﻿1
00:00:13,016 --> 00:00:16,926
على ما يرام.  نظرًا لأن
بوبس يعتقد أنك مستعد لمزيد من

2
00:00:16,926 --> 00:00:20,016
المسؤولية ، فهو يريدني أن
أقدم لك وظائف أكثر أهمية.

3
00:00:20,176 --> 00:00:23,445
لذلك سأبدأ بجعلك تحصل
على الكعك للاجتماع الصباحي.

4
00:00:23,445 --> 00:00:24,935
قف حقا؟

5
00:00:25,085 --> 00:00:27,755
نعم.  لكن أولاً ، بعض القواعد الأساسية.

6
00:00:27,995 --> 00:00:30,345
أولاً ، أحضر لي كعكة من القمح الكامل.

7
00:00:30,345 --> 00:00:31,715
دونات القمح الكامل؟

8
00:00:31,865 --> 00:00:32,995
تقصد الخبز؟

9
00:00:33,705 --> 00:00:38,865
لا ، أعني ، قمح كامل ، دونات.

10
00:00:38,905 --> 00:00:41,115
لذا ، لكي أكون واضحًا تمامًا ،

11
00:00:41,195 --> 00:00:44,805
أريد دونات القمح الكامل.

12
00:00:44,805 --> 00:00:46,425
يمكنك اختيار الباقي ، لا يهمني.

13
00:00:46,425 --> 00:00:49,865
أوه ، ولا تفوتهم.  أنا أفقدهم.

14
00:00:49,865 --> 00:00:51,105
أنت فقط تشتريهم.

15
00:00:51,105 --> 00:00:54,205
إذا وفرت لهم قبل الاجتماع
، فأنت مطرود.  فهمتك؟

16
00:00:54,205 --> 00:00:56,075
- نعم ، لا مشكلة.
- حسن.

17
00:00:56,175 --> 00:00:57,365
الآن ماذا قلت لك؟

18
00:00:57,365 --> 00:00:59,605
احصل على الكعك ولا
تفوتهم ، أو يتم فصلنا.

19
00:00:59,605 --> 00:01:00,565
و؟

20
00:01:00,565 --> 00:01:03,064
- أوه ، وتريد دونات القمح الكامل.
- حسن.

21
00:01:03,234 --> 00:01:06,084
ربما أنت مستعد
لمزيد من المسؤولية.

22
00:01:06,174 --> 00:01:07,484
الآن اذهب واحضر الكعك.

23
00:01:07,484 --> 00:01:10,484
D-D-D-D- الكعك!
D-d-d-d-donuts، donuts!

24
00:01:10,484 --> 00:01:11,964
D-D-D-D- الكعك!  D-d-d-d--

25
00:01:11,964 --> 00:01:13,874
فقط قم بشراء الكعك أو ستطرد!

26
00:01:26,194 --> 00:01:31,294
يا فتى ، دعنا نختار بعض الكعك!

27
00:01:31,294 --> 00:01:33,604
انتظر يا صاح ، تذكر ما قاله لنا بينسون؟

28
00:01:33,744 --> 00:01:35,964
نود دونات القمح الكامل من فضلك.

29
00:01:38,174 --> 00:01:40,514
على ما يرام.  الآن يمكننا اختيار ما نريد.

30
00:01:40,514 --> 00:01:42,703
دعنا نحصل على اثنين من هؤلاء!
وخمسة من هؤلاء ، وبعض هؤلاء!

31
00:01:42,703 --> 00:01:44,163
انتظر ما هؤلاء؟

32
00:01:46,193 --> 00:01:47,293
اه لا.

33
00:01:47,333 --> 00:01:49,873
هذه الفطائر ، مزدوجة
الزجاج بالخطأ.

34
00:01:49,873 --> 00:01:52,353
المزدوج المزجج...

35
00:01:52,353 --> 00:01:53,153
سنأخذهم!

36
00:01:53,153 --> 00:01:55,033
في الواقع ، يجب
أن أتخلص منهم ، يا

37
00:01:55,033 --> 00:01:57,193
صاح ، لأنهم ليسوا
آمنين للاستهلاك البشري.

38
00:01:57,193 --> 00:01:58,323
سنقدم لك عشرة دولارات.

39
00:01:58,323 --> 00:02:00,193
أه ، هل تريد هؤلاء الموجودين هنا أم ذاهبين؟

40
00:02:02,603 --> 00:02:03,893
تسليم الكعك!

41
00:02:03,893 --> 00:02:06,613
يا صاح ، كانت هذه المهمة سهلة
للغاية ، لقد أنجزناها في لمح البصر!

