﻿1
00:00:07,020 --> 00:00:10,867
‫"في بداية كلية الطب
‫تقف ورفاقك في الصف مع بعضكم"

2
00:00:11,241 --> 00:00:15,151
‫"ترتدون معاطف المُختبر للمرة الأولى
‫وتُقسمون اليمين"

3
00:00:23,014 --> 00:00:25,055
‫لا عدالة! لا سلام!

4
00:00:25,404 --> 00:00:27,533
‫لا عدالة! لا سلام!

5
00:00:28,053 --> 00:00:30,137
‫لا عدالة! لا سلام!

6
00:00:30,747 --> 00:00:32,268
‫العدالة في الحال!

7
00:00:33,266 --> 00:00:35,135
‫العدالة في الحال!

8
00:00:44,563 --> 00:00:46,649
‫"لا يُمكنني أن أتنفّس"

9
00:00:49,472 --> 00:00:51,079
‫"للقسم صيغ عدة"

10
00:00:51,819 --> 00:00:53,426
‫"لكن كل قسم يتلخص بالتالي..."

11
00:00:54,120 --> 00:00:58,291
‫"ممارسة الطب
‫يجب أن تكون إنسانية ولطيفة"

12
00:01:01,724 --> 00:01:05,548
‫"(ماغي): (ويلسون)، أرجوك توخَ الحذر"

13
00:01:05,634 --> 00:01:08,589
‫- "أخبار: توقعوا زحمة سير بسبب المظاهرات"
‫- "لكن هناك مشكلة لا يُخبرونك عنها"

14
00:01:09,414 --> 00:01:11,674
‫- "الطب يُحاكي العالم الذي يعيش فيه"
‫- "(ماغي): أتحرق شوقا لرؤيتك"

15
00:01:11,804 --> 00:01:13,931
‫"تحذير: حظر تجوّل مفروض على الجميع"

16
00:01:14,975 --> 00:01:17,886
‫مرحبا، أحضرت القهوة

17
00:01:19,494 --> 00:01:20,884
‫هل رأيت رسالة (ريتشارد) الإلكترونية؟

18
00:01:21,188 --> 00:01:25,055
‫لا يُمكنني النظر إلى هاتفي مِن دون ظهور
‫50 تنبيها إخباريا كما لو أنه منحوس

19
00:01:25,273 --> 00:01:27,879
‫أخبر طاقم العمل أن يأخذوا عطلة
‫إن كانوا بحاجة إلى ذلك

20
00:01:28,617 --> 00:01:30,790
‫مِن أجل الاستراحة والتظاهر

21
00:01:31,094 --> 00:01:34,222
‫ويقلقوا إن كان خطيهم سيصل
‫إلى الطرف الآخر من البلاد سالما

22
00:01:34,570 --> 00:01:35,916
‫أي شيء

23
00:01:36,612 --> 00:01:37,958
‫هو يتفهّم

24
00:01:45,779 --> 00:01:48,212
‫إن ظللت أحدق في الحائط
‫سأحدث فجوة فيه

25
00:01:50,254 --> 00:01:51,600
‫يجب أن أذهب

26
00:01:52,079 --> 00:01:57,162
‫"وفي هذا العالم، الإنسانية واللطف
‫نادرا الوجود غالبا"

27
00:01:59,769 --> 00:02:02,854
‫قمت بإلغاء بعض العمليات الجراحية
‫الاختيارية التي حددناها

28
00:02:02,940 --> 00:02:05,069
‫وأخبرت بنك الدم
‫بأن يكون في حالة تأهّب قصوى

29
00:02:05,504 --> 00:02:09,544
‫ووضعت 5 فتحات في وضع الاستعداد
‫للصدمات القادمة

30
00:02:09,849 --> 00:02:12,759
‫سيكون لدينا الخيمة في الخارج
‫لمَن يأتون سيرا على الأقدام

31
00:02:13,107 --> 00:02:16,494
‫- أتعتقد أن هذا سيكون كافيا لنا؟
‫- أعتقد أنه يجب أن يكون كافيا

32
00:02:17,234 --> 00:02:20,796
‫بالكاد كنا قادرين على الاحتمال
‫خلال الجائحة، والآن هذا

33
00:02:21,014 --> 00:02:23,577
‫حسنا، الثورات لا تُحدد مواعيد

34
00:02:26,575 --> 00:02:27,964
‫هل أنتِ بخير؟

35
00:02:29,921 --> 00:02:31,658
‫أريد فعل شيء أتقنِ فعله

36
00:02:32,310 --> 00:02:34,135
‫فعلت كل ما بوسعك لتستعدي

37
00:02:34,786 --> 00:02:37,306
‫اسمعي، سأعود إن احتجت إلي

38
00:02:37,436 --> 00:02:40,087
‫قد أحتاج إلى بعض الوقت للحضور إلى هنا
‫لكنني سآتي

39
00:02:40,217 --> 00:02:42,780
‫- تعود مِن أين؟
‫- مِن المظاهرات يا (بايلي)

40
00:02:43,520 --> 00:02:47,038
‫شيء مهم يحدث في الخارج
‫ولن أفوّته عليّ

41
00:02:48,211 --> 00:02:49,819
‫هذه اللحظات تُنقذ أرواحا أيضا

42
00:02:53,729 --> 00:02:55,075
‫فلتعطهم أقوى ما لديك

43
00:02:58,726 --> 00:03:01,202
‫أنا ممتنة جدا لأنك أتيت اليوم

44
00:03:01,592 --> 00:03:03,939
‫رغمَ أنني ما كنت لأطلب من رجل أسود
‫ألا يتظاهر

45
00:03:04,069 --> 00:03:07,154
‫لا، لكن يُمكنك أن تراسليني ثماني مرات
‫لتسأليني إن كنت آتيا

46
00:03:08,587 --> 00:03:10,238
‫- هاتفي هو مَن فعل ذلك!
‫- حسنا

47
00:03:10,368 --> 00:03:11,757
‫إنه جديد!

