﻿1
00:00:03,611 --> 00:00:08,801
الترجمة من قبل: demonoic.
www.addic7ed.com

2
00:00:15,370 --> 00:00:16,850
لقد وجدتها في سلة المهملات في الخلف.

3
00:00:16,910 --> 00:00:18,360
أليس هذا رائعًا؟

4
00:00:18,641 --> 00:00:19,081
يا صاح ، يجب أن تتوقف

5
00:00:19,081 --> 00:00:21,081
عن سحب الأشياء من القمامة.

6
00:00:21,101 --> 00:00:22,001
إنه غير طبيعي.

7
00:00:22,001 --> 00:00:23,081
أنت غير طبيعي!

8
00:00:23,081 --> 00:00:23,671
الى جانب ذلك ، هذا مختلف.

9
00:00:23,671 --> 00:00:24,511


10
00:00:24,511 --> 00:00:26,421
إنه كنز من الماضي.

11
00:00:26,561 --> 00:00:28,141
إنها لوحة جميلة حلوة.

12
00:00:28,171 --> 00:00:29,721
يجب أن نضع بعض الطعام على هذا الطفل!

13
00:00:31,031 --> 00:00:31,901
متفق.

14
00:00:32,111 --> 00:00:32,931
هل تعرف ما الذي سيبدو

15
00:00:32,931 --> 00:00:34,121
رائعًا على هذه اللوحة؟

16
00:00:34,381 --> 00:00:36,841
كعكة الشوكولاتة!

17
00:00:37,331 --> 00:00:38,091
نعم!

18
00:00:38,431 --> 00:00:40,931
ولكن كيف يمكننا شراء شيء
جيد مثل كعكة الشوكولاتة؟

19
00:00:41,031 --> 00:00:41,901
لا تقلق يا صاح.

20
00:00:41,911 --> 00:00:43,671
أعتقد أنني أعرف من أين يمكننا الحصول على واحدة.

21
00:00:45,571 --> 00:00:46,481
تحقق من ذلك يا صاح.

22
00:00:46,481 --> 00:00:47,481
خليط الكعكة.

23
00:00:47,511 --> 00:00:48,501
نضيف بعض الماء

24
00:00:48,501 --> 00:00:49,841
، نضعها في الفرن ،

25
00:00:49,891 --> 00:00:52,671
اسحب هذا الخنزير الدهني و BAM!

26
00:00:52,671 --> 00:00:54,211
لقد حصلت على كعكة لنفسك ، حبيبي.

27
00:00:54,211 --> 00:00:56,212
لا استطيع الانتظار لأكل ذلك الخنزير الدهني.

28
00:00:56,642 --> 00:00:57,032
انتظر كم تكلف؟

29
00:00:57,072 --> 00:00:58,182


30
00:00:58,922 --> 00:00:59,922
خمسون باك.

31
00:01:01,432 --> 00:01:03,602
أخبرتك أن خليط الكيك مكلف للغاية.

32
00:01:05,702 --> 00:01:08,612
هل تعرف العروس ام العريس؟

33
00:01:10,082 --> 00:01:11,092
حلقة الكعكة؟

34
00:01:16,832 --> 00:01:18,512
ليس لدينا كعكات.

35
00:01:28,082 --> 00:01:28,552
نحن سوف،

36
00:01:28,682 --> 00:01:30,002
نفدت كل الأفكار.

37
00:01:30,412 --> 00:01:31,182
لقد فهمت!

38
00:01:31,182 --> 00:01:33,183
هناك كعكة الشوكولاتة تلك
في مطعم الوجبات الخفيفة!

39
00:01:34,403 --> 00:01:36,833
لكن Benson لن يسمح لك بالحصول
عليها مجانًا إلا إذا كان عيد ميلادك.

40
00:01:36,833 --> 00:01:38,623
من الذي سيقول أنه ليس عيد ميلادي؟

41
00:01:38,993 --> 00:01:40,653
من يقول أنه ليس عيد ميلادي؟

42
00:01:40,933 --> 00:01:43,133
كعكة مجانية!  كعكة مجانية!

