﻿1
00:00:15,856 --> 00:00:18,756
لا أطيق الانتظار لأرى النظرة على

2
00:00:18,756 --> 00:00:21,006
وجه مردخاي عندما
يجد سريره في السقف!

3
00:00:21,086 --> 00:00:21,846
سيكون مثل ،

4
00:00:21,846 --> 00:00:24,295
"أوه لا ، أين سأنام الليلة ؟!"

5
00:00:26,175 --> 00:00:27,885
أفضل مزحة من أي وقت مضى!

6
00:00:30,455 --> 00:00:33,045
لقد حصلت لك هذا توم ، بالون!

7
00:00:37,964 --> 00:00:39,384
أوه لا يا أخي!

8
00:00:42,454 --> 00:00:43,513
الملوثات العضوية الثابتة!

9
00:00:45,163 --> 00:00:46,643
اتصل بسيارة إسعاف الآن!

10
00:00:46,643 --> 00:00:48,213
سيكون كل شيء على ما يرام ، بوبس.

11
00:01:00,182 --> 00:01:01,702
يجب أن يكون بخير
في غضون أيام قليلة ،

12
00:01:01,742 --> 00:01:03,561
لكنه بالتأكيد محظوظ
لكونه على قيد الحياة.

13
00:01:03,761 --> 00:01:05,661
كان من الممكن أن يقتله هذا السرير.

14
00:01:08,431 --> 00:01:10,131
الملوثات العضوية الثابتة!  الملوثات العضوية الثابتة!

15
00:01:10,141 --> 00:01:12,261
أنا آسف جدا يا أخي!

16
00:01:12,261 --> 00:01:13,670
لقد كانت حادثة!

17
00:01:13,690 --> 00:01:17,000
لا تقلق ، سأكون على ما يرام تمامًا.

18
00:01:17,040 --> 00:01:19,300
لا ، بوبس ، كدت أقتلك ،

19
00:01:19,300 --> 00:01:21,480
كل ذلك بسبب مزاحتي الغبية.

20
00:01:21,530 --> 00:01:25,989
أقسم من هذا اليوم فصاعدًا
أنني لن أمزح مرة أخرى.  أبدا.

21
00:01:26,109 --> 00:01:27,289
تمام.  هذا يكفي.

22
00:01:34,598 --> 00:01:36,538
يا صاح ، يا رجل العضلات ، إلى أين أنت ذاهب؟

23
00:01:37,038 --> 00:01:40,198
بعيدا يا أخي.  لقد انتهيت
من المزاح إلى الأبد.

24
00:01:44,407 --> 00:01:47,267
حسنا!  لا مزيد من المقالب
من Muscle Man!

25
00:01:47,267 --> 00:01:48,237
عاليا!

26
00:01:48,297 --> 00:01:49,987
لا ريجبي ، هذا سيء.

27
00:01:49,987 --> 00:01:51,556
لدينا مشكلة كبيرة
في أيدينا الآن بعد

28
00:01:51,556 --> 00:01:53,346
أن تخلى Muscle Man عن المزاح.

29
00:01:53,366 --> 00:01:54,746
عن ماذا تتحدث؟

30
00:01:54,746 --> 00:01:57,036
صدق أو لا تصدق ، مقالب Muscle

31
00:01:57,036 --> 00:01:59,256
Man أنقذت هذه
الحديقة منذ وقت طويل...

32
00:02:01,625 --> 00:02:06,485
كانت تحت الحصار وكادت أن تدمر
في حرب مقالب مع حديقة منافسة...

33
00:02:09,035 --> 00:02:11,074
كان يقودهم مديرهم ، جين...

34
00:02:17,094 --> 00:02:18,494
هذا كل شيء ، لقد انتهينا من!

35
00:02:19,214 --> 00:02:21,293
على الأقل ، اعتقدت أننا انتهينا من...

36
00:02:25,083 --> 00:02:27,803
لم ينته الأمر حتى أقول أنه انتهى!

37
00:02:37,482 --> 00:02:40,881
لا!

38
00:02:40,941 --> 00:02:44,751
لذا أصبح Muscle Man السلاح
النهائي في إنهاء حرب المقالب.

39
00:02:44,871 --> 00:02:47,111
مع رحيله ليس هناك
ما يخبرنا بما سيحدث.

40
00:02:47,111 --> 00:02:48,631
هيا بنسون ، هل تعتقد بجدية أن

41
00:02:48,631 --> 00:02:50,970
الرجل جين سيحمل
ضغينة لفترة طويلة؟

42
00:03:00,369 --> 00:03:02,959
يرى؟  حرب المقالب لم تنته بعد!