48
00:03:12,672 --> 00:03:14,885
‫كدت أطلب بديلًا عني بصراحة

49
00:03:15,104 --> 00:03:17,972
‫لكننا بالكاد صامدون مع الكورونا
‫لذا تصوّرت أنهم بحاجة إلي

50
00:03:18,493 --> 00:03:22,620
‫بالحديث عن ذلك، هل قرأت اقتراحي بخصوص
‫تأسيس موقع لفحص وعلاج الكورونا المجاني

51
00:03:22,751 --> 00:03:24,270
‫للمرضى ذوي الدخل المحدود؟

52
00:03:24,793 --> 00:03:26,921
‫مع علاقات (أورتيز)
‫أعتقد أنه يُمكن أن يكون لنا تأثير حقيقي

53
00:03:27,096 --> 00:03:29,528
‫تعلم أننا بالكاد نبقي الأمور قائمة
‫كما هي يا حبيبي

54
00:03:29,875 --> 00:03:32,570
‫لكنني سأعيد التفكير في الموضوع
‫حين تتحسن العائدات

55
00:03:32,699 --> 00:03:35,046
‫تريدين الانتظار حتى نهاية جائحة الكورونا
‫لنفتح موقعا للعلاج من كورونا يا أمي؟

56
00:03:35,177 --> 00:03:36,566
‫هيا، حسنا؟

57
00:03:36,698 --> 00:03:39,347
‫أنا ودكتور (أورتيز) خصصنا الكثير من الوقت
‫والمجهود لهذا الأمر

58
00:03:39,521 --> 00:03:40,911
‫لديها أفكار مذهلة

59
00:03:40,998 --> 00:03:43,258
‫دعني أنتهي من هذا الأسبوع، حسنا
‫تأخرت على اجتماعي

60
00:03:43,735 --> 00:03:45,516
‫- أحبك
‫- هذا الأسبوع...

61
00:03:46,690 --> 00:03:48,080
‫"(آيفري)؟"

62
00:03:48,601 --> 00:03:50,337
‫- هل لديك لحظة؟
‫- مرحبا! كل شيء بخير؟

63
00:03:51,381 --> 00:03:52,772
‫كنت بحال أفضل يا رجل

64
00:04:00,027 --> 00:04:03,199
‫ليس لدي الكثير من الوقت
‫على جميع الأطباء العمل هنا

65
00:04:03,893 --> 00:04:06,153
‫الأرجح أنه لن يتسنى لي أن أستحمّ
‫قبل أن أراك الليلة

66
00:04:06,284 --> 00:04:07,848
‫"لكنني أردت رؤية وجهك فحسب"

67
00:04:08,022 --> 00:04:12,626
‫حسنا، ها هو، وجهي المُرهق
‫بعد أن قدتُ السيارة طوال 3 أيام

68
00:04:13,018 --> 00:04:16,405
‫أشعر بأننا اخترنا أسوأ وقت لك على الإطلاق
‫لتقوم بهذه الرحلة في السيارة

69
00:04:17,276 --> 00:04:18,622
‫"كلما أسرعت لأكون معك، كان ذلك أفضل"

70
00:04:18,796 --> 00:04:20,492
‫ما رأيك في قائمة الشقق التي أرسلتها لك؟

71
00:04:20,882 --> 00:04:23,836
‫- "لم أنظر إليها بعد حتى"
‫- (ماغي)!

72
00:04:24,358 --> 00:04:29,832
‫لم أتمكن من التركيز على أي شيء
‫باستثناء العمل والأخبار وأنت تقود السيارة

73
00:04:30,048 --> 00:04:31,874
‫أتفهّم الأمر يا حبيبتي
‫أتفهّمه

74
00:04:32,047 --> 00:04:37,304
‫لكن بحسب ما رأيته، إن العقارات في (سياتل)
‫مثل فيلم (هانغر غايمز) لكن مع مطابخ

75
00:04:37,478 --> 00:04:40,085
‫"لذا، إن أردت هذا المكان
‫يجب أن أقدّم عرضا قريبا"

76
00:04:40,389 --> 00:04:42,735
‫- حسنا، سألقي نظرة، أعدك
‫- حسنا

77
00:04:44,430 --> 00:04:46,081
‫المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون شخصيا

78
00:04:46,385 --> 00:04:48,036
‫كُن حذرا، أرجوك

79
00:04:48,427 --> 00:04:49,773
‫- "توخ الحذر الشديد"
‫- دوما

80
00:04:50,426 --> 00:04:51,816
‫- أحبك
‫- أحبك

81
00:04:57,376 --> 00:05:00,287
‫ما زالت تنام مُعظم الوقت
‫إنها ضعيفة جدا

82
00:05:00,591 --> 00:05:03,851
‫لكن حالتها مُستقرّة
‫فليجرِ لها (شميدت) علاج الضغط العالي اليوم

83
00:05:04,370 --> 00:05:06,847
‫- هل نعتقد أن (شميدت) مُؤهّل؟
‫- سيكون بخير

84
00:05:06,979 --> 00:05:10,019
‫- سأزرع فيه الخوف الشديد
‫- ذلك يبدو ممتعا تقريبا

85
00:05:12,799 --> 00:05:14,320
‫- فلنطلب له صورة شعاعية
‫- نعم، نعم

86
00:05:14,884 --> 00:05:16,275
‫إنهم في موقف السيارات الجنوبي الآن

87
00:05:17,753 --> 00:05:19,447
‫شكرا لك يا (آيرين)
‫سأعود حين أستطيع

88
00:05:20,098 --> 00:05:22,271
‫حسنا، حسنا، لا تتحرك
‫هل فعل الأطباء ذلك؟

89
00:05:23,054 --> 00:05:26,442
‫"النازيون الجدد" فعلوا ذلك
‫أعتقد أنهم يُسمّون "معارضو المتظاهرين"

90
00:05:27,051 --> 00:05:28,440
‫تهجموا على ابني بواسطة هراوة

91
00:05:29,092 --> 00:05:30,439
‫تدخلت بينهما في الوقت المناسب

92
00:05:30,613 --> 00:05:32,611
‫تمكّنوا منك جيدا
‫كان الأمر مُخيفا حتما

93
00:05:32,828 --> 00:05:34,392
‫أردت أن ألقي عليهم قنبلة

94
00:05:35,044 --> 00:05:36,435
‫لو كان معي قنبلة، لفعلت ذلك

95
00:05:36,609 --> 00:05:40,649
‫يا للهول! هذا الغضب الذي يتملّكني
‫لهذا نحن بحاجة إلى قوانين أسلحة صارمة أكثر

96
00:05:41,084 --> 00:05:43,256
‫بوسعي أن أعطيك الـ(فاليوم)
‫مِن أجل الارتجاف

97
00:05:45,036 --> 00:05:47,991
‫لا، أنا بخير، إن قسم الطوارئ بدأ يمتلئ
‫أريد العودة إلى العمل فحسب

98
00:05:48,687 --> 00:05:50,598
‫- هل انتهيت يا (آيفري)؟
‫- تقريبا

99
00:05:50,772 --> 00:05:53,639
‫في المرة المقبلة، احرص على أن تتسكعوا
‫في الجهة الخلفية من الجمهور، حسنا؟

100
00:05:54,074 --> 00:05:56,506
‫المرة المقبلة؟ حين يبلغون الـ18
‫يُمكنهم أن يتظاهروا قدرَ ما يشاؤون