43
00:01:43,133 --> 00:01:45,023
انها ليست من أعياد ميلادك.

44
00:01:46,223 --> 00:01:47,883
إنه يقتلنا بذلك!

45
00:01:47,993 --> 00:01:50,553
لا كعكة.  لا كعكة.

46
00:01:50,673 --> 00:01:53,333
لكنه عيد ميلاد "تخطي"!

47
00:01:53,563 --> 00:01:55,673
كعكة مجانية!  كعكة مجانية!

48
00:01:55,673 --> 00:01:58,143
إنه حقًا خاص حيال ذلك.

49
00:01:58,303 --> 00:02:00,963
لا كعكة.  لا كعكة.

50
00:02:01,093 --> 00:02:01,983
تعال نفكر بها،

51
00:02:02,013 --> 00:02:04,473
لا أعتقد أنه كان لدينا حفلة من أجل Skips.

52
00:02:04,753 --> 00:02:06,413
إذا أسعفت الذاكرة ،

53
00:02:06,723 --> 00:02:08,844
يتخلى عن نفسه في الغابة

54
00:02:08,844 --> 00:02:10,844
كل عام في يوم ولادته.

55
00:02:11,304 --> 00:02:11,804
لذا انتظر؟

56
00:02:12,044 --> 00:02:14,244
أنتم يا رفاق لم تقيموا حفلة من أجل التخطي؟

57
00:02:14,364 --> 00:02:14,854
لا.

58
00:02:14,854 --> 00:02:15,904
يا صاح ، هذا مقرف!

59
00:02:15,904 --> 00:02:18,534
-تخطي يستحق حفلة تماما!
-كعكة!

60
00:02:18,664 --> 00:02:19,944
عندما يحدث خطأ ما ،

61
00:02:19,944 --> 00:02:21,224
فإن التخطي هو من يصلحه.

62
00:02:21,224 --> 00:02:22,994
إنه دائمًا موجود من

63
00:02:22,994 --> 00:02:23,984
أجلنا ، مهما كان الأمر.

64
00:02:24,424 --> 00:02:25,034
أراهن ،

65
00:02:25,214 --> 00:02:26,414
التخطي يريد حفلة!

66
00:02:26,414 --> 00:02:28,314
لكنه رجل هادئ لا يعرف كيف يسأل!

67
00:02:28,394 --> 00:02:29,624
نحن مدينون له بحفلة!

68
00:02:29,694 --> 00:02:30,614
وكذلك كعكة!

69
00:02:32,284 --> 00:02:33,684
عرض جيد ، عرض جيد جولي!

70
00:02:33,684 --> 00:02:35,294


71
00:02:35,404 --> 00:02:37,854
بنسون ، حفلة السهر في Skips

72
00:02:37,854 --> 00:02:40,204
، يا لها من فكرة تكسيرجاك!

73
00:02:40,754 --> 00:02:41,414
أنت على حق.

74
00:02:41,664 --> 00:02:42,264
بخير!

75
00:02:42,264 --> 00:02:43,994
إذا حصلتما على التخطي على

76
00:02:43,994 --> 00:02:45,254
متن الطائرة ، فسنقيم حفلة له.

77
00:02:45,895 --> 00:02:47,815
نحن نعرف كيف نجعله على متن الطائرة.

78
00:02:49,905 --> 00:02:50,515
تمام!

79
00:02:50,855 --> 00:02:52,775
كيف سنضعه على متن الطائرة؟

80
00:02:53,355 --> 00:02:54,155
أنا أعرف!

81
00:02:54,185 --> 00:02:55,505
دعونا نحضر شاحنة!

82
00:02:57,565 --> 00:02:59,265
عيد ميلاد سعيد ، يخطي!

83
00:02:59,425 --> 00:02:59,995
بام!