43
00:03:02,959 --> 00:03:06,179
علينا أن نفوز بها
، أو سنموت جميعًا.

44
00:03:07,269 --> 00:03:08,429
حسنًا ، استمع ، لقد

45
00:03:08,449 --> 00:03:10,288
تم مزاحنا بجدية هناك.

46
00:03:10,288 --> 00:03:11,988
لا يمكننا الفوز بهذا بدون Muscle

47
00:03:11,988 --> 00:03:14,458
Man ، لذلك سأقنعه
بالخروج من التقاعد.

48
00:03:14,458 --> 00:03:16,678
في غضون ذلك ، أنتم
بحاجة لشراء بعض الوقت لنا.

49
00:03:16,678 --> 00:03:18,488
مردخاي ، ريجبي ماذا لديك لي؟

50
00:03:18,488 --> 00:03:19,947
سنقوم بإخراج حماماتهم.

51
00:03:19,947 --> 00:03:21,887
لدينا لفات جامبو من غلاف بلاستيكي.

52
00:03:21,887 --> 00:03:22,907
يبدو واعدا.

53
00:03:22,947 --> 00:03:24,237
Skips ، Hi Five Ghost.

54
00:03:24,237 --> 00:03:28,986
لدينا هراء منتهي الصلاحية وألعاب
نارية غير قانونية وثلاثة أسلحة جيدة.

55
00:03:29,866 --> 00:03:30,826
حسن.  حسن.

56
00:03:30,836 --> 00:03:31,586
فقط تذكر ، نحن نتعامل مع

57
00:03:31,586 --> 00:03:34,486
محترفين ، لذا ابق
عينيك مفتوحتين.

58
00:03:34,556 --> 00:03:36,766
الآن اخرج إلى هناك
واجعل هذه الحديقة فخورة.

59
00:03:41,105 --> 00:03:42,395
أوه ، يا بنسون ،

60
00:03:42,395 --> 00:03:44,485
أسمع أن Muscle Man

61
00:03:44,485 --> 00:03:46,725
يتقاعد من المزاح
، هذا عار حقيقي!

62
00:03:46,765 --> 00:03:48,624
أشعلهم ، يا شباب!

63
00:03:49,424 --> 00:03:51,564
مرة أخرى في المرآب!  مرة أخرى في المرآب!

64
00:03:52,924 --> 00:03:53,894
ماذا نفعل!

65
00:03:53,894 --> 00:03:56,314
مرحبًا Five Ghost وسأرسم

66
00:03:56,314 --> 00:03:58,453
نيرانهم ، فقط استعد Muscle Man!

67
00:04:00,743 --> 00:04:02,663
ها هم ، اذهب اذهب!

68
00:04:07,063 --> 00:04:08,212
مردخاي وريغبي ، توجه إلى الحديقة

69
00:04:08,212 --> 00:04:10,112
الأخرى ودخل في وضع المزاح ،

70
00:04:10,112 --> 00:04:11,912
وسأتصل بك مع مزيد من التعليمات.

71
00:04:11,912 --> 00:04:13,102
ولكن ماذا ستفعل؟

72
00:04:13,102 --> 00:04:15,032
أنا ذاهب لاستعادة رجل العضلات.

73
00:04:24,751 --> 00:04:27,560
Muscle Man ، المتنزه المنافس
يزعجنا مرة أخرى ، نحن بحاجة إليك!

74
00:04:27,560 --> 00:04:30,700
لقد حصلت على الرجل الخطأ
، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن!

75
00:04:30,790 --> 00:04:32,120
لكننا دمرنا!

76
00:04:32,180 --> 00:04:33,890
ربما لم أوضح نفسي ،

77
00:04:33,890 --> 00:04:35,690
أنا لا أمزح بعد الآن!

78
00:04:35,690 --> 00:04:36,799
لا أصدق هذا!

79
00:04:36,799 --> 00:04:38,799
أنت فقط ستدعهم يدمرون الحديقة!

80
00:04:38,799 --> 00:04:40,209
قف!  النسخ الاحتياطي يا أخي!

81
00:04:40,209 --> 00:04:43,499
كدت أقتل رجلاً ، حديقة أعرج

82
00:04:43,499 --> 00:04:45,679
ستضعها في أي يوم
من أيام الأسبوع ،

83
00:04:45,679 --> 00:04:48,148
لكن حياة الرجل إلى الأبد!

84
00:04:48,148 --> 00:04:50,788
- لكن ، الحديقة- - لقد انتهى
الأمر بينسون!  لقد انتهيت!