101
00:05:56,637 --> 00:05:58,028
‫الآن، سيذهبون مباشرة إلى المنزل

102
00:05:58,244 --> 00:06:00,243
‫(جاكسون)، أنا بحاجة إليك هنا

103
00:06:04,066 --> 00:06:08,020
‫تُدعى (نيل)، هذا كل ما عرفته
‫أصيبت بغاز مُسيّل للدموع

104
00:06:08,585 --> 00:06:12,104
‫أطلق عليّ ولم أصب
‫أطلق عليّ وعلى مقربة

105
00:06:12,842 --> 00:06:15,840
‫- الشظايا انتشرت في كل مكان
‫- مهلك، مهلك

106
00:06:16,014 --> 00:06:17,969
‫أبقيها ثابتة
‫غرفة الرضوح رقم 1 مفتوحة، فلنتحرك

107
00:06:18,230 --> 00:06:19,881
‫- حسنا
‫- جاهز؟ هيا بنا

108
00:06:32,898 --> 00:06:34,288
‫"غرفة الرضوح رقم 1"

109
00:06:34,288 --> 00:06:36,547
‫دورة دموية جيدة في الأطراف العلوية

110
00:06:37,041 --> 00:06:40,014
‫(نيل)، هل تشعرين بالخدر أو الوخز في يدك؟

111
00:06:40,301 --> 00:06:42,605
‫الألم المُبرح ليس كافيا؟

112
00:06:42,958 --> 00:06:45,653
‫لا كسور حادة، لا يبدو أن القنبلة
‫مغروسة بمعمق شديد

113
00:06:45,827 --> 00:06:47,999
‫- فليعطني أحد يده
‫- لماذا؟

114
00:06:48,433 --> 00:06:50,475
‫أحتاج إلى أن أشد عليها
‫أشعر بألم كبير

115
00:06:51,430 --> 00:06:52,821
‫جرعتا (مورفين) يا (روبين)

116
00:06:52,952 --> 00:06:56,557
‫ورم دموي غير مُتوسع، لكن لا يُمكنني استبعاد
‫إصابة وعائية عصبية هنا

117
00:06:56,688 --> 00:06:59,252
‫لذلك أعتقد أننا بحاجة إلى التصوير المقطعي
‫المحسوب على الفور، دعونا نستعد للتحرك

118
00:06:59,426 --> 00:07:00,902
‫- حسنا، سآتي معك
‫- مهلًا، مهلًا

119
00:07:01,033 --> 00:07:02,639
‫ألن تزيلوا هذا الشيء مني أولًا؟

120
00:07:02,726 --> 00:07:05,812
‫نود الحرص على أنه لم يصب
‫أي أوعية دموية مهمة في عنقك

121
00:07:05,942 --> 00:07:07,853
‫ثم سنزيله في غرفة العمليات

122
00:07:08,071 --> 00:07:09,853
‫سنتحرك بأقصى سرعة ممكنة، حسنا؟

123
00:07:10,330 --> 00:07:11,938
‫هل أنت مستعدة لنا لنحركك؟

124
00:07:13,632 --> 00:07:15,196
‫"هيا يا فتاة، فلنذهب"

125
00:07:17,368 --> 00:07:19,237
‫- "هيا يا فتاة، فلنذهب"
‫- فلنذهب

126
00:07:19,888 --> 00:07:23,190
‫حسنا، أبقي هذه للساعات الـ12 المقبلة
‫ثم ضعي مرهم المضاد الحيوي، حسنا؟

127
00:07:23,408 --> 00:07:25,710
‫هل ستبقى الضمادة ثابتة؟
‫لأنني سأعود إلى الخارج

128
00:07:26,579 --> 00:07:28,622
‫سأعطيك ضمادة (كوبان) إضافية
‫من باب الحيطة، حسنا؟

129
00:07:30,054 --> 00:07:31,445
‫- مرحبا، وصلني استدعاؤك
‫- مرحبا

130
00:07:31,706 --> 00:07:34,443
‫نعم، أحدهم قادم وهو مصاب في صدره
‫برصاصة مطاطية

131
00:07:34,616 --> 00:07:36,005
‫يفترض أن يصل في أي لحظة

132
00:07:36,180 --> 00:07:37,571
‫- طوب زجاجي
‫- هل سمعت ما قلته يا (بيرس)؟

133
00:07:37,744 --> 00:07:39,133
‫نعم، نعم...

134
00:07:39,221 --> 00:07:42,828
‫الكثير من الأمور تشغلني اليوم، (وينستون)
‫يعود إلى هنا بالسيارة فيما نتكلّم

135
00:07:42,958 --> 00:07:45,609
‫نعم، أنتما لا تضيعان الوقت
‫أنا سعيد من أجلك

136
00:07:45,782 --> 00:07:48,215
‫شكرا، نحن نحاول أن نحلّ
‫مشكلة المسكن تلك

137
00:07:48,737 --> 00:07:52,689
‫أنت قلقة، أتتساءلين إن كان يُفضل
‫استخدام الحمام والباب مفتوح؟

138
00:07:52,950 --> 00:07:54,341
‫أو إن كان يضع الكاتشب على البيض؟

139
00:07:54,732 --> 00:07:56,078
‫مَن يضع الكاتشب على البيض؟

140
00:07:56,296 --> 00:07:58,426
‫أكثر من 54 بالمئة من الأمريكيين في الواقع

141
00:07:58,556 --> 00:07:59,946
‫حسنا، لقد وصل، هيا بنا

142
00:08:06,115 --> 00:08:09,156
‫حسنا، لدينا (غاي هيوستون)، 22 عاما
‫أصيب برصاصة مطاطية في صدره

143
00:08:09,330 --> 00:08:11,025
‫أزلنا الرجفان البطيني في الميدان

144
00:08:11,199 --> 00:08:15,803
‫- أعتقد أن كلمة "مات" هي التي تبحثون عنها
‫- أهلًا بعودتك، فلندخلك

145
00:08:16,629 --> 00:08:19,410
‫أنا بحاجة إلى صورة أشعة للصدر وفحص
‫لإنزيمات القلب ولنضعه على شاشة مراقبة

146
00:08:25,579 --> 00:08:27,882
‫نحن نتجه إلى الغرفة

147
00:08:29,315 --> 00:08:32,009
‫تتنفسين الأكسيجين

148
00:08:32,573 --> 00:08:34,312
‫وتشعرين بالخفّة

149
00:08:34,963 --> 00:08:38,222
‫كما لو أنك تطوفين على السحابة

150
00:08:39,004 --> 00:08:42,306
‫لكن ليس غيمة في الجنة
‫أو أي شيء من هذا القبيل