84
00:02:59,995 --> 00:03:00,955
كعكة مجانية!

85
00:03:02,335 --> 00:03:03,265
لا يا رجل.

86
00:03:03,435 --> 00:03:04,665
هذا خطف.

87
00:03:05,175 --> 00:03:06,665
لكن لا يمكننا إخباره فقط.

88
00:03:06,695 --> 00:03:07,645
سمعت بينسون ،

89
00:03:07,645 --> 00:03:08,995
عمليات التخطي ليست ضمن هذه الأشياء.

90
00:03:09,255 --> 00:03:10,245
أنا أعلم ، لكن يا صاح ،

91
00:03:10,245 --> 00:03:11,125
التخطيات أمر رائع!

92
00:03:11,125 --> 00:03:13,315
يجب أن نذهب ونخبره
أننا سنقيم له حفلة.

93
00:03:13,905 --> 00:03:15,315
عاجز!

94
00:03:15,385 --> 00:03:15,795
لما؟

95
00:03:15,795 --> 00:03:16,615
ما الخطأ فى ذلك؟

96
00:03:16,615 --> 00:03:17,365
شيئان:

97
00:03:17,405 --> 00:03:17,875
لا أحد مفاجأة واثنين

98
00:03:17,875 --> 00:03:19,335


99
00:03:19,405 --> 00:03:20,555
لا عربات!

100
00:03:20,975 --> 00:03:21,535
هذا هو!

101
00:03:21,605 --> 00:03:22,295
لما؟  عربات؟

102
00:03:22,356 --> 00:03:23,476
لا!  مفاجئة!

103
00:03:23,556 --> 00:03:23,936
يا صديق،

104
00:03:23,936 --> 00:03:25,646
يجب أن نقيم حفل تخطي مفاجأة!

105
00:03:25,696 --> 00:03:27,646
يا صاح ، هذا رائع!

106
00:03:27,656 --> 00:03:29,086
نعم اعرف.

107
00:03:29,136 --> 00:03:32,276
"لأن لا أحد يستطيع أن يقول لا لحفلة مفاجئة!

108
00:03:32,276 --> 00:03:33,486
"لأنهم لا يستطيعون!

109
00:03:33,526 --> 00:03:35,826
كعكة مجانية!  كعكة مجانية!

110
00:03:36,576 --> 00:03:37,196
لا،

111
00:03:37,196 --> 00:03:40,026
لا أريد التسكع معكم يا
رفاق في الساعة الثامنة الليلة.

112
00:03:40,136 --> 00:03:41,206
حسنا اذن..

113
00:03:41,206 --> 00:03:42,456
ماذا عن في وقت لاحق الليلة؟

114
00:03:42,606 --> 00:03:43,106
لا!

115
00:03:43,106 --> 00:03:44,716
أريد أن أترك وحدي!

116
00:03:47,706 --> 00:03:48,696
ماذا نفعل الان؟

117
00:03:49,476 --> 00:03:50,106
يا صديق!

118
00:03:50,306 --> 00:03:50,896
افحصها!

119
00:03:51,206 --> 00:03:53,256
سنكذب على بنسون ونحصل على

120
00:03:53,256 --> 00:03:55,026
الكعكة أولاً ، ونكتشف
جزء التخطي لاحقًا.

121
00:03:56,346 --> 00:03:58,476
تبدو مثل كعكة الفكرة بالنسبة لي.

122
00:03:58,506 --> 00:04:00,727
كعكة مجانية!  كعكة مجانية!

123
00:04:01,827 --> 00:04:04,027
تخطي يريد تماما حفلة عيد ميلاد.

124
00:04:04,057 --> 00:04:04,587
حقا؟

125
00:04:04,597 --> 00:04:05,997
كيف اقنعته؟

126
00:04:06,227 --> 00:04:07,507
قلنا له ستكون هناك كعكة.

127
00:04:08,017 --> 00:04:10,007
يريد شوكولاتة كبيرة جدًا!