85
00:04:52,388 --> 00:04:53,518
شكرا على لا شيء!

86
00:05:01,917 --> 00:05:04,017
مردخاي ريجبي!  رجل العضلات!

87
00:05:04,017 --> 00:05:06,146
علينا أن نوقف هذا بأنفسنا!

88
00:05:06,386 --> 00:05:07,756
هيا بنا نقوم بذلك!

89
00:05:20,565 --> 00:05:21,775
يتخطى!  تعال في التخطي!

90
00:05:21,775 --> 00:05:23,085
نعم يتخطى هنا!

91
00:05:23,085 --> 00:05:26,104
لقد فقدت مردخاي وريجبي ، هل
ما زلت أنت و HFG على ما يرام؟

92
00:05:26,104 --> 00:05:26,914
نحن عليه!

93
00:05:42,323 --> 00:05:43,463
أنا عليه!

94
00:05:43,463 --> 00:05:44,852
يتخطى!  تعال في التخطي!

95
00:05:44,852 --> 00:05:46,572
هناك الكثير منهم!

96
00:05:49,362 --> 00:05:51,152
بنسون!  تعال إلى بينسون!

97
00:05:51,162 --> 00:05:52,882
مردخاي!  أين أنتم يا شباب؟!

98
00:05:52,882 --> 00:05:54,391
هنا!

99
00:05:55,911 --> 00:05:58,251
مردخاي!  ريجبي!  اخرج من هناك الآن!

100
00:05:59,241 --> 00:06:01,701
لا!

101
00:06:23,139 --> 00:06:24,428
علينا الخروج من هنا!

102
00:06:24,468 --> 00:06:26,048
مقالبهم جيدة جدا!

103
00:06:37,267 --> 00:06:40,017
مرحبا شباب!  هل فقدت رخامك ؟!

104
00:06:44,206 --> 00:06:46,066
قل وداعا لحديقتك

105
00:06:46,086 --> 00:06:49,376
لأننا عندما نحبط
معها ، لن يتبقى شيء!

106
00:06:51,206 --> 00:06:52,465
علينا الخروج من هنا!

107
00:06:52,465 --> 00:06:54,425
شخص ما سيتأذى أو يقتل.

108
00:06:54,425 --> 00:06:56,095
لدي فكرة ، فقط انتظر.

109
00:07:00,925 --> 00:07:01,585
ما؟

110
00:07:03,094 --> 00:07:05,414
بوبس ، لا يجب أن تكون في المستشفى.

111
00:07:05,424 --> 00:07:06,654
حسنًا ، نعم ، ولكن هناك

112
00:07:06,664 --> 00:07:09,184
أشياء أسوأ تحدث الآن ،

113
00:07:09,184 --> 00:07:11,254
عليك أن تبدأ المقالب مرة أخرى.

114
00:07:11,254 --> 00:07:13,733
بأي حال من الأحوال ، الملوثات العضوية الثابتة!  كدت أقتلك!

115
00:07:13,903 --> 00:07:15,633
قد أقتلك مرة أخرى.

116
00:07:15,853 --> 00:07:19,143
لكن مقالبك فقط هي التي يمكنها إنقاذ الحديقة.

117
00:07:19,523 --> 00:07:21,043
لا أستطيع أن أفعل ذلك ، بوبس.

118
00:07:32,661 --> 00:07:34,751
مقالبهم لا تؤذي أحدا ، مقالبي

119
00:07:34,751 --> 00:07:37,421
يمكن أن تقتل.  لن افعلها.

120
00:07:37,421 --> 00:07:39,391
لقد خسرنا الحرب.

121
00:07:39,521 --> 00:07:41,770
على الأقل ، كان المنتزه المنافس

122
00:07:41,770 --> 00:07:44,110
نوعًا ما يكفي لإرسال
حلوى جيدة لي.

123
00:07:44,620 --> 00:07:45,610
الملوثات العضوية الثابتة!

124
00:07:45,880 --> 00:07:48,690
هناك مقالب تؤلمني.

125
00:07:51,119 --> 00:07:53,369
هذه الحرب المقالب تنتهي الآن.

126
00:08:08,968 --> 00:08:10,397
إذا لم أستعيدها ، أخبر

127
00:08:10,417 --> 00:08:12,877
أمي أنني مت لأفعل ما أحب.

128
00:08:14,597 --> 00:08:17,247
أعتقد أننا ربحنا الحرب للتو.

129
00:08:21,156 --> 00:08:23,556
النصر جيد مثل انتصارنا.