151
00:08:42,566 --> 00:08:45,912
‫أنت تطوفين، لكنك لست ميتة، فهمت؟

152
00:08:46,563 --> 00:08:48,606
‫أنت تتعافين وتتحسن صحتك

153
00:08:48,823 --> 00:08:50,169
‫ماذا تفعل هنا؟

154
00:08:50,343 --> 00:08:54,470
‫التهاب في الجرح بعد الجراحة، الطبيب طلب علاجا
‫بالضغط العالي من أجل تحفيز التعافي

155
00:08:54,600 --> 00:08:55,991
‫حسنا دورنا الآن

156
00:08:56,252 --> 00:08:58,379
‫كما ونحن شخصية مهمة
‫لذا، يُمكنك الذهاب الآن

157
00:08:58,641 --> 00:09:00,293
‫إن الجدول مُزدحم اليوم
‫لذا، سيُدخلون اثنين

158
00:09:01,899 --> 00:09:04,680
‫- بئسا، أهذه (مريديث غراي)؟
‫- ربما، لكن لا تتحدث إليها

159
00:09:05,027 --> 00:09:08,765
‫لدينا أوامر صارمة من الرئيسة
‫ألا نتسبب بأي إجهاد للدكتور (غراي)

160
00:09:09,416 --> 00:09:13,848
‫- بالطبع، لا مشكلة
‫- نحن نطوف...

161
00:09:16,541 --> 00:09:17,932
‫هل ستفسح المجال أم لا؟

162
00:09:33,442 --> 00:09:35,788
‫لم أنتهِ من تفقد هذا المخزون بعد
‫وها أنت تأتين من أجل المزيد

163
00:09:35,917 --> 00:09:39,220
‫نعم، إنها إحدى تلك السنوات
‫مهلًا، هل يُمكنني مُعالجة هذه؟

164
00:09:39,350 --> 00:09:41,871
‫لأنه يبدو كما لو أنك خسرت عراكا في الحانة

165
00:09:42,001 --> 00:09:43,347
‫شكرا لك

166
00:09:45,781 --> 00:09:49,603
‫حسنا، ليس كما لو أن هناك فيروسا مميتا منتشرا
‫وهو يُنقل بواسطة الرذاذ

167
00:09:50,343 --> 00:09:52,731
‫آسف، إن القنابل المُسيّلة للدموع، أقسم...

168
00:09:53,558 --> 00:09:54,904
‫كيف حال ابنيك؟

169
00:09:56,120 --> 00:09:59,380
‫إنهما بخير
‫أتت (آيرين) لتقلّهما رغم اعتراضهما

170
00:09:59,553 --> 00:10:00,942
‫أرادا البقاء في الخارج؟

171
00:10:01,421 --> 00:10:04,462
‫نعم، يريدان أن يكونا جزءا من التغيير
‫ليس مشاهدته على الشاشة فحسب

172
00:10:05,071 --> 00:10:07,982
‫- ولم تسمح لهما؟
‫- بعد هذا؟ مستحيل!

173
00:10:11,588 --> 00:10:13,934
‫- تعتقدين أن هذا خطأ؟
‫- لا، أنا...

174
00:10:14,498 --> 00:10:18,929
‫أنا أرى الوجهتين، التظاهر ضد الشرطة
‫أمام الشرطة أمر مُخيف

175
00:10:19,104 --> 00:10:21,145
‫وكذلك عدم فعل أي شيء

176
00:10:22,362 --> 00:10:25,620
‫أفترض أنني دفنت الكثير من أفراد عائلتي
‫لأرى وجهة نظر أحد غيري

177
00:10:26,012 --> 00:10:27,401
‫صحيح

178
00:10:27,924 --> 00:10:32,095
‫"كابتن (إيمرسون) اتصل بقسم الأشعة
‫كابتن (إيمرسون) اتصل بقسم الأشعة"

179
00:10:37,698 --> 00:10:39,653
‫- نعم؟
‫- (تشاد أندرسون)، منتصف الأربعينات

180
00:10:39,784 --> 00:10:41,607
‫ليس لديه تاريخ طبي سابق بحسب قوله

181
00:10:41,999 --> 00:10:44,520
‫أحضره المُسعفون
‫يبدو أنه انهار وهو يُهرول

182
00:10:44,735 --> 00:10:48,213
‫لقد أعطيته الأكسيجين، لكنه ما زال يختبر قصورا
‫في التنفس وانزعاجا في رجله

183
00:10:49,560 --> 00:10:53,731
‫اسمعي، أنا بخير
‫كما كنت أحاول أن أشرح للممرّضة

184
00:10:53,904 --> 00:10:56,771
‫دكتور (تسانغ)، إنها طبيبة جراحية مقيمة
‫بالنسبة الثانية

185
00:10:56,989 --> 00:10:58,683
‫- ارفع كمامتك
‫- نعم

186
00:10:59,421 --> 00:11:03,723
‫حسنا، كنت أحاول أن أقول لها إنني أعاني
‫أحيانا قصورا في التنفس وأنا أركض

187
00:11:03,853 --> 00:11:06,632
‫ليست مسألة مهمة
‫نفد المنشاق خاصتي

188
00:11:06,807 --> 00:11:11,804
‫لذا، ما عليك سوى وضعي في علاج البخاخات
‫وتكتبي لي وصفة طبية جديدة لـ(ألبيوتيرول)

189
00:11:11,933 --> 00:11:13,324
‫وسيخف عدد المتواجدين في الغرفة
‫رجلًا واحدا

190
00:11:14,455 --> 00:11:18,102
‫دكتور (تسانغ)، هل نسبة الأكسيجين لديه
‫تخطت الـ92؟

191
00:11:18,451 --> 00:11:19,841
‫إنها تتراوح بين الـ88

192
00:11:20,232 --> 00:11:23,316
‫سيد (أندرسون)، أيُعقل
‫أن تكون قد تعرّضت لفيروس كورونا؟

193
00:11:23,447 --> 00:11:25,359
‫لا، الإجابة هي لا

194
00:11:26,880 --> 00:11:28,791
‫ارفع الكمامة
‫هذا قانون المستشفى

195
00:11:29,269 --> 00:11:31,007
‫انقليه إلى غرفة مُنعزلة

196
00:11:31,181 --> 00:11:33,354
‫وأخضعيه إلى فحوصات كاملة
‫فحص الصدر وفحص أشعة

197
00:11:33,484 --> 00:11:37,567
‫وفحص للأطراف السفلية وفحص كورونا
‫ثم أرسلي لي النتائج