128
00:04:10,117 --> 00:04:10,957
حقا؟

129
00:04:11,597 --> 00:04:12,297
الساعة 8.

130
00:04:12,347 --> 00:04:12,987
مكانه.

131
00:04:13,117 --> 00:04:14,237
لكنه يريد أن تكون مفاجأة ،

132
00:04:14,237 --> 00:04:15,617
لذلك إذا رأيته فلا تقل شيئًا.

133
00:04:18,257 --> 00:04:18,897
تمام.

134
00:04:19,167 --> 00:04:21,197
هذا هو مفتاح الكعكة في مطعم الوجبات الخفيفة.

135
00:04:21,457 --> 00:04:22,707
أعتقد أنني سأراك في الثامنة.

136
00:04:22,987 --> 00:04:25,307
ولكن إذا كنتم يكذبون عليّ ،

137
00:04:25,307 --> 00:04:28,057
ستكون على طبق من ذهب للشهر القادم!

138
00:04:38,878 --> 00:04:39,518
لقد فعلناها!

139
00:04:39,518 --> 00:04:40,208
دعونا نأكله!

140
00:04:40,228 --> 00:04:40,898
لا!

141
00:04:40,978 --> 00:04:42,118
سمعت بنسون.

142
00:04:42,148 --> 00:04:43,458
هل تريد أن تكون في خدمة الطبق؟

143
00:04:44,958 --> 00:04:45,628
بخير!

144
00:04:45,628 --> 00:04:46,548
سنقوم بواجب الطبق.

145
00:04:46,788 --> 00:04:47,568
لا يا رجل.

146
00:04:47,618 --> 00:04:48,948
يجب أن نحصل على التخطي.

147
00:04:51,078 --> 00:04:52,478
هل أنت متأكد من وجود ميزة Skips هنا؟

148
00:04:52,558 --> 00:04:55,068
قال بوبس إن سكيبس يعزل نفسه في الغابة.

149
00:04:55,098 --> 00:04:56,138
أين يجب أن ننظر أيضا؟

150
00:04:58,478 --> 00:04:59,548
لا تلمس تلك الكعكة.

151
00:04:59,548 --> 00:05:00,908
إنها حالة طبية طارئة!

152
00:05:00,948 --> 00:05:02,358
لقد أكلت للتو شطيرة!

153
00:05:02,358 --> 00:05:03,408
هل انت طبيب الان؟

154
00:05:03,408 --> 00:05:05,488
هل ذهبت إلى كلية الطب في 5 دقائق الماضية؟

155
00:05:05,538 --> 00:05:07,858
نحن نحفظه للحفلة ، وهذا كل شيء.

156
00:05:09,678 --> 00:05:10,528
هل تراهم؟

157
00:05:10,678 --> 00:05:11,568
ليس بعد!

158
00:05:11,748 --> 00:05:13,469
اطفئ النور اشعل النور.  إنها الساعة الثامنة مساءً تقريبًا.

159
00:05:16,069 --> 00:05:20,989
سوف يتفاجأ التخطي
عندما يأتي ويرانا عراة تمامًا!

160
00:05:21,019 --> 00:05:22,169
إنه ليس هذا النوع من

161
00:05:22,169 --> 00:05:23,499
الحفلات ، يا رجل العضلات!

162
00:05:25,239 --> 00:05:26,569
لا تضيء الأنوار!

163
00:05:28,069 --> 00:05:29,359
يا رجل ، لقد بلغت الثامنة تقريبًا.

164
00:05:29,359 --> 00:05:31,069
لن نعثر عليه ، دعونا نأكله فقط!

165
00:05:31,119 --> 00:05:32,419
لا.

166
00:05:32,699 --> 00:05:33,829
سيتبول بنسون ،

167
00:05:33,829 --> 00:05:34,719
لذا لا ينبغي لنا ذلك.

168
00:05:34,759 --> 00:05:36,719
سيصبح بنسون هكذا مهما حدث.

