف يا أبي العضلات؟

189
00:10:19,423 --> 00:10:21,143
هذا ما أتحدث عنه.

190
00:10:21,143 --> 00:10:22,224
اذهب الآن!

191
00:10:28,124 --> 00:10:30,044
هل أنت متأكد من أن والدك
يمكنه التعامل معها بمفرده؟

192
00:10:30,044 --> 00:10:31,184
وقال انه سوف يكون على ما يرام.

193
00:10:31,184 --> 00:10:33,175
هيا!  اسحب إصبعي!

194
00:10:33,175 --> 00:10:34,165
لا!

195
00:10:37,715 --> 00:10:39,415
لقد حظيت بوقت رائع ، يا رفاق.

196
00:10:39,415 --> 00:10:41,415
كانت هذه أفضل رحلة إخوانه على الإطلاق.

197
00:10:41,745 --> 00:10:44,896
ربما سنكون مجرد حمقى
لبعضنا البعض مرة أخرى غدًا.

198
00:10:45,056 --> 00:10:47,316
لكنني أراكم حقا يا
رفاق كأصدقاء جيدين.

199
00:10:47,536 --> 00:10:50,616
المقالب والإهانات هي فقط الطريقة
التي علمني بها رجلي العجوز أن أظهرها.

200
00:10:50,616 --> 00:10:53,206
يا رجل ، أبدو مثل هذا المتذمر.

201
00:10:53,496 --> 00:10:55,997
أنا سعيد لأنكم لستم
مستيقظين لسماع هذا.

202
00:10:56,447 --> 00:10:57,127
أو هذا.

203
00:10:58,637 --> 00:11:00,657
يا صاح ، رجل العضلات...