198
00:11:37,958 --> 00:11:39,610
‫حسنا، مهلًا، أيتها الطبيبة؟
‫انظري

199
00:11:40,000 --> 00:11:42,346
‫سأقبل بالفحص الطبي الشامل
‫لكنني لا آبه لما يقوله فحص الكورونا ذلك

200
00:11:42,520 --> 00:11:44,085
‫لأنني أعلم أنه ليس حقيقيا

201
00:11:44,301 --> 00:11:45,997
‫- ما هو الذي ليس حقيقيا؟
‫- فيروس كورونا

202
00:11:46,691 --> 00:11:48,733
‫هل أبدو لك خروفا؟
‫أعرف أنها خدعة

203
00:11:53,969 --> 00:11:55,360
‫"كيف حالها؟"

204
00:11:55,567 --> 00:11:58,190
‫نأمل أن الأمر محصور بتلف الأنسجة الرقيقة

205
00:11:58,061 --> 00:11:59,798
‫"شعرت بأن عظمة التروقة
‫خاصتها سليمة"

206
00:12:01,711 --> 00:12:05,273
‫كنا نتظاهر بسلام
‫هي كانت تتظاهر بسلام

207
00:12:05,620 --> 00:12:08,444
‫هل تتخيل رمي الغاز السام
‫على هذه المرأة؟

208
00:12:09,705 --> 00:12:11,268
‫وهي لا تزال تتظاهر في هذه السن؟

209
00:12:12,224 --> 00:12:13,789
‫كيف كانت الأجواء في الخارج؟

210
00:12:14,788 --> 00:12:16,178
‫كانت غاية في الجمال

211
00:12:16,655 --> 00:12:21,695
‫في البداية، ثم كانت مُخيفة وفوضوية
‫لكن رغمَ ذلك، كانت جميلة!

212
00:12:22,304 --> 00:12:26,344
‫كان هناك شبان يوزعون الماء والكمامات
‫كانت الأمور مُنظمة

213
00:12:26,693 --> 00:12:31,253
‫كان هناك شعور يسود في الأجواء

214
00:12:32,384 --> 00:12:36,293
‫بحيث أن عليك المُخاطرة بنفسك
‫لتكون جزءا مِن ذلك

215
00:12:36,467 --> 00:12:38,814
‫لكن المشاكل الجيدة
‫تُشعل النار الذي في داخلك، أتعلم؟

216
00:12:39,075 --> 00:12:40,421
‫نعم، بالطبع

217
00:12:42,073 --> 00:12:43,462
‫ظهرت نتائج صور الأشعة

218
00:12:44,634 --> 00:12:46,025
‫حسنا

219
00:12:46,243 --> 00:12:48,719
‫لم تتأذ الشرايين، الحمد للرب

220
00:12:48,893 --> 00:12:51,847
‫- أترى؟ تمزقت العضلة الشبه مُنحرفة
‫- نعم

221
00:12:52,065 --> 00:12:54,019
‫فلنحجز غرفة عمليات
‫ونستخرج القنبلة

222
00:12:54,497 --> 00:12:55,888
‫نعم

223
00:12:59,450 --> 00:13:01,754
‫لا أرى أي سائل تأموري

224
00:13:03,013 --> 00:13:04,577
‫- هذا أمر جيد
‫- حسنا

225
00:13:05,142 --> 00:13:08,530
‫هل كانت نوبة قلبية؟
‫لأن أبي عانى نوبتين

226
00:13:08,704 --> 00:13:12,137
‫نوعا ما، هذا ما يُعرف بارتجاج القلب

227
00:13:12,354 --> 00:13:16,916
‫ما حدث هو أن الرصاصة المطاطية ضربتك
‫في اللحظة المُحددة لتوقف نبض قلبك الطبيعي

228
00:13:17,220 --> 00:13:18,610
‫الأمر ذاته يحدث مع النوبة القلبية

229
00:13:18,740 --> 00:13:20,435
‫نعم، أنت محظوظ لأن المسعفين
‫كانوا بالجوار

230
00:13:20,870 --> 00:13:22,651
‫كان كل شيء هادئا

231
00:13:22,825 --> 00:13:26,952
‫ثم فجأة كان هناك غاز وصراخ
‫والناس يركضون في الأنحاء جميعها

232
00:13:27,298 --> 00:13:29,863
‫لم نعرف حتى في أي اتجاه
‫أرادنا رجال الشرطة أن نذهب

233
00:13:30,732 --> 00:13:33,946
‫- أقسم إننا لم نرتكب أي سوء
‫- أنا واثق من ذلك

234
00:13:34,512 --> 00:13:36,683
‫إن الصورة الشعاعية وصورة تبدوان جيدين

235
00:13:36,814 --> 00:13:38,899
‫لكنني سأدخلك من أجل المراقبة
‫وفحوصات الدم

236
00:13:39,029 --> 00:13:40,420
‫لأحرص على أن قلبك بخير فحسب

237
00:13:40,769 --> 00:13:43,418
‫حريّ بي الاتصال بأمي

238
00:13:45,938 --> 00:13:47,285
‫سأعود في الحال

239
00:13:47,545 --> 00:13:50,456
‫أبقوه على جهاز التحكم عن بُعد
‫وأجروا فحوصات أنزيمات القلب كل ساعتين

240
00:13:52,021 --> 00:13:55,582
‫مرحبا، ماذا بشأن عدم التكلّم
‫إلى حين نرى بعضنا شخصيا؟

241
00:13:55,757 --> 00:13:57,929
‫"اتصل المالك وقال إنه يريد
‫أن يُؤجر الشقة لطبيب"

242
00:13:58,060 --> 00:14:00,970
‫"لكن لديه بعض العروض
‫ويحتاج إلى اتخاذ قرار اليوم"

243
00:14:01,100 --> 00:14:04,836
‫- "هل ألقيت نظرة على اللائحة؟"
‫- نعم، لم تُعجبني الشقة

244
00:14:05,227 --> 00:14:08,704
‫فيها طوب زجاجي ونافذتين فحسب
‫وطوب زجاج

245
00:14:10,703 --> 00:14:12,310
‫قلت له إنني سأستأجرها

246
00:14:15,481 --> 00:14:18,696
‫(ماغي)، تعلمين أنني بحاجة إلى خيار أفضل
‫من الفندق أو خيمة في الفناء الخلفي

247
00:14:18,957 --> 00:14:21,519
‫- "إنها شقة مؤقتة"
‫- تعلم، أريد أن نكون في المدينة ذاتها

248
00:14:23,605 --> 00:14:26,213
‫- (ماغي)...
‫- "وللمعلومات، من دون أي أحكام"

249
00:14:26,474 --> 00:14:30,645
‫(ماغي)، لا يُمكنني التحدث الآن
‫الشرطة توقفني

250
00:14:30,991 --> 00:14:34,076
‫- مهلًا، ماذا؟ توقفك...
‫- الشرطة؟ نعم، علي الذهاب