169
00:05:37,059 --> 00:05:38,719
من الأفضل ألا تشعر بأي ندم!

170
00:05:38,929 --> 00:05:39,509
يا صديق!

171
00:05:39,509 --> 00:05:40,199
لا!

172
00:05:40,939 --> 00:05:41,809
ريجبي!

173
00:05:42,119 --> 00:05:43,479
النزول!

174
00:05:50,700 --> 00:05:51,690
يا صديق!  اقلع عنها اتركها!

175
00:05:51,770 --> 00:05:53,090
أنت تفسد الكعكة!

176
00:05:54,790 --> 00:05:55,300
انتظر!

177
00:05:55,370 --> 00:05:55,960
ما هذا؟

178
00:05:58,010 --> 00:05:58,980
يبدو وكأنه نوع من ..

179
00:05:59,080 --> 00:06:00,980
طقوس الأزتك الغريبة ..

180
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
أعتقد أنه قادم من هناك.

181
00:06:02,870 --> 00:06:03,840
يجب أن نذهب للتحقق من ذلك.

182
00:06:03,950 --> 00:06:04,560
هذا مضحك.

183
00:06:04,680 --> 00:06:06,380
عادة ، إذا كان هناك ضوضاء غريبة

184
00:06:06,510 --> 00:06:07,480
في الغابة ، فلا
يمكنك التحقق من ذلك.

185
00:06:08,470 --> 00:06:09,090
مردخاي؟

186
00:06:14,990 --> 00:06:16,180
ما الذي يفعله التخطي؟

187
00:06:16,430 --> 00:06:17,000
لا أعلم.

188
00:06:17,350 --> 00:06:18,940
لكنها تبدو مهمة نوعًا ما.

189
00:06:19,760 --> 00:06:21,270
ربما يجب أن نتركه وشأنه.

190
00:06:21,420 --> 00:06:22,390
ماذا عن الكعكة؟

191
00:06:22,500 --> 00:06:24,260
هل نسيت أمر الكعكة لمدة دقيقة؟

192
00:06:24,390 --> 00:06:25,110
ريجبي!

193
00:06:26,230 --> 00:06:27,581
أنت قادم معنا ، تخطي!

194
00:06:27,581 --> 00:06:28,891
ماذا تفعل!

195
00:06:30,931 --> 00:06:31,661
الحمقى!

196
00:06:32,091 --> 00:06:34,341
لقد قطعت رقصة روحي!

197
00:06:34,441 --> 00:06:36,971
أنت لا تدرك ما فعلته!

198
00:06:54,021 --> 00:06:54,811
يتخطى!

199
00:06:54,931 --> 00:06:57,981
لقد خرقت المواثيق
مع حراس الشباب!

200
00:06:58,101 --> 00:06:58,561
غاري!

201
00:06:58,671 --> 00:07:00,001
ليس عليك القيام بذلك!

202
00:07:00,481 --> 00:07:00,971
استمع!

203
00:07:01,121 --> 00:07:02,411
أنا فقط أقوم بعملي.

204
00:07:07,122 --> 00:07:07,502
انتظر!

205
00:07:07,552 --> 00:07:08,682
إلى أين تأخذه؟

206
00:07:08,782 --> 00:07:10,422
أنا فقط السائق.

207
00:07:12,482 --> 00:07:12,992
يا صديق!

208
00:07:13,202 --> 00:07:14,992
أعتقد أننا قمنا للتو بتخطي التخطي!

209
00:07:15,092 --> 00:07:16,122
وأنفسنا!

210
00:07:16,142 --> 00:07:17,782
لا تخطي ، لا كعكة!

211
00:07:17,912 --> 00:07:18,502
هيا!

212
00:07:18,502 --> 00:07:19,812
من الأفضل أن نتبعه!

213
00:07:34,292 --> 00:07:35,052
يا صديق!

214
00:07:35,202 --> 00:07:36,492
ماذا..

