﻿1
00:00:12,573 --> 00:00:16,213
على ما يرام.  خيارات ليلة الألعاب لهذا الشهر هي:

2
00:00:16,393 --> 00:00:20,172
لعبة الداما ، البطاقات ، الهولندية المزدوجة ، Tiddly Winks و-

3
00:00:21,142 --> 00:00:23,752
"أمي" ليست لعبة يا رجل العضلات.

4
00:00:23,842 --> 00:00:25,072
هذا لا معنى له حتى.

5
00:00:25,122 --> 00:00:27,292
يبدو أنني فزت!

6
00:00:27,851 --> 00:00:30,161
هيا نلعب Ball-bo Catcher!

7
00:00:32,001 --> 00:00:33,601
لغز الكلمات المتقاطعة؟

8
00:00:33,691 --> 00:00:35,221
حسنًا ، لنصوت.

9
00:00:37,021 --> 00:00:38,450
نعم مردخاي؟

10
00:00:38,480 --> 00:00:39,650
لا شيء.

11
00:00:39,770 --> 00:00:41,540
هل تمتلك فكرة افضل؟

12
00:00:41,560 --> 00:00:44,840
يمكننا لعب واحدة من تلك الألعاب القديمة التي لا معنى لها التي نلعبها عادة.

13
00:00:44,840 --> 00:00:49,000
أو يمكننا أن نلعب ملحمة الخيال العلمي للقرن!

14
00:00:49,000 --> 00:00:52,119
هوذا مملكة دارثون!

15
00:00:54,279 --> 00:00:55,479
إذا ما هو؟

16
00:00:55,479 --> 00:00:56,859
إنها لعبة لعب الأدوار.

17
00:00:56,859 --> 00:00:59,229
نصنع مغامرة وأنتم يا رفاق تحاولون التغلب عليها.

18
00:00:59,229 --> 00:01:01,028
يمكنك استخدام السحر والاشياء!

19
00:01:01,028 --> 00:01:04,008
لعبة خيال؟  يا لها من متعة!

20
00:01:04,048 --> 00:01:05,268
يبدو عرجاء.

21
00:01:05,268 --> 00:01:06,328
مستحيل!

22
00:01:06,328 --> 00:01:09,098
أخبرنا الرجل في المتجر أنها أفضل لعبة تقمص أدوار في العام!

23
00:01:10,068 --> 00:01:11,527
كل في صالح؟

24
00:01:11,627 --> 00:01:14,007
- نعم نعم!  - أظن.

25
00:01:14,947 --> 00:01:16,727
دارثون!  دارثون!

26
00:01:18,017 --> 00:01:20,317
استعد لأفضل ليلة لعبة في حياتك!

27
00:01:20,797 --> 00:01:24,666
يسير حفلتك في ممر طويل وتصل إلى باب مغلق.

28
00:01:24,666 --> 00:01:25,986
ماذا تفعل؟

29
00:01:26,156 --> 00:01:28,846
أنا حطمها بفتحة مخلب الحرب!

30
00:01:28,896 --> 00:01:32,286
ثم خرجت مجموعة من السيدات ، وهن جميعًا ،

31
00:01:32,306 --> 00:01:37,335
"أوه يا رجل العضلات ، توقف عن الضغط على مؤخرتي بمخلب الحرب!"

32
00:01:37,335 --> 00:01:39,925
دحرج القالب ذي الجوانب الخمسين لترى ما إذا كنت ستفتح الباب.

33
00:01:39,925 --> 00:01:43,644
كل ما لدينا هو نرد ذو 48 وجهًا وكراتين.

34
00:01:43,714 --> 00:01:44,654
قريب بما فيه الكفاية.

35
00:01:47,234 --> 00:01:48,294
هل نجحت؟

36
00:01:50,054 --> 00:01:51,084
أنا لا أعتقد ذلك.

37
00:01:51,084 --> 00:01:52,284
هذا ينفخ.

38
00:01:52,284 --> 00:01:54,194
مردخاي!  مردخاي!

39
00:01:54,194 --> 00:01:57,373
لكنني أعتقد أنني أود دورًا الآن!