251
00:14:34,423 --> 00:14:36,901
‫لا، (وينستون)، لا تقفل الخط
‫شغل الكاميرا إن استطعت

252
00:14:37,031 --> 00:14:39,811
‫لكن لا تُقفل الخط
‫سأبقى معك

253
00:14:54,366 --> 00:14:56,668
‫هل هي لئيمة؟ دكتور (غراي)؟

254
00:14:57,363 --> 00:15:00,361
‫- عفوا؟
‫- آسف، هذا ما سمعته

255
00:15:01,534 --> 00:15:03,185
‫كما سمعت أنها الأفضل

256
00:15:03,924 --> 00:15:06,965
‫لكنها مرضت قبل يومي الأول
‫لذا، لم يتسنَ لي أن أرى الأمر

257
00:15:09,919 --> 00:15:12,570
‫لقد وضعت أنبوب التنفس لمريض كورونا
‫على عجلة ذلك اليوم

258
00:15:14,569 --> 00:15:16,175
‫لم يكن بوسعي القيام بذلك منذ بضع سنوات

259
00:15:16,914 --> 00:15:18,999
‫وقطب (ليمبرت) التي علمتني إياها

260
00:15:19,608 --> 00:15:22,215
‫إنها... إنها تتحسن

261
00:15:23,126 --> 00:15:27,168
‫كل فوز أختبره
‫كل مرة أقوم بشيء صحيح

262
00:15:27,341 --> 00:15:29,382
‫أسمع صوتها في رأسي

263
00:15:31,425 --> 00:15:35,292
‫إنها أكثر أستاذة مؤثرة حظيت بها
‫حتى وهي نائمة

264
00:15:35,987 --> 00:15:40,158
‫صحيح، يُمكن أن تكون قاسية أحيانا

265
00:15:43,764 --> 00:15:45,111
‫ثمة سبب لذلك دوما

266
00:15:46,936 --> 00:15:48,804
‫آمل حقا أن يتسنى لي
‫إجراء جراحة معها يوما ما

267
00:15:52,844 --> 00:15:54,235
‫نعم، وأنا أيضا

268
00:16:09,571 --> 00:16:13,829
‫الموسيقى مُطفأة، أزلت القبعة
‫يداي على المقود

269
00:16:15,654 --> 00:16:17,304
‫رخصتك وشهادة تسجيل السيارة سيدي

270
00:16:20,780 --> 00:16:22,171
‫كيف حالك اليوم حضرة الضابط؟

271
00:16:22,648 --> 00:16:24,039
‫أنا بخير

272
00:16:26,775 --> 00:16:28,471
‫هل يُمكنك أن تُخبرني لما أوقفتني؟

273
00:16:29,513 --> 00:16:33,466
‫رأيت الحد الأقصى للسرعة وهو 45
‫وضبطت مُثبت السرعة على سرعة 40

274
00:16:33,640 --> 00:16:35,117
‫"(وينستون)، هل أنت معي؟"

275
00:16:35,770 --> 00:16:37,116
‫"لا يُمكنني سماع أي شيء"

276
00:16:37,767 --> 00:16:41,329
‫- أريدك أن تُطفئ الهاتف سيدي
‫- إنها خطيبتي

277
00:16:41,765 --> 00:16:45,284
‫- إنها في (سياتل)
‫- هاتفك سيدي

278
00:16:47,499 --> 00:16:49,975
‫إنها تقلق بشأني في الرحلات الطويلة

279
00:16:50,627 --> 00:16:53,365
‫- هل يُمكنني إبقاءه شغالًا؟
‫- سيد (ندوغو)؟

280
00:16:53,973 --> 00:16:55,363
‫هل تفشل في الامتثال؟

281
00:16:57,666 --> 00:16:59,882
‫- "(وينستون)؟"
‫- "(إن سميث)"

282
00:17:00,055 --> 00:17:03,054
‫"إن كنت لا تزال تسمعني
‫أبقني على الخط"

283
00:17:07,007 --> 00:17:08,353
‫سأمسك بهاتفي

284
00:17:11,612 --> 00:17:13,394
‫(وينستون)؟ (وينستون)؟

285
00:17:14,827 --> 00:17:16,217
‫لا، لا...

286
00:17:29,079 --> 00:17:31,280
‫- المِبعاد رجاءً
‫- الملقط يا (بوكي)

287
00:17:32,053 --> 00:17:34,617
‫هل ذكرت أمي تلقيها رسالة إلكترونية مني؟

288
00:17:34,792 --> 00:17:36,572
‫أشعر بأنك تريدني أن أقول نعم

289
00:17:37,005 --> 00:17:38,353
‫الأرجح أنها لم تفتحها حتى

290
00:17:38,528 --> 00:17:42,177
‫لا أعلم لما لم أتعلم
‫الأفكار الوحيدة التي تفهمها هي أفكارها

291
00:17:42,306 --> 00:17:45,957
‫يصعب أن تكون حلال المشاكل
‫حين تكون المشاكل مُعقدة جدا

292
00:17:46,087 --> 00:17:47,433
‫لا يُمكنني القيام بعملها قط

293
00:17:48,259 --> 00:17:52,646
‫سيكون عملها أسهل لو لم تتجاهل نصائح جيدة
‫من أشخاص يُحاولون مساعدتها

294
00:17:52,777 --> 00:17:54,690
‫ما كان الأمر ليُزعجني
‫لو كان مُتعلقا بي فحسب

295
00:17:55,297 --> 00:17:59,294
‫أنا و(ألما أورتيز) عملنا بجد والعديد من
‫أفكارها الجيدة مُرتكزة على تجربتها السابقة

296
00:17:59,468 --> 00:18:03,118
‫اسمع، امنحها الوقت
‫جميعنا نشعر بالإجهاد

297
00:18:03,248 --> 00:18:06,420
‫شيء يُنبؤني أنها بعد أسبوع
‫ستكون مُنفتحة أكثر

298
00:18:07,854 --> 00:18:13,111
‫لقد أزلنا قطعة حديد من هذه المرأة
‫وأنت تتحدث بإيجابية كبيرة الآن؟

299
00:18:13,416 --> 00:18:15,327
‫بالكاد نجوت من الإصابة بنفسك

300
00:18:15,457 --> 00:18:19,193
‫ما كان يجب أن يحصل هذا
‫أنا مُمتن أن الأذى ليس أكثر

301
00:18:19,844 --> 00:18:21,626
‫ما أزعجني... حسنا، رأيتها

302
00:18:22,017 --> 00:18:26,536
‫لم تكن مُنزعجة، كانت مليئة بالطاقة

303
00:18:27,361 --> 00:18:29,707
‫ثمة قوة في تجمّع كذلك

304
00:18:30,142 --> 00:18:34,442
‫حيث الحقيقة تجمع العديدين معا

305
00:18:35,312 --> 00:18:36,659
‫تعلم...