215
00:07:42,423 --> 00:07:42,963
يا صديق!

216
00:07:42,963 --> 00:07:44,443
ما مع الأطفال؟

217
00:07:44,623 --> 00:07:46,033
علينا إعادة Skips إلى الحديقة.

218
00:07:46,433 --> 00:07:47,003
اسكت!

219
00:07:50,483 --> 00:07:52,253
حراس الشباب الأبدي!

220
00:07:52,373 --> 00:07:53,633
لقد أحضرت لك

221
00:07:53,853 --> 00:07:54,913
المحكوم عليهم!

222
00:07:55,263 --> 00:07:56,493
يتخطى!

223
00:07:56,543 --> 00:07:59,773
لقد فشلت في إكمال رقصة الروح!

224
00:07:59,813 --> 00:08:03,223
وهكذا تم كسر الميثاق الذي

225
00:08:03,353 --> 00:08:04,893
أبرمته معنا من
أجل الشباب الأبدي!

226
00:08:04,963 --> 00:08:07,463
الآن سوف تذبل في الغبار وتختفي!

227
00:08:07,523 --> 00:08:09,003


228
00:08:09,113 --> 00:08:10,383
إلى الأبد!

229
00:08:19,294 --> 00:08:20,874
التزحلق !!

230
00:08:24,484 --> 00:08:25,054
انتظر!

231
00:08:25,244 --> 00:08:25,714
انتظر!

232
00:08:25,744 --> 00:08:26,734
ليس ذنبه!

233
00:08:26,784 --> 00:08:27,984
ماحدث قد حدث!

234
00:08:28,034 --> 00:08:29,164


235
00:08:29,494 --> 00:08:30,834
لكن هذا خطأنا!

236
00:08:30,934 --> 00:08:33,164
قطعنا الرقص قبل أن يتمكن من الانتهاء!

237
00:08:33,874 --> 00:08:35,514
دعه ينهي هذا الشيء الراقص!

238
00:08:35,614 --> 00:08:39,504
لا يمكن نقض قرار الأوصياء!

239
00:08:43,644 --> 00:08:44,924
التخطي!

240
00:08:45,764 --> 00:08:47,044
نحن آسفون ، Skips!

241
00:08:47,104 --> 00:08:48,304
نعم ، نحن آسفون!

242
00:08:48,784 --> 00:08:50,914
نريد فقط أن نقيم لك حفلة مفاجئة!

243
00:08:51,734 --> 00:08:53,464
كان سيكون رائعا حقا.

244
00:08:53,505 --> 00:08:55,245
كنا سنأكل الكعكة ..

245
00:08:55,285 --> 00:08:55,985
كيك؟!

246
00:08:56,155 --> 00:08:58,235
هل قال أحدهم كعكة؟

247
00:08:58,715 --> 00:08:59,145
لا!

248
00:08:59,145 --> 00:08:59,785
ليس هناك كعكة!

249
00:08:59,815 --> 00:09:01,305
انتظروا ايها الاخوة!

250
00:09:01,375 --> 00:09:03,305
أشم رائحة الكعكة!

251
00:09:03,525 --> 00:09:05,305
هل تشمها كذلك؟

252
00:09:05,365 --> 00:09:06,465
أشم رائحة الكعكة!

253
00:09:06,465 --> 00:09:07,155
وأنا أيضا!

254
00:09:07,155 --> 00:09:08,395
كيك!  كيك!

255
00:09:08,395 --> 00:09:08,825
انتظر!

256
00:09:08,825 --> 00:09:10,075
يا رفاق تحب الكعكة؟

257
00:09:10,095 --> 00:09:12,275
نعم!  نعم!  نحن نحبها!

258
00:09:12,325 --> 00:09:13,485
أعطني الكعكة يا صاح!

259
00:09:13,485 --> 00:09:14,535
مستحيل!