40
00:01:57,423 --> 00:02:00,573
يستغرق رعاة البقر في سايبورغ ثلاثة أيام ليستيقظوا من فرط النوم.

41
00:02:00,783 --> 00:02:02,093
آسف ، بوبس.

42
00:02:02,993 --> 00:02:05,412
ألا يستطيع أن يلقي رمية إنقاذ؟

43
00:02:06,342 --> 00:02:08,082
ماذا تعني كل هذه الأشياء؟

44
00:02:08,082 --> 00:02:10,572
هل نحن حتى في دارثون بعد؟

45
00:02:11,382 --> 00:02:13,552
أم أنها مجرد قطعة أثرية لشيء ما؟

46
00:02:14,302 --> 00:02:17,471
فجأة نصب كمين لحفلتك من قبل قطيع من مانبات!

47
00:02:17,471 --> 00:02:19,321
يتخطى الأقوياء الضربة الأولى!

48
00:02:21,571 --> 00:02:22,221
دعونا نرى...

49
00:02:22,301 --> 00:02:24,701
القراصنة الساموراي لديهم بالإضافة إلى اثنين ضرب اثنين شين...

50
00:02:24,701 --> 00:02:26,831
ناقص ثلاثة كاريزما... اقسم على عدد الأوز...

51
00:02:26,831 --> 00:02:27,970
هل لدينا منقلة؟

52
00:02:27,970 --> 00:02:28,850
أنا خارج هنا.

53
00:02:28,850 --> 00:02:31,200
أسوأ ليلة لعبة على الإطلاق!

54
00:02:32,090 --> 00:02:34,420
يا صاح ، إنهم على حق!  هذه اللعبة سيئة!

55
00:02:34,420 --> 00:02:35,930
دعنا نسترد أموالنا.

56
00:02:38,639 --> 00:02:40,899
بعيدًا عن الطريق!  بعيدًا عن الطريق ، الجميع!

57
00:02:40,899 --> 00:02:42,809
قادم ، قادم!

58
00:02:42,809 --> 00:02:44,779
بعيدًا عن الطريق!  ابعدوا عن الطريق الناس!

59
00:02:45,189 --> 00:02:47,349
نحن هنا لاسترداد الأموال.

60
00:02:47,479 --> 00:02:51,208
أود أن أعيد إليك المبلغ ، لكنك بحاجة إلى إيصال لذلك.

61
00:02:51,208 --> 00:02:52,678
حصلت على إيصال هنا.

62
00:02:52,678 --> 00:02:55,008
ممتاز.  والآن المنتج غير المفتوح؟

63
00:02:55,008 --> 00:02:57,248
ماذا او ما؟!  لا يمكنك إعادته إذا تم فتحه ؟!

64
00:02:57,338 --> 00:03:00,967
نعم!  هو مذكور بوضوح على ظهر الإيصال.

65
00:03:00,967 --> 00:03:03,627
ماذا او ما؟!  هذا عرجاء!  يمكنك بالكاد رؤية الكتابة!

66
00:03:03,627 --> 00:03:06,567
نعم ، حسنًا ، ربما إذا تعلمت القراءة ، فسيكون من السهل عليك رؤيتها.

67
00:03:06,567 --> 00:03:07,867
يوم جيد أيها السادة!

68
00:03:07,867 --> 00:03:10,626
يا صاح ، فقط أعد لنا أموالنا.  هذه اللعبة تهب!

69
00:03:10,626 --> 00:03:13,206
أه عالم دارثون لا ينفجر!

70
00:03:13,206 --> 00:03:14,916
من المحتمل أنك تفعل ذلك بشكل خاطئ.

71
00:03:14,916 --> 00:03:16,566
إنها لعبة لعب الأدوار.

72
00:03:16,566 --> 00:03:18,786
عليك أن تستخدم خيالك.

73
00:03:18,786 --> 00:03:21,995
مستحيل، يا رجل!  اللعبة هي المشكلة وليس نحن!