306
00:18:39,873 --> 00:18:41,264
‫في الواقع، لا، لا أعلم

307
00:18:41,611 --> 00:18:43,697
‫بصراحة، لم يسبق أن شاركت بمظاهرة حقيقية

308
00:18:44,349 --> 00:18:45,869
‫اعترضت على أشياء كثيرة

309
00:18:46,434 --> 00:18:48,650
‫قاطعت بعض الأعمال، وقعت على عرائض

310
00:18:49,996 --> 00:18:52,212
‫أجريت جراحات مجانية
‫وأجريت محادثات

311
00:18:52,386 --> 00:18:56,687
‫في كل مرة ينزل فيها الناس إلى الشارع
‫يكون لي سبب دوما لعدم المشاركة

312
00:18:56,817 --> 00:18:58,208
‫عليّ أن أعمل، عليّ أن أدرس

313
00:18:58,381 --> 00:19:02,379
‫كنت أرى دوما كم أن المال مُفيد للقضية

314
00:19:02,507 --> 00:19:06,506
‫لذا أفترض أنني شعرت دوما أن كتابة شيك
‫كان بديلًا له قيمة

315
00:19:07,070 --> 00:19:09,722
‫وبئسا، قد يكون كذلك
‫في هذه البلاد على الأقل

316
00:19:11,979 --> 00:19:13,370
‫هل تعتقد أن هذا هروب؟

317
00:19:13,501 --> 00:19:17,411
‫أحاول ألا حكم على الطريقة التي يتعامل فيها
‫الناس مع صدماتهم التي تأتت من العيش هنا

318
00:19:18,106 --> 00:19:20,234
‫وأنت مِن ضمنهم وأمك

319
00:19:21,060 --> 00:19:22,406
‫ملقط

320
00:19:25,752 --> 00:19:27,707
‫"مرحبا، أنتم على اتصال
‫بدكتور (وينستون ندوغو)"

321
00:19:29,359 --> 00:19:31,445
‫- دكتور (بيرس)، دكتور (بيرس)
‫- هيا...

322
00:19:31,619 --> 00:19:33,833
‫- إنه يُعاني الرجفان البطيني مُجددا
‫- "ضعوا 6 ملغ من الـ(أدينوزين)"

323
00:19:33,964 --> 00:19:37,136
‫(أورتيز)! لا تتوقفي عن الاتصال بهذا الرقم
‫إنه خطيبي (وينستون)

324
00:19:37,266 --> 00:19:41,393
‫إن أجاب، أخبريني وإن لم يفعل
‫استمري في المحاولة، لكن لا توقفي

325
00:19:41,567 --> 00:19:42,957
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أوقفته الشرطة

326
00:19:43,088 --> 00:19:45,694
‫أريد أن يعرف ضابط الشرطة
‫أن هناك مَن يتفقد حاله

327
00:19:47,649 --> 00:19:49,040
‫شحنة 200

328
00:19:51,515 --> 00:19:53,123
‫ضع الكمامة سيد (أندرسون)

329
00:19:53,472 --> 00:19:55,817
‫آسف، نسيت مسألة فيروس (كورونا)

330
00:19:56,035 --> 00:19:58,250
‫سيدي، أريدك أن تصغي إلي

331
00:19:59,293 --> 00:20:01,813
‫عادت نتيجة فحص الكورونا إيجابية

332
00:20:02,291 --> 00:20:06,592
‫إضافة إلى ذلك، لديك عتامة في رئتيك

333
00:20:06,766 --> 00:20:08,764
‫لهذا السبب تُعاني مشاكل في التنفس

334
00:20:08,982 --> 00:20:12,327
‫وأصابع قدميك ليست حمراء
‫لأنك تركض مِن دون جوارب

335
00:20:12,979 --> 00:20:16,020
‫- تُعاني ما يُشار إليه بـ"إصبع رجل كورونا"
‫- "إصبع رجل كورونا"؟

336
00:20:16,498 --> 00:20:20,191
‫- نعم
‫- أهذا أفضل ما لديك؟ "إصبع رجل كورونا"؟

337
00:20:20,669 --> 00:20:22,015
‫هل تُحاولون حتى؟

338
00:20:22,319 --> 00:20:26,838
‫الصورة الفوق صوتية لساقك تظهر تخثرا للدم
‫علينا مُعالجته على الفور

339
00:20:27,012 --> 00:20:28,619
‫- لذا...
‫- ساق مَن هذه؟

340
00:20:29,401 --> 00:20:32,442
‫- عفوا؟
‫- أنا مُهرول، لا نصاب بتجلّطات

341
00:20:32,616 --> 00:20:35,136
‫لكن هذه مُحاولة موفّقة، أعلم

342
00:20:35,267 --> 00:20:38,134
‫- سيد (أندرسون)، أرجوك
‫- حسنا، أتعلمين ما الذي اكتشفته؟

343
00:20:39,785 --> 00:20:42,349
‫اكتشفت أن ذلك الزكام
‫الذي تخشونه جميعكم

344
00:20:42,869 --> 00:20:44,912
‫هو أكبر مُدرّ للمال منذ العمل المُشفّرة

345
00:20:45,303 --> 00:20:46,866
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف تتقاضون المال؟

346
00:20:46,997 --> 00:20:49,822
‫أهي تسعيرة صافية لكل مريض
‫تقومون بتشخيصه؟

347
00:20:49,907 --> 00:20:51,907
‫أهي صفقة مئوية أو...؟

348
00:20:52,602 --> 00:20:53,993
‫أم...

349
00:20:57,729 --> 00:21:00,249
‫- سأعود بعد قليل، علي الإجابة عن نداء
‫- نعم، خذي وقتك

350
00:21:08,156 --> 00:21:09,763
‫ماذا؟! ماذا؟

351
00:21:10,023 --> 00:21:13,325
‫حسنا، تنفسي، تنفسي...

352
00:21:14,064 --> 00:21:16,019
‫ماذا؟ توقفي!

353
00:21:24,839 --> 00:21:26,229
‫حسنا، فلنجرّب التالي

354
00:21:27,836 --> 00:21:30,356
‫نسبة الأكسيجين لديك
‫مُنخفضة بشكل خطير جدا

355
00:21:30,530 --> 00:21:32,268
‫رئتاك تسوء حالتهما

356
00:21:32,399 --> 00:21:37,220
‫ولم تُعالج التجلّط في ساقك
‫قد يصل إلى رئتيك ويقتلك

357
00:21:37,612 --> 00:21:40,262
‫لقد رأينا حالات مثل حالاتك طوال الوقت
‫سيدي...

