﻿1
00:00:16,766 --> 00:00:18,616
بلى!  انتهى أخيرًا!

2
00:00:18,616 --> 00:00:20,497
يا صديق.  عناق الاحتفال؟

3
00:00:20,497 --> 00:00:21,567
نعم يا رجل!

4
00:00:23,068 --> 00:00:24,509
AWW!  مرض!

5
00:00:25,859 --> 00:00:27,660
يا صاح ، لقد عانقتني تقريبًا!

6
00:00:27,660 --> 00:00:29,721
مستحيل!  لقد عانقتني تقريبا!

7
00:00:29,721 --> 00:00:31,902
لقد قطعنا تلك العشب في وجهها!

8
00:00:31,902 --> 00:00:33,652
نعم يا صاح.  دعنا نذهب في استراحة.

9
00:00:33,652 --> 00:00:35,003
الآن أنت تتحدث.

10
00:00:35,723 --> 00:00:36,784
أمسك به!

11
00:00:39,485 --> 00:00:41,105
لا.  هذا ليس جيد.

12
00:00:41,105 --> 00:00:42,686
AWW ، ماذا ؟!

13
00:00:42,686 --> 00:00:44,467
إنه شبر طويل جدًا.

14
00:00:44,487 --> 00:00:46,928
افعلها مرة أخرى!  افعل ذلك مرة أخرى!

15
00:00:48,038 --> 00:00:49,869
انها مجرد شبر واحد!

16
00:00:49,869 --> 00:00:52,040
هل تريد أن تلعب Ultimate Frisbee في هذا؟

17
00:00:52,040 --> 00:00:55,271
يمكن للرجل التعثر ، والانزلاق ، والإصابة بطفح جلدي شديد في العشب ، و BAM!

18
00:00:55,271 --> 00:00:57,472
دعوى قضائية.  اذهب الآن إلى العمل.

19
00:00:57,472 --> 00:00:58,782
- لكن... لكن... لكن... - أوه انتظر.

20
00:00:59,132 --> 00:01:02,264
هل هذا صوت شخص يريد أن يُطرد؟

21
00:01:02,874 --> 00:01:04,284
هذا ما اعتقدته.

22
00:01:06,375 --> 00:01:09,146
لا أستطيع إعادة جز العشب!  أنا رجل مشغول!

23
00:01:09,146 --> 00:01:11,067
- لا انت لست كذالك.  - نعم ، هاه!

24
00:01:11,067 --> 00:01:12,878
حصلت على قطعة اللحم المفروم يجب أن آكل!

25
00:01:12,878 --> 00:01:14,178
حياتي سيئة.

26
00:01:14,178 --> 00:01:17,960
ما من أي وقت مضى.  ليس الأمر كما لو أنه يمكنك توظيف شخص ما للقيام بعملك بينما تتراخى.

27
00:01:18,180 --> 00:01:19,561
"استئجار شخص؟"

28
00:01:20,621 --> 00:01:22,842
- الثنائي!  - مهلا!

29
00:01:26,703 --> 00:01:28,844
اهلا يا دودى.  شكرا لانقاذ علي.

30
00:01:29,024 --> 00:01:31,495
- ما هذا؟  - سأستأجر مؤقتًا.

31
00:01:31,495 --> 00:01:33,166
هذا يبدو وكأنه عملية احتيال.

32
00:01:33,166 --> 00:01:35,237
مرحبًا ، إذا قمت
بتعيين رجل للقيام بكل

33
00:01:35,237 --> 00:01:36,797
أعمالي ودفع لهم
جزءًا صغيرًا من راتبي

34
00:01:36,797 --> 00:01:38,938
بينما أذهب للحصول
على كرة اللحم الفرعية هي

35
00:01:38,938 --> 00:01:41,919
عملية احتيال ، فهذه عملية
احتيال HUUUUUGE!

36
00:01:45,101 --> 00:01:47,402
اسمحوا لي أن أعرف عندما تريد التوقف عن إضاعة الوقت.

37
00:01:48,132 --> 00:01:49,863
لذا ، أخبرني قليلاً عن نفسك.

38
00:01:50,683 --> 00:01:52,123
أه أحب الألعاب النارية.