74
00:03:21,995 --> 00:03:24,935
أه ، هل ستختتمون هذا قريباً يا رفاق؟

75
00:03:24,935 --> 00:03:27,025
انتهينا هنا.

76
00:03:27,835 --> 00:03:32,235
حسنًا ، أعتقد أنك لن تمانع إذا قلنا للناس مدى "روعة" لعبتك!

77
00:03:32,324 --> 00:03:36,324
أهلا جميعا!  لا تضيعوا وقتكم في انتظار هذه القطعة الضخمة.

78
00:03:36,324 --> 00:03:38,464
ربما تكون أسوأ مباراة لعبناها على الإطلاق.

79
00:03:38,464 --> 00:03:40,194
نعم ، ولن يعيد لنا حتى المبلغ.

80
00:03:40,194 --> 00:03:42,864
هذا الرجل لا يعطي المبالغ المستردة ، أيها الناس!

81
00:03:45,243 --> 00:03:48,303
هيا بنا!  أريدكما من متجري الآن!

82
00:03:51,063 --> 00:03:52,863
لا يمكننا ترك هذا الرجل يفلت من هذا.

83
00:03:52,863 --> 00:03:55,042
يا صاح ، لقد أنفقنا آخر أموالنا عليها!

84
00:03:55,042 --> 00:03:56,412
علينا استعادة أموالنا.

85
00:03:58,312 --> 00:04:00,242
فكيف لنا أن نفعل ذلك؟

86
00:04:00,402 --> 00:04:04,442
سنقوم فقط بتخريب عمله حتى يعيد لنا المبلغ.

87
00:04:09,081 --> 00:04:12,841
هيه ، ملابس جميلة!  خاسرون!

88
00:04:13,491 --> 00:04:15,041
أنت لا تحب هذه الأزياء؟

89
00:04:15,041 --> 00:04:18,420
لكنهم من قسم "اصنع بنفسك" في كتاب ألعاب دارثون!

90
00:04:19,500 --> 00:04:22,790
هذا صحيح!  لقد اتبعنا التعليمات على أكمل وجه.

91
00:04:22,980 --> 00:04:26,610
لكنك استخدمت لفافات ورق التواليت بدلًا من لفافات المناشف الورقية!

92
00:04:26,610 --> 00:04:28,949
تبدو الأزياء رائعة عندما تفعل ذلك بشكل صحيح.

93
00:04:29,069 --> 00:04:32,959
بلى؟  هل تبدو رائعة مثل قطع اللعبة؟

94
00:04:35,179 --> 00:04:38,748
انتظر!  هناك الكثير من الشخصيات الأخرى إذا كنت لا تحب الساحر البيكسي!

95
00:04:38,748 --> 00:04:41,998
لا لا يوجد!  إنهم جميعًا متشابهون تمامًا مع أزياء مختلفة.

96
00:04:44,268 --> 00:04:47,058
لم أكن أدرك أنه كان هذا النوع من الألعاب!

97
00:04:47,058 --> 00:04:49,517
لا أحد يعرف نوع هذه اللعبة.

98
00:04:49,517 --> 00:04:52,547
هل هي من القرون الوسطى؟  خيال علمي؟  الغربي؟

99
00:04:52,547 --> 00:04:54,667
إنها لعبة لعب الأدوار!

100
00:04:54,667 --> 00:04:56,827
عليك أن تستخدم خيالك!

101
00:04:58,567 --> 00:05:00,946
هذا صحيح!  اذهب واسترد لنا المبلغ!

102
00:05:02,736 --> 00:05:03,556
مستحيل!

103
00:05:06,196 --> 00:05:09,286
يا صديق.  هذه الحملة بدأت للتو.

104
00:05:59,111 --> 00:06:00,221
هذا هو!

105
00:06:01,071 --> 00:06:04,251
مملكة دارثون لا تمتص!

106
00:06:04,251 --> 00:06:06,250
أجل ، لكن زيك يفعل.

107
00:06:10,570 --> 00:06:13,180
لا المبالغ المستردة!

108
00:06:23,199 --> 00:06:25,189
يا صاح ، تحقق من أزياءنا!