42
00:02:06,613 --> 00:02:08,713
نعم فعلنا!

43
00:02:08,713 --> 00:02:12,203
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل!

44
00:02:12,203 --> 00:02:14,013
هل تريد لعب جولة من
Super Fight Shark 7؟

45
00:02:14,013 --> 00:02:15,603
فقط إذا كنت تشعر بالرغبة في الخسارة.

46
00:02:23,003 --> 00:02:24,902
المسرات المزججة!

47
00:02:25,032 --> 00:02:26,532
مرحبا يا من هناك!

48
00:02:30,822 --> 00:02:31,992
هذا اثنان من ثلاثة!

49
00:02:31,992 --> 00:02:33,792
لقد خسرت الأول فقط
لأنني كنت عطشانًا!

50
00:02:34,152 --> 00:02:36,432
أيا كان ، فأنت دائما عطشان.

51
00:02:37,272 --> 00:02:41,652
مرحبا مرحبا مردخاي وريجبي ،
هل رأيت أن هناك دونات هنا ؟!

52
00:02:42,142 --> 00:02:44,262
هل أكلت فطيرة التفاح؟

53
00:02:44,262 --> 00:02:45,972
لماذا ، نعم ، نعم
أكلت فطيرة التفاح.

54
00:02:45,972 --> 00:02:48,142
أخبرنا بنسون ألا ندع
أي شخص يلمس هؤلاء!

55
00:02:48,142 --> 00:02:50,252
يا إلهي ، أتمنى ألا أكون قد
تسبب أي شخص في مشكلة

56
00:02:50,252 --> 00:02:51,252
لا تتعرق يا بوبس.

57
00:02:52,312 --> 00:02:53,012
هنا.

58
00:02:53,472 --> 00:02:54,832
تم حل المشكلة.

59
00:02:54,832 --> 00:02:56,372
لن يعرف بنسون أبدًا
أن بوبس أكل واحدة.

60
00:02:56,372 --> 00:02:58,682
أوه ، لكنني أكلت واحدة
، طعمها مثل السحر!

61
00:02:58,682 --> 00:03:00,872
دعنا نخرجه من هنا
قبل أن يرى بنسون.

62
00:03:03,152 --> 00:03:05,181
يا صاح ، لا فائدة ، لن يصمد!

63
00:03:05,181 --> 00:03:06,981
أوه ، أنا آسف ، مردخاي وريغبي.

64
00:03:08,151 --> 00:03:11,311
لكنني لم أستطع تجنب فطائر التفاح
اللذيذة التي كانت تقطعها بشكل إيجابي-

65
00:03:11,311 --> 00:03:13,981
يعجبني ما فعلته بغرفتك
يا مردخاي وريغبي !!

66
00:03:13,981 --> 00:03:14,881
الملوثات العضوية الثابتة ، البرد.

67
00:03:14,881 --> 00:03:16,581
يا صاح ، الاجتماع يبدأ
في خمس عشرة دقيقة!

68
00:03:16,581 --> 00:03:18,381
كيف سنهدئه قبل أن يبدأ ؟!

69
00:03:18,381 --> 00:03:19,561
علينا أن نتعبه.

70
00:03:47,050 --> 00:03:48,910
يا صاح ، هذا لا يعمل!

71
00:03:48,910 --> 00:03:50,990
لدينا دقيقتان فقط قبل بدء

72
00:03:50,990 --> 00:03:52,600
الاجتماع ولا يزال مفرطًا!

73
00:03:52,670 --> 00:03:54,130
علينا أن نأخذه إلى Skips.

74
00:04:00,350 --> 00:04:03,380
نعم ، لقد رأيت هذا
يحدث له من قبل.

75
00:04:03,480 --> 00:04:05,710
سوف ينهار فقط إذا
أعطيناه المزيد من السكر.

76
00:04:05,710 --> 00:04:07,420
حقا؟  المزيد من السكر؟

77
00:04:07,440 --> 00:04:08,900
هل انت متاكد من ذلك؟

78
00:04:08,900 --> 00:04:10,760
هل سبق لي أن كنت مخطئا؟

79
00:04:19,760 --> 00:04:23,250
عرض جيد عرض جيد عرض جيد عرض جيد!

80
00:04:24,500 --> 00:04:26,109
من الأفضل إعطائه المزيد.

81
00:04:29,749 --> 00:04:34,169
عرض جيد عرض جيد عرض جيد عرض جيد!