39
00:01:55,725 --> 00:01:57,446
إذن ، ما الذي تجيده؟

40
00:01:58,096 --> 00:01:59,546
الألعاب النارية!

41
00:02:05,559 --> 00:02:07,830
دعني أخمن ، أنت تحب الألعاب النارية.

42
00:02:07,830 --> 00:02:10,451
لا ، لكني أحب هذا.

43
00:02:14,712 --> 00:02:16,493
حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي!

44
00:02:19,444 --> 00:02:23,246
رجل!  لا أجد شخصًا عاديًا في هذه البلدة يريد وظيفة!

45
00:02:23,246 --> 00:02:24,346
أستسلم!

46
00:02:29,979 --> 00:02:32,139
حسنًا ، حان الوقت لتجد لي وظيفة!

47
00:02:34,710 --> 00:02:36,361
مهلا!  يا هذا!  تعال الى هنا!

48
00:02:36,381 --> 00:02:37,151
ما اسمك؟

49
00:02:37,151 --> 00:02:39,402
اسم دوج ، سيدي.  أنا أبحث عن عمل.

50
00:02:39,472 --> 00:02:41,483
لقد أتيت إلى المكان الصحيح ، دوج!

51
00:02:41,623 --> 00:02:43,554
لكن أولاً ، أخبرني عن نفسك.

52
00:02:43,554 --> 00:02:46,395
حسنًا ، طوال حياتي أردت أن أكون شخصًا.

53
00:02:46,395 --> 00:02:47,966
أنا على استعداد لفعل كل ما يتطلبه الأمر!

54
00:02:48,866 --> 00:02:50,817
كيف حالك مع جز العشب؟

55
00:02:50,907 --> 00:02:53,208
حسنًا ، لا أقصد أن أكون سالبًا ،

56
00:02:53,338 --> 00:02:55,549
لكن يبدو لي أن هذا
العشب طويل جدًا.

57
00:02:55,699 --> 00:02:57,740
أوه ، أنت جيد.

58
00:02:57,800 --> 00:03:00,781
حسنًا ، دعنا نجهزك لعملك الجديد!

59
00:03:03,342 --> 00:03:06,113
شكرا جزيلا على هذه الوظيفة لك يا سيد ريجبي!

60
00:03:07,864 --> 00:03:10,605
مرحبًا يا صاح ، أراد بنسون مني أن أعطيك أجر الأسابيع.

61
00:03:11,195 --> 00:03:12,515
من ذاك؟

62
00:03:12,515 --> 00:03:14,426
أوه ، هذا دوج.  هو درجتي المؤقتة الجديدة.

63
00:03:14,426 --> 00:03:16,387
لما؟  هل أنت جاد؟!

64
00:03:16,567 --> 00:03:17,567
مرحبًا ، دوجي!

65
00:03:18,508 --> 00:03:19,388
يوم الدفع!

66
00:03:20,729 --> 00:03:22,710
أولاً ، يجب أن أغطي رسوم الباحث!

67
00:03:23,070 --> 00:03:24,110
ها أنت ذا.

68
00:03:25,050 --> 00:03:27,231
واو ، هذا أكبر مبلغ دفعته على الإطلاق!

69
00:03:27,231 --> 00:03:29,942
شكرا السيد ريجبي!  أنت أفضل رئيس على الإطلاق!

70
00:03:30,983 --> 00:03:32,473
أنت تثير اشمئزازي.

71
00:03:36,135 --> 00:03:38,846
واو ، هذا المكان ضخم!

72
00:03:38,846 --> 00:03:40,757
نعم ، إنه رائع جدًا.  من هنا.

73
00:03:41,247 --> 00:03:42,447
لذلك سوف تتحطم هنا.

74
00:03:43,818 --> 00:03:44,708
على هذا؟

75
00:03:44,708 --> 00:03:46,829
لا ، لا ، أنت لا تبدأ بالترامبولين فقط.

76
00:03:46,829 --> 00:03:48,110
عليك دفع مستحقاتك.

77
00:03:48,160 --> 00:03:49,740
هذا هو المكان الذي سوف تنام فيه.