109
00:06:25,269 --> 00:06:27,418
أجل ، أين نحن؟

110
00:06:27,728 --> 00:06:30,778
مرحبًا بكم في مملكة دارثون!

111
00:06:30,778 --> 00:06:33,488
غادر بينما لا يزال بإمكانك!

112
00:06:33,718 --> 00:06:36,238
نحن لا نغادر بدون استرداد!

113
00:06:37,967 --> 00:06:39,897
ثم تعال واحصل عليها!

114
00:06:44,217 --> 00:06:45,317
هل سمعت هذا؟

115
00:06:45,317 --> 00:06:47,497
أعتقد أنه قادم من... رأس!

116
00:06:48,516 --> 00:06:49,996
ما هذه الأشياء؟

117
00:06:49,996 --> 00:06:51,246
تجاهله يا صاح.

118
00:06:51,246 --> 00:06:53,366
إنهم مجرد أعداء ضعفاء من اللعبة.

119
00:06:53,366 --> 00:06:56,696
عاجز؟  ما رأيك في فريق عمل مانباتس؟

120
00:07:02,765 --> 00:07:05,395
في المرة القادمة ، أرسل أعداء لا ينفجرون!

121
00:07:05,515 --> 00:07:08,425
حسنًا ، إذا لم يعجبك
هؤلاء الأعداء ،

122
00:07:08,515 --> 00:07:10,844
فماذا عن بعض
قناديل البحر المتحولة!

123
00:07:10,844 --> 00:07:12,764
الدببة الروبوتية!

124
00:07:12,764 --> 00:07:15,804
الناس شجرة غاضبة مع السحرة عابث؟

125
00:07:21,133 --> 00:07:21,983
احذر!

126
00:07:23,503 --> 00:07:25,363
يا صديق!  هناك الكثير من...

127
00:07:25,363 --> 00:07:29,893
هيا!  يعلم الجميع أن بإمكان التقنيين استدعاء الحلفاء!

128
00:07:29,893 --> 00:07:30,533
ريجبي!

129
00:07:31,093 --> 00:07:32,712
استدعاء الحلفاء!

130
00:07:36,542 --> 00:07:40,002
ماذا؟!  أخبرتك يا رفاق أنني لم أرغب في لعب هذه اللعبة.

131
00:07:40,002 --> 00:07:41,012
نحن نحتاج مساعدتك!

132
00:07:41,012 --> 00:07:43,271
نحن بحاجة إلى استرداد من سيد اللعبة!

133
00:07:43,271 --> 00:07:43,981
لما؟

134
00:07:48,271 --> 00:07:50,401
عندما ينتهي هذا ، أنتما الاثنان ميتان!

135
00:08:05,259 --> 00:08:08,359
انا غيرت رأيي!  لا يستطيع التقنيون استدعاء الحلفاء!

136
00:08:09,009 --> 00:08:11,469
ماذا او ما؟!  إنه يغش فقط حتى يتمكن من الفوز!

137
00:08:11,469 --> 00:08:12,699
توقف عن الغش!

138
00:08:13,039 --> 00:08:16,178
أنا لا أغش!  أنا أستخدم مخيلتي!

139
00:08:16,178 --> 00:08:18,618
هذا ما يجعل هذه اللعبة ممتعة!

140
00:08:18,618 --> 00:08:20,618
هذا ما يجعل هذه اللعبة تنفجر!

141
00:08:20,618 --> 00:08:21,378
يكفي!

142
00:08:21,828 --> 00:08:25,568
لن أسمح لك بإهانة مملكتي بعد الآن!

143
00:08:30,627 --> 00:08:33,397
أنا دارثون!

144
00:08:38,486 --> 00:08:40,906
ما زلت أعتقد أن هذه اللعبة تهب؟

145
00:08:44,496 --> 00:08:47,735
الصواعق ليس لها تأثير على الوحوش العملاقة!

146
00:08:49,035 --> 00:08:51,885
أسلحة المقذوفات تلحق الضرر بالمستخدم!

147
00:08:54,355 --> 00:08:57,555
أوه لا!  لقد خطوت في بركة دائمة التجمد!