82
00:04:37,369 --> 00:04:38,509
لما؟  لماذا "عذرًا"؟

83
00:04:38,579 --> 00:04:39,849
إنه سيعود ، أليس كذلك؟

84
00:04:41,049 --> 00:04:42,379
على الاغلب لا.

85
00:04:42,449 --> 00:04:43,139
ماذا او ما؟!

86
00:04:43,139 --> 00:04:46,069
احصل على كعكة دونات.  نحن نذهب من بعده.

87
00:04:46,509 --> 00:04:48,099
اراك على الجهه الاخرى.

88
00:04:51,139 --> 00:04:52,349
حلو المذاق.

89
00:04:59,059 --> 00:05:01,669
أوه ، يا هلا!  أنتم جميعا هنا!

90
00:05:01,669 --> 00:05:03,589
الملوثات العضوية الثابتة!  لقد عدت إلى طبيعتك!

91
00:05:03,619 --> 00:05:05,789
ليس بعد.  انظر حولك.

92
00:05:21,138 --> 00:05:22,528
ما الذي يجري؟

93
00:05:22,678 --> 00:05:24,918
نحن على مستوى أعلى من السكر.

94
00:05:24,918 --> 00:05:28,398
يبدو أنها تتحرك ببطء
لأننا نتحرك بسرعة كبيرة.

95
00:05:28,398 --> 00:05:31,288
ما زلنا بحاجة إلى المزيد من
السكر قبل أن نتمكن من الانهيار.

96
00:05:31,288 --> 00:05:32,678
لكننا أكلنا كل الفطائر!

97
00:05:32,678 --> 00:05:35,268
أوه ، يمكنني شراء المزيد.

98
00:05:35,708 --> 00:05:37,368
هذا هو!  المال الملوثات العضوية الثابتة!

99
00:05:37,378 --> 00:05:38,848
يجب أن يحتوي على ما يكفي من السكر.

100
00:05:39,458 --> 00:05:41,208
سوف نأكل نقودي؟

101
00:05:41,288 --> 00:05:43,268
إنها الطريقة الوحيدة
للعودة إلى طبيعتها يا بوبس.

102
00:05:43,278 --> 00:05:44,228
يجب علينا.

103
00:05:44,338 --> 00:05:46,448
اه حسنا.

104
00:05:46,448 --> 00:05:47,667
لدينا مشكلة.

105
00:05:47,957 --> 00:05:48,817
لا يوجد ما يكفي.

106
00:05:49,017 --> 00:05:51,667
يا رفاق المضي قدما.
سأجد طريق العودة.

107
00:05:51,737 --> 00:05:52,767
لكن يتخطى-

108
00:05:52,767 --> 00:05:55,717
لا وقت للجدل!  سيبدأ
الاجتماع في أي دقيقة!

109
00:05:55,717 --> 00:05:56,667
سمعت الرجل!

110
00:06:07,647 --> 00:06:08,927
ماذا-

111
00:06:18,917 --> 00:06:20,127
انظروا ، إنه تخطي!

112
00:06:20,127 --> 00:06:20,867
يتخطى!

113
00:06:21,287 --> 00:06:22,367
التخطي ، هل أنت-

114
00:06:26,237 --> 00:06:27,527
بوبس ، عد!

115
00:06:28,496 --> 00:06:29,946
الملوثات العضوية الثابتة!

116
00:06:31,586 --> 00:06:32,406
ها هو.

117
00:06:33,956 --> 00:06:35,546
بوبس ، أنت بخير؟

118
00:06:52,276 --> 00:06:54,126
يا صاح ، هذا كله خطأ.

119
00:06:54,126 --> 00:06:55,596
لماذا لا يعمل هذا ؟!

120
00:06:55,596 --> 00:06:58,626
أريد الذهاب الى البيت!!!

121
00:06:58,626 --> 00:07:00,926
لا تقلق ، بوبس ،
سنكتشف شيئًا ما.

122
00:07:00,926 --> 00:07:03,196
يا صديق!  أعتقد أن لدي فكرة!

123
00:07:03,196 --> 00:07:04,766
على ما يرام.  أن يخيفني.

124
00:07:04,766 --> 00:07:07,216
لا يا رجل!  على محمل
الجد ، إذا كان المزيد من

125
00:07:07,216 --> 00:07:08,945
السكر لا يجعلنا نتحطم ،
فنحن بحاجة إلى عكس السكر!

126
00:07:08,945 --> 00:07:09,785
مثل ماذا؟

127
00:07:11,685 --> 00:07:13,175
دونات القمح الكامل بينسون!