78
00:03:50,991 --> 00:03:53,042
هناك بعض الجوارب في حال أصابتك بالبرد.

79
00:03:53,072 --> 00:03:54,522
سريري الخاص!

80
00:03:54,682 --> 00:03:57,003
ريجبي... واو ، ريجبي.

81
00:03:57,003 --> 00:04:00,445
إذا كنت لا تمانع في أن أقول ، فأنت أفضل رئيس رأيته في حياتي!

82
00:04:00,445 --> 00:04:01,355
أتعلم ماذا يا دوج؟

83
00:04:01,415 --> 00:04:04,506
أعتقد أن هذا سيعمل على ما يرام!

84
00:04:09,038 --> 00:04:11,329
أنا متعب ، أنا آخذ استراحة!

85
00:04:11,329 --> 00:04:13,160
احتفظوا بها شاكين "مع الركن" هناك يا رفاق!

86
00:04:14,140 --> 00:04:16,541
"احتفظوا بها شاكين مع الركين هناك ، يا رفاق!"

87
00:04:17,271 --> 00:04:18,932
انطباع جميل هناك ، مردخاي!

88
00:04:18,942 --> 00:04:19,882
استمع إلى هذا!

89
00:04:20,042 --> 00:04:21,773
احتفظوا بها شاكين "مع الركن" هناك يا رفاق!

90
00:04:23,334 --> 00:04:25,104
يا صاح ، هذا يبدو مثله تمامًا!

91
00:04:26,535 --> 00:04:27,355
ما هو المضحك كثيرا؟

92
00:04:27,355 --> 00:04:30,537
يا صاح ، دوج مضحك!  تحقق من انطباعه عنك!

93
00:04:30,757 --> 00:04:34,538
مرحبًا ، أنا ريجبي ، وحصلت لي على قطعة لحم مفروم!

94
00:04:36,619 --> 00:04:38,510
أنا... أنا لا أبدو هكذا!

95
00:04:38,510 --> 00:04:39,930
يا صاح ، إنه مثل ميت على!

96
00:04:39,930 --> 00:04:41,821
مرحبًا ، أنا ريجبي ، سعدت بلقائك!

97
00:04:45,102 --> 00:04:46,413
يا صاح ، هذا لم يكن رائعًا!

98
00:04:46,733 --> 00:04:48,484
كان يجب أن ترى وجهك!

99
00:04:48,484 --> 00:04:50,645
يا صاح ، الانطباعات هي أدنى شكل من أشكال الكوميديا.

100
00:04:50,645 --> 00:04:53,426
"مرحبًا ، أنا دوغ! أنا منبهر بسهولة لأن لديّ عقل صغير!"

101
00:04:53,476 --> 00:04:55,516
يرى؟  من السهل تقليد شخص آخر.

102
00:04:56,287 --> 00:04:58,248
- يو ، دوج-آي!  - مرحبا يا رفاق!

103
00:05:00,148 --> 00:05:02,849
- جاهز لبعض الأطواق؟  - أوه ، أنت تعرف ذلك!

104
00:05:03,790 --> 00:05:05,130
اه انتظر!

105
00:05:05,370 --> 00:05:06,511
هل يمكنني أن آتي معك أيضًا؟

106
00:05:06,541 --> 00:05:09,722
أوه... حسنًا ، إنها مباراة ثنائية على اثنين.

107
00:05:09,722 --> 00:05:10,783
آسف يا صاح.

108
00:05:13,994 --> 00:05:16,345
- غطيه!  - حصلت على هذا الأحمق!

109
00:05:16,345 --> 00:05:18,186
هنا ، هنا!

110
00:05:18,186 --> 00:05:19,966
من وسط المدينة!

111
00:05:20,506 --> 00:05:22,107
بوم شاكا لاكا!

112
00:05:23,918 --> 00:05:25,218
كان بإمكاني فعل ذلك.

113
00:05:27,819 --> 00:05:29,690
مهلا ، هذه قصة شعري!

114
00:05:31,051 --> 00:05:32,521
اثنين من النقانق من فضلك.

115
00:05:32,521 --> 00:05:35,182
يو دوغ ، أحتاج إلى بعض المداعبات هنا!