130
00:08:23,616 --> 00:08:26,706
قريبا سيتم إعادة تحويل
تلك الحديقة إلى أنقاض!

131
00:08:32,355 --> 00:08:33,525
ماذا...

132
00:08:42,684 --> 00:08:43,924
رجل العضلات!

133
00:08:44,124 --> 00:08:48,644
مقلبك ينتهي الآن ، جين
، استسلم أو غير ذلك.

134
00:08:49,343 --> 00:08:50,253
يستسلم؟

135
00:08:50,253 --> 00:08:54,343
لن أستسلم إلا إذا رأيت
حديقتك مدمرة بالكامل.

136
00:08:54,343 --> 00:08:56,253
حسنًا ، لقد طلبت ذلك يا أخي.

137
00:09:08,371 --> 00:09:10,841
رجل العضلات ، ما الذي يحدث؟

138
00:09:10,941 --> 00:09:12,981
الخاص بك في الفضاء ، يا أخي.

139
00:09:12,981 --> 00:09:15,611
يبدو أننا لن نحتاج
إلى هذه الجدران.

140
00:09:22,220 --> 00:09:25,910
ليس هناك من معرفة إلى أين نحن ذاهبون ،

141
00:09:26,290 --> 00:09:28,979
أعتقد أن الخطر يتزايد ، ما

142
00:09:28,979 --> 00:09:31,499
هو هذا الضوء الدافئ المتوهج.

143
00:09:31,609 --> 00:09:34,169
أوه لا ، يا أخي ، إنها الشمس!

144
00:09:34,169 --> 00:09:35,869
يتم تشغيله.

145
00:09:36,109 --> 00:09:38,008
استعد لبعض المرح
، آمل أن تكون قد

146
00:09:38,028 --> 00:09:40,998
أحضرت كريم تان الشمس الخاص بك.

147
00:09:48,867 --> 00:09:52,317
حسنًا ، حسنًا ، لن أمزح
في حديقتك مرة أخرى.

148
00:09:52,457 --> 00:09:56,057
أقسم ، أقسم ، أوه لا!

149
00:09:58,176 --> 00:10:00,616
لما؟  كيف فعلت ذلك؟

150
00:10:00,746 --> 00:10:02,836
سهلة المرايا أيتها الأحمق

151
00:10:02,966 --> 00:10:04,756
أقدم مزحة في الكتاب

152
00:10:05,386 --> 00:10:07,385
لذا لا مزيد من المزاح ، أليس كذلك؟

153
00:10:08,425 --> 00:10:09,195
حق

154
00:10:09,195 --> 00:10:14,035
وستقوم بتنظيف كل الضرر الذي
فعلته بالمتنزه بمقالبك العرجاء.

155
00:10:14,095 --> 00:10:15,455
لما؟  مستحيل!

156
00:10:15,455 --> 00:10:17,294
تريد مني الخروج من المرايا مرة أخرى.

157
00:10:17,294 --> 00:10:19,524
لا ، لا ، سنقوم بالتنظيف ، سنقوم بالتنظيف!

158
00:10:25,224 --> 00:10:28,563
يبدو أنه يمكننا أخيرًا
وضع هذه الحرب المقلدة

159
00:10:28,633 --> 00:10:30,723
وراءنا ، لقد جعلتم هذه
الحديقة فخورة اليوم ،

160
00:10:30,723 --> 00:10:32,243
أنت ecpellcially يا رجل

161
00:10:32,253 --> 00:10:33,703
العضلات ، لم نتمكن
من فعل ذلك بدونك.

162
00:10:33,713 --> 00:10:34,683
دوه ، إخوانه ،

163
00:10:34,723 --> 00:10:36,422
أنا أفضل مخادع ، لا أحد يستطيع

164
00:10:36,462 --> 00:10:39,292
أن يمنعني ، أنا لا أتقاعد أبدًا.

165
00:10:41,782 --> 00:10:43,942
حسنا ، بوبس ، عد إلى المستشفى.

166
00:10:43,942 --> 00:10:45,112
في وقت لاحق ، بوبس.

167
00:10:47,231 --> 00:10:48,071
شكرا ، بوبس.

168
00:10:48,071 --> 00:10:50,971
الحديقة حقًا أنت لتزوير
مزحة قفاز الملاكمة.

169
00:10:51,031 --> 00:10:54,721
كنت أعلم أن الرجل العضلي لن
يخدع جين إلا إذا تظاهرت بأذى.

170
00:10:55,031 --> 00:10:56,550
أوه ، لا بأس ، لقد

171
00:10:56,550 --> 00:10:58,370
كان عرضًا رائعًا.