128
00:07:13,175 --> 00:07:15,325
على ما يرام.  إذا
كنا سنعود ونحصل

129
00:07:15,325 --> 00:07:16,695
على Skips ،
فسنضطر إلى تقنين هذا.

130
00:07:32,495 --> 00:07:33,375
يا صاح ، لقد نجحت!

131
00:07:33,375 --> 00:07:34,335
ماذا حدث؟

132
00:07:34,435 --> 00:07:36,045
يا صاح ، تخطي ، كنت مخطئا!

133
00:07:36,045 --> 00:07:39,095
دونات القمح الكامل هو ما نحتاجه
طوال الوقت ، وليس المزيد من السكر!

134
00:07:39,095 --> 00:07:39,935
م-ماذا ؟!

135
00:07:40,095 --> 00:07:42,475
لقد كنت... مخطئا؟

136
00:07:45,165 --> 00:07:47,895
في وجهك ، يتخطى!  لقد كنت مخطئا!

137
00:07:48,035 --> 00:07:48,745
شيش

138
00:07:49,095 --> 00:07:50,054
حسنا أنا آسف أنا-

139
00:07:50,054 --> 00:07:52,224
خطأ ، أنا أقول !!  لقد
كنت مخطئًا بشكل خاطئ !!

140
00:07:52,224 --> 00:07:54,414
حسنا حسنا!  ماذا تتوقع؟!

141
00:07:54,544 --> 00:07:57,404
يبدو الأمر وكأنكم تطلبون مني
حل مشكلة مختلفة كل أسبوع!

142
00:07:57,534 --> 00:07:58,764
نعم نعم.

143
00:07:58,954 --> 00:08:00,334
حسنًا ، دعنا نعود إلى الوضع الطبيعي.

144
00:08:00,334 --> 00:08:01,074
انتظر يا صاح.

145
00:08:01,074 --> 00:08:04,394
أوه ، لا ، أخي!

146
00:08:04,684 --> 00:08:09,174
يجب أن أذهب إلى الاجتماع!

147
00:08:14,154 --> 00:08:15,054
أه ماذا قال؟

148
00:08:15,054 --> 00:08:17,904
أوه ، بدا وكأنه كيل من اللحم!

149
00:08:18,084 --> 00:08:20,534
لا ، هو ذاهب إلى الاجتماع!

150
00:08:20,534 --> 00:08:23,404
إنه على وشك البدء!
إلى المنزل بسرعة!

151
00:08:35,873 --> 00:08:39,603
وقت الاجتماع!

152
00:08:40,013 --> 00:08:41,053
سوف نجعلها!

153
00:08:41,053 --> 00:08:42,973
ريجبي!  ضع الكعك جانبا!

154
00:08:45,083 --> 00:08:47,063
لم يتبق أي دونات!

155
00:08:47,063 --> 00:08:48,683
لن يعجب بنسون بذلك...

156
00:08:48,683 --> 00:08:49,833
لا هو ليس كذلك.

157
00:08:49,823 --> 00:08:51,743
علينا العودة إلى متجر الكعك.

158
00:09:26,212 --> 00:09:27,042
ماذا-

159
00:10:04,981 --> 00:10:05,791
هم في!

160
00:10:05,791 --> 00:10:08,341
الجميع يأكل بقية
دونات القمح الكامل!

161
00:10:16,641 --> 00:10:19,311
لقد حصلت على الكعك!

162
00:10:19,471 --> 00:10:21,791
لأن هذا هو ما يفعله الرؤساء الرائعون.

163
00:10:21,961 --> 00:10:22,651
حفر في!

164
00:10:25,741 --> 00:10:27,701
آه يا ​​رأسي...

165
00:10:27,781 --> 00:10:29,861
لا مزيد من السكر...

166
00:10:29,891 --> 00:10:31,371
بدون سكر؟

167
00:10:31,461 --> 00:10:33,370
أنت ضائع ، أيها الجدات.

168
00:10:34,500 --> 00:10:36,390
المزيد بالنسبة لي يا أخي!

169
00:10:40,280 --> 00:10:45,110
أنت تعرف من يحب أيضًا أن يحشو
نفسه بالكعك المجاني الذي يقدمه رئيسه؟

170
00:10:46,450 --> 00:10:47,960
أمي!

171
00:10:47,940 --> 00:10:49,860
أمي!  أمي!  أمي أمي!

172
00:10:49,860 --> 00:10:52,160
أمي أمي أمي أمي أمي!

173
00:10:52,160 --> 00:10:55,480
أمي أمي أمي أمي moooo!

174
00:10:57,680 --> 00:10:59,890
مهلا ، أين دوناتي من القمح الكامل ؟!