116
00:05:35,182 --> 00:05:37,033
الكلاب من dawg!

117
00:05:37,903 --> 00:05:39,064
لقد حصلت عليها ، لقد حصلت عليها!

118
00:05:41,835 --> 00:05:44,276
- طريقة لرميهم!  - طريقة للقبض عليهم!

119
00:05:45,646 --> 00:05:48,528
حسنا ، من غيرك يريد بعض الفجر؟

120
00:05:48,738 --> 00:05:50,578
ربما هذا ليس ممتعًا كما يبدو.

121
00:05:53,440 --> 00:05:56,151
إنه يرفع ذيله مثلي تمامًا!

122
00:05:57,471 --> 00:05:59,582
يا صاح ، أنا أحب العمل معك يا رجل!

123
00:05:59,582 --> 00:06:00,872
نحن نصنع فريقًا رائعًا.

124
00:06:00,872 --> 00:06:02,423
نعم يا رجل.  هذا أنا فقط.

125
00:06:02,423 --> 00:06:04,504
انا احب العمل الجاد هل تعرف ماذا اقول؟

126
00:06:04,834 --> 00:06:06,305
أعتقد أن ريجبي مجرد كيندا...

127
00:06:06,465 --> 00:06:08,786
- ماذا او ما؟  - آه ، لا يجب أن أقول أي شيء.

128
00:06:08,786 --> 00:06:10,046
تفضل ، يمكنك أن تقول ذلك!

129
00:06:10,046 --> 00:06:11,647
ريجبي كسول نوعا ما.

130
00:06:11,647 --> 00:06:13,508
نعم هو!

131
00:06:16,959 --> 00:06:19,320
مرحبًا يا رفاق ، أردت أن أحضر وأشكركم!

132
00:06:19,320 --> 00:06:21,911
حقق Ultimate Frisbee نجاحًا كبيرًا!

133
00:06:21,911 --> 00:06:23,131
أحبها الجميع!

134
00:06:23,421 --> 00:06:26,123
مجد مردخاي!  أنت أيضًا يا (ريجبي).  اراك لاحقا!

135
00:06:26,123 --> 00:06:26,723
لاحقا!

136
00:06:26,773 --> 00:06:28,033
نعم ، أراك...

137
00:06:28,864 --> 00:06:29,794
بنسون!

138
00:06:31,075 --> 00:06:31,795
لا!

139
00:06:33,946 --> 00:06:35,556
يا صاح ، دوغ يخيفني!

140
00:06:35,556 --> 00:06:36,827
أعتقد أنني يجب أن أطرده.

141
00:06:36,827 --> 00:06:38,788
لما؟  دوغ رائع حقًا.

142
00:06:38,788 --> 00:06:40,418
إنه يقلدني تمامًا!

143
00:06:40,418 --> 00:06:42,449
يا صاح ، أنت تصاب بجنون العظمة.

144
00:06:42,449 --> 00:06:43,419
هل تمزح معي؟

145
00:06:43,419 --> 00:06:45,130
الهالات السوداء
حول عينيه ، الوغد

146
00:06:45,170 --> 00:06:48,621
المحبوب اللطيف؟  كلاسيك ريجبي!

147
00:06:48,621 --> 00:06:51,853
من المحتمل أن يكون لديه حلقاته حول عينيه لأنه يعمل طوال الوقت!

148
00:06:51,953 --> 00:06:55,594
أيا كان الرجل ، فقط أعطني راتبي حتى أتمكن من دفعه للخروج من هنا!

149
00:06:55,594 --> 00:06:57,335
بففت ، محاولة لطيفة.

150
00:06:57,335 --> 00:06:58,215
عن ماذا تتحدث؟

151
00:06:58,215 --> 00:07:00,036
لقد أعطيته لك قبل ساعتين.

152
00:07:00,136 --> 00:07:03,167
- ماذا او ما؟!  أين دوج ؟!  - الطابق العلوي.

153
00:07:03,217 --> 00:07:05,208
هذا هو!  لقد انتهى!

154
00:07:05,468 --> 00:07:07,419
DOOUG!  دوج دوغ!

155
00:07:09,480 --> 00:07:10,860
يا ريجبي.