260
00:09:15,915 --> 00:09:17,425
إذن ، أنت تخبرني أنك تحب الكعكة؟

261
00:09:17,555 --> 00:09:18,395


262
00:09:18,705 --> 00:09:21,025
الأزرق به كعكة!  كيك!

263
00:09:21,025 --> 00:09:22,465
أعطنا الكعكة!

264
00:09:23,285 --> 00:09:24,845
كعكة التخطي!

265
00:09:24,915 --> 00:09:26,495
مردخاي ماذا تفعل ؟!

266
00:09:26,585 --> 00:09:27,085
يا صديق!

267
00:09:27,085 --> 00:09:29,135
هل تريد تخطي الموت في عيد ميلاده؟

268
00:09:31,396 --> 00:09:32,306
حسنا!

269
00:09:32,726 --> 00:09:34,226
هل لدينا اتفاق؟

270
00:09:37,246 --> 00:09:39,226
ما هي النكهة؟

271
00:09:39,626 --> 00:09:40,576
شوكولاتة!

272
00:09:43,026 --> 00:09:45,566
لقد توصلنا إلى قرار جديد!

273
00:09:45,636 --> 00:09:48,886
سنعيد شباب Skips في مقابل كعكتك!

274
00:09:48,886 --> 00:09:50,366


275
00:09:52,726 --> 00:09:54,236
الآن قم بتغييره مرة أخرى!

276
00:09:54,236 --> 00:09:55,416
منجز!

277
00:10:01,856 --> 00:10:02,596
ماذا او ما!

278
00:10:02,646 --> 00:10:04,016
إنهم حتى لا يأكلونها!

279
00:10:04,016 --> 00:10:06,536
إنهم يسحقونها على وجوههم!

280
00:10:06,876 --> 00:10:07,727
انطلق معك!

281
00:10:11,147 --> 00:10:13,117
مفاجئة!

282
00:10:13,177 --> 00:10:16,007
دع المرح يبدأ!

283
00:10:18,947 --> 00:10:21,337
أنتم يا رفاق تقتلونني تقريبًا من أجل بعض الكعك؟

284
00:10:21,517 --> 00:10:22,147
هنا ، يتخطى!

285
00:10:22,147 --> 00:10:23,427
لدينا هدية عيد ميلاد!

286
00:10:23,537 --> 00:10:25,547
تقول: التزحلق.  رب الروح!

287
00:10:26,427 --> 00:10:29,997
لم يسبق أن أقام لي أحد
حفلة عيد ميلاد من قبل.

288
00:10:30,407 --> 00:10:31,137
شكرا!

289
00:10:31,387 --> 00:10:32,557
إذن ، أين الكعكة؟

290
00:10:33,657 --> 00:10:34,257
كيك؟

291
00:10:34,307 --> 00:10:35,937
لا أتذكر أي شيء عن الكيك.

292
00:10:35,997 --> 00:10:36,727
وأنا كذلك.

293
00:10:36,727 --> 00:10:37,937
يجب أن يكون هناك سوء فهم.

294
00:10:38,977 --> 00:10:40,217
الكعكة من مطعم الوجبات الخفيفة!

295
00:10:40,217 --> 00:10:42,617
أوه ، هل تريد تلك الكعكة لهذه الحفلة؟

296
00:10:45,388 --> 00:10:46,998
أعني ما خلط ، أليس كذلك؟

297
00:10:46,998 --> 00:10:48,448
الشيء المهم هو أننا جميعًا معًا.

298
00:10:49,098 --> 00:10:51,248
كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أثق بكم أيها الحمقى!

299
00:10:51,318 --> 00:10:53,248
كنت محظوظا جلبت بوبس قطع غيار!

300
00:10:53,388 --> 00:10:54,758
عيد ميلاد سعيد ، يخطي!

301
00:10:56,768 --> 00:10:57,508
نعم!

302
00:10:57,588 --> 00:10:58,428
أخيرا!

303
00:11:00,118 --> 00:11:01,348
فانيلا..