148
00:08:58,455 --> 00:09:00,494
يتم تجميد اللاعبين في أماكنهم!

149
00:09:02,214 --> 00:09:03,264
لا تقترب!

150
00:09:05,234 --> 00:09:06,494
تدمير الذات؟

151
00:09:09,523 --> 00:09:11,023
نحن لسنا مجمدين.

152
00:09:11,973 --> 00:09:13,633
يبدو أنه حان دورنا!

153
00:09:14,803 --> 00:09:17,463
طوفان جرف حفلتك!

154
00:09:18,113 --> 00:09:20,542
+3 روعة لدينا تصد الماء!

155
00:09:24,152 --> 00:09:26,202
مصنوعة الكرات النارية من القطط!

156
00:09:26,462 --> 00:09:28,262
القطط هي نمور تأكل الإنسان!

157
00:09:28,512 --> 00:09:30,542
النمور الآكلة للإنسان تتحول إلى حيوانات محشوة!

158
00:09:32,761 --> 00:09:34,571
اللاعبون يفقدون أسلحتهم عند الجري!

159
00:09:36,351 --> 00:09:39,811
المحاربون يحملون سيف الحصانة ، وهو محصن ضد كل تغييرات القواعد!

160
00:09:39,961 --> 00:09:42,020
م-ماذا؟  لا!  هذا ليس--

161
00:09:49,800 --> 00:09:52,160
الآن تعطينا ردنا.

162
00:09:59,769 --> 00:10:01,879
نعم ، لقد فعلناها!

163
00:10:02,469 --> 00:10:04,518
يا صاح ، هل أنت بخير؟

164
00:10:04,798 --> 00:10:07,388
بلى.  انا بخير.  ها هو المبلغ المسترد.

165
00:10:07,388 --> 00:10:09,308
لا ، إنه رائع.  يجب عليك الاحتفاظ بها.

166
00:10:09,308 --> 00:10:11,848
لا لا.  لقد هزمتني بشكل عادل ومربع.

167
00:10:12,538 --> 00:10:13,638
هل أنت متأكد أنك بخير؟

168
00:10:13,638 --> 00:10:15,947
بلى.  يمكننا اصطحابك إلى المستشفى.

169
00:10:15,947 --> 00:10:18,347
لا. أنا بخير.

170
00:10:18,517 --> 00:10:20,887
أنا فقط بحاجة إلى كيس ثلج.

171
00:10:21,487 --> 00:10:23,087
أنا... فقط... فلدي...

172
00:10:23,087 --> 00:10:25,237
يجب أن أصعد وأستلقي قليلاً.

173
00:10:26,446 --> 00:10:28,576
مردخاي!  ريجبي!

174
00:10:28,766 --> 00:10:30,816
الملوثات العضوية الثابتة!  أين كنتم يا رفاق؟

175
00:10:30,816 --> 00:10:33,306
كنا نختبئ في خزانة
الدروع ، ثم فجأة

176
00:10:33,306 --> 00:10:35,466
، كنا في غرفة
التخزين في شو فارم.

177
00:10:35,466 --> 00:10:39,295
الشيء الجيد أنه كان يستحق ذلك!  سبع عظام ، حبيبي!

178
00:10:39,295 --> 00:10:43,635
سبعة دولارات ؟!  كادنا نموت بسبعة دولارات ؟!

179
00:10:43,635 --> 00:10:45,285
الأرقام ليست مهمة!

180
00:10:45,285 --> 00:10:46,465
كان هذا هو المبدأ!

181
00:10:46,465 --> 00:10:50,324
بلى!  إذا كنا سننفق هذا النوع من المال ، فيجب أن تكون في لعبة رائعة!

182
00:10:50,404 --> 00:10:54,504
بلى!  شيء مثل تريل إلدريتش أو عرين أنتالون.

183
00:10:54,624 --> 00:10:56,254
يا صديق!  هل هذا خارج؟

184
00:10:56,254 --> 00:10:58,293
بلى.  خرج الأسبوع الماضي.