156
00:07:10,910 --> 00:07:12,631
دوغ ، أعطني راتبي!

157
00:07:12,781 --> 00:07:14,812
شيك الراتب؟  أوه ، تقصد هذا؟

158
00:07:14,922 --> 00:07:16,273
بالتأكيد ، خذها!

159
00:07:17,833 --> 00:07:20,624
فلدي تغطية رسوم الباحث!  تذكر؟

160
00:07:21,475 --> 00:07:23,355
دوغ ، لقد ذهب هذا بعيدًا جدًا!

161
00:07:23,415 --> 00:07:24,746
انت مطرود!

162
00:07:24,746 --> 00:07:26,677
مطرود؟  لا يمكنك طردني!

163
00:07:26,677 --> 00:07:28,517
هذه أفضل وظيفة حصلت عليها على الإطلاق!

164
00:07:28,517 --> 00:07:31,469
أنا أخيرًا أصبح شخصًا!  بجانب...

165
00:07:31,519 --> 00:07:34,100
أنا ريجبي أكثر مما كنت عليه في أي وقت مضى...

166
00:07:34,200 --> 00:07:36,671
أو سيكون!

167
00:07:50,526 --> 00:07:52,167
أنا... ريجبي!

168
00:07:52,167 --> 00:07:53,817
لا!  أنا ريجبي!

169
00:07:54,008 --> 00:07:54,848
ريجبي!

170
00:07:54,848 --> 00:07:55,878
ماذا او ما؟!

171
00:07:57,949 --> 00:07:58,889
أنا ريجبي!

172
00:07:58,889 --> 00:08:00,000
لا ، أنا ريجبي!

173
00:08:09,754 --> 00:08:11,484
نعم ، لا أستطيع معرفة من هو.

174
00:08:11,484 --> 00:08:13,165
هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا.

175
00:08:13,165 --> 00:08:15,246
حسنًا ، سأطلب منك القيام ببعض

176
00:08:15,246 --> 00:08:16,516
الأشياء وطرح بعض الأسئلة.

177
00:08:16,516 --> 00:08:18,517
كل من فهمهم بشكل صحيح هو ريجبي الحقيقي ،

178
00:08:18,517 --> 00:08:21,348
ومن لا يفعل - أنا اتصل بالشرطة!

179
00:08:25,920 --> 00:08:28,001
كلاهما لا يستطيع الضرب بقوة.

180
00:08:29,812 --> 00:08:31,632
كلاهما لا يستطيع أن يأخذ ضربة.

181
00:08:33,823 --> 00:08:35,204
في نهاية المطاف فشل!

182
00:08:35,204 --> 00:08:37,255
كلاهما مروع في ألعاب الفيديو.

183
00:08:40,116 --> 00:08:42,147
كلاهما كسول بنفس القدر.

184
00:08:43,597 --> 00:08:46,398
حسنًا ، كيف يحب Rigbys BLTs الخاصة به؟

185
00:08:46,398 --> 00:08:48,709
لا خس ولا طماطم ، امسك الخبز وضاعف لحم الخنزير المقدد!

186
00:08:49,149 --> 00:08:50,050
صيح.

187
00:08:50,050 --> 00:08:52,361
ماذا حصل ريجبي في عيد ميلاد بوبس؟

188
00:08:52,361 --> 00:08:53,491
سهل ، لا شيء!

189
00:08:53,491 --> 00:08:55,152
أوه ، هذا صحيح!

190
00:08:55,152 --> 00:08:58,203
توا أفضل شيء تلقيته على الإطلاق!

191
00:08:59,263 --> 00:09:01,664
- الدرجة العالية لريجبي في سترونج جون؟  - ثلاثة!

192
00:09:01,664 --> 00:09:04,025
- الحبوب المفضلة؟  - مجموعات الخطمي المغطى بالسكر!

193
00:09:04,025 --> 00:09:06,026
أعظم مخاوف ريجبي؟

194
00:09:09,488 --> 00:09:10,188
نحن سوف؟

195
00:09:11,899 --> 00:09:13,889
تمائم متنزه!

196
00:09:13,939 --> 00:09:15,480
نعم ، أنت ريجبي!

197
00:09:16,560 --> 00:09:18,861
اهلا يا دودى!  عناق احتفالي؟

198
00:09:18,861 --> 00:09:20,012
نعم يا رجل!

199
00:09:20,942 --> 00:09:22,123
بخير بخير!

200
00:09:22,113 --> 00:09:23,623
يا رفاق تريد التسكع معه؟

201
00:09:23,623 --> 00:09:25,734
تفضل!  معرفة ما إذا كان أهتم!

202
00:09:25,804 --> 00:09:27,955
آمل فقط أن تفكر في
المرة القادمة في اختيار

203
00:09:27,955 --> 00:09:31,556
دجال كامل على أفضل
صديق لك ، مردخاي!

204
00:09:31,686 --> 00:09:32,287
انتظر!

205
00:09:32,877 --> 00:09:34,568
هذا هو ريجبي!

206
00:09:34,568 --> 00:09:35,598
هاه؟  لكن-

207
00:09:35,598 --> 00:09:36,918
كنت أعرف أنه أنت ، يا صاح.

208
00:09:36,918 --> 00:09:38,829
ماذا او ما؟!  لكن لماذا لم تقل شيئًا ؟!

209
00:09:38,829 --> 00:09:40,860
هيه ، أردت فقط العبث معك.

210
00:09:40,900 --> 00:09:43,201
فقط ريجبي الحقيقي يئن بهذا القدر.

211
00:09:43,201 --> 00:09:45,682
في وجهك ، دوغ!

212
00:09:45,682 --> 00:09:48,553
بالإضافة إلى ذلك ، فإن ريجبي الحقيقي لن يعانقني أبدًا.

213
00:10:02,329 --> 00:10:06,520
نعم ، الاسم الكامل للجناة هو دوغ "The Doppleganger" Shablowski.

214
00:10:06,520 --> 00:10:08,991
إنه يسحب هذا الاحتيال في جميع أنحاء البلاد!

215
00:10:08,991 --> 00:10:12,213
لكن بفضلك ، يمكن تقديمه إلى العدالة!

216
00:10:12,213 --> 00:10:13,283
ها هو ياتي!

217
00:10:14,323 --> 00:10:16,824
مهلا ، انتظر لحظة ، لدي ما أقوله.

218
00:10:16,904 --> 00:10:19,635
ريجبي ، أريدك أن تعرف... رجل مثلي؟

219
00:10:19,635 --> 00:10:21,426
ليس لدي الكثير لأكون ممتنًا له.

220
00:10:21,606 --> 00:10:22,507
لكنك؟

221
00:10:22,637 --> 00:10:26,258
لديك أصدقاء ، وظيفة ، سرير دافئ لطيف...

222
00:10:26,258 --> 00:10:27,959
لديك شيء جيد هنا.

223
00:10:28,069 --> 00:10:29,179
لا تنسى ذلك ابدا.

224
00:10:29,269 --> 00:10:30,800
تمام!  تحرك على طول!

225
00:10:33,591 --> 00:10:35,062
واو ، يا لها من كيس هواء!

226
00:10:35,062 --> 00:10:36,472
اعتقدت أنه لن يصمت أبدًا.

227
00:10:36,522 --> 00:10:38,543
لا أصدق أنكم اعتقدتم يا رفاق أن دوغ كان أنا!

228
00:10:38,663 --> 00:10:40,654
يجب أن تشعر أنك حمقى!  هل انا على حق؟

229
00:10:42,425 --> 00:10:45,326
أنا الوحيد هنا الذي
يقوم بالتوظيف والطرد

230
00:10:45,326 --> 00:10:48,047
، لذلك إذا كنت لا
تريد حقًا القيام بعملك ،

231
00:10:48,047 --> 00:10:50,148
سأكون سعيدا لاستيعابك!

232
00:10:50,238 --> 00:10:54,809
خلاف ذلك ، فأنت في واجب المرحاض لثلاثة أشهر قادمة!

233
00:10:54,920 --> 00:10:56,200
لا يصدق!

234
00:10:57,551 --> 00:10:59,611
مرحبًا مردخاي ، هل تريد أن تربح عشرة دولارات بسهولة؟