358
00:21:40,740 --> 00:21:43,868
‫هذا ليس زكاما وهذا ليس مرض الربو

359
00:21:43,999 --> 00:21:46,300
‫ذلك لن يزول بطريقة سحرية

360
00:21:46,648 --> 00:21:48,039
‫سيدي، أرجوك

361
00:21:48,821 --> 00:21:53,643
‫دعنا نُدخلك المشفى حتى نبدأ
‫بمعالجتك بالستيرويد ومميعات الدم

362
00:21:53,904 --> 00:21:58,770
‫اسمع، لأنك حتى ولو كنت مُخطئا
‫ولو قليلًا، يُمكن أن يكون ذلك مميتا

363
00:22:01,116 --> 00:22:03,419
‫ما زلت أنتظر وصفة (ألبوتيرول)
‫أيتها الطبيبة

364
00:22:09,024 --> 00:22:10,370
‫شكرا لك

365
00:22:13,846 --> 00:22:15,584
‫- 200 (جول)، 300
‫- ابتعدوا

366
00:22:18,190 --> 00:22:19,928
‫ما زال يُعاني لرجفان البطيني
‫مُجددا

367
00:22:20,189 --> 00:22:21,752
‫- شحنة، ابتعدوا
‫- شحنة

368
00:22:24,056 --> 00:22:25,751
‫حسنا، عاد إلى النظم الجيبي الاعتيادي

369
00:22:26,706 --> 00:22:28,052
‫ما رأيك إذا؟

370
00:22:30,268 --> 00:22:32,311
‫أعتقد أن الرصاصة المطاطية خدشت قلبه

371
00:22:32,484 --> 00:22:35,220
‫نسبة الـ(تروبونين) لديه مُرتفعة
‫علينا نقله إلى وحدة العناية الفائقة

372
00:22:35,351 --> 00:22:36,742
‫كل ذلك جراء رصاصة مطاطية؟

373
00:22:36,872 --> 00:22:42,519
‫لم تكن رصاصة مطاطية، إنها رصاصة حديدية
‫مُغلفة بالمطاط وتُطلق مِن مسدس على بشري

374
00:22:42,738 --> 00:22:46,039
‫لا يُفترض أن تُطلق على مقربة أو بشكل مباشر
‫يُمكنها أن تكون خطيرة بنفس القدر

375
00:22:46,170 --> 00:22:47,560
‫لا جواب حتى الآن

376
00:22:48,559 --> 00:22:50,297
‫- تبا
‫- رجفان بطيني مُجددا؟

377
00:22:50,860 --> 00:22:53,251
‫إنه بحالة غير مستقرة
‫لا يتوقف عن الخروج والدخول بالنظم الجيبي

378
00:22:53,425 --> 00:22:54,903
‫- شحنة، ابتعدوا
‫- شحنة

379
00:22:57,336 --> 00:22:58,726
‫إنه في عاصفة الرجفان البطيني

380
00:22:59,508 --> 00:23:03,374
‫تسببت كدمة عضلة القلب
‫بحلقة مُغلقة من الاختلال في قلبه

381
00:23:03,548 --> 00:23:05,459
‫لن يتوقف ذلك قبل أن نستأصل الرصاصة

382
00:23:05,634 --> 00:23:08,588
‫احقنوه بـ100 ملغ من الـ(ليدوكاين)
‫وأعطوه جرعة من الـ(أميودارون)

383
00:23:08,718 --> 00:23:10,109
‫وانقلوه إلى قسم الأشعة التداخلية

384
00:23:10,369 --> 00:23:11,716
‫- سنقابلك فوق، حسنا؟
‫- حسنا

385
00:23:12,541 --> 00:23:14,497
‫- ما مِن جواب بعد
‫- حسنا

386
00:23:15,148 --> 00:23:19,275
‫فلتستدعِ (ريتشارد ويبر) قولي له أن يُقابلني في
‫قسم الأشعة التداخلية وقولي له إن الأمر طارئ

387
00:23:23,890 --> 00:23:25,237
‫هل سبق وعملت في مستودع؟

388
00:23:26,281 --> 00:23:28,759
‫- ليس بحسب ما أذكر
‫- مريضي يعمل في مستودع

389
00:23:29,112 --> 00:23:31,545
‫إصابة رافعة شوكية
‫إنها شائعة جدا

390
00:23:32,470 --> 00:23:33,861
‫يسرّني معرفة ذلك

391
00:23:36,511 --> 00:23:38,509
‫- عليك أن تزيد من نسبة تخديره
‫- تخديره، صحيح

392
00:23:38,813 --> 00:23:40,204
‫بسرعة، قبل أن...

393
00:23:40,942 --> 00:23:42,897
‫بئسا، هذا ما كنت قلقا بشأنه

394
00:23:46,547 --> 00:23:48,110
‫هيا، أجب!

395
00:23:49,718 --> 00:23:51,934
‫- (ماغي)، ما الخطب؟
‫- حسنا

396
00:23:52,455 --> 00:23:54,627
‫(وينستون) في طريق عودته إلى هنا
‫مِن (بوسطن)

397
00:23:55,062 --> 00:23:56,496
‫هو يقود وهو على الطريق

398
00:23:56,670 --> 00:23:58,190
‫وكنا نتحدث على الهاتف، كنا...

399
00:24:00,363 --> 00:24:04,664
‫وأوقفته الشرطة
‫وقلت له أن يُبقيني على الخط

400
00:24:04,794 --> 00:24:06,794
‫لكن الشرطة أجبرته على إقفال الخط

401
00:24:07,010 --> 00:24:09,834
‫والآن لم يعد باستطاعتي الاتصال بهِ
‫لقد مرّ...

402
00:24:11,572 --> 00:24:12,962
‫مرّت 20 دقيقة على ذلك

403
00:24:13,134 --> 00:24:16,134
‫ولا أعرف أين هو ولدي مريض
‫قد يدخل حالة الرجفان البطيني بأي لحظة

404
00:24:16,262 --> 00:24:17,785
‫لذا، عليّ الدخول وأزيل له الرصاصة

405
00:24:18,002 --> 00:24:19,870
‫لكن هكذا تحدث الأمور، بهذه الطريقة؟

406
00:24:20,044 --> 00:24:23,563
‫أنا بحاجة إلى أن يذهب أحد ويجده
‫الآن، حالًا

407
00:24:23,693 --> 00:24:25,648
‫حسنا يا (ماغي)، حسنا

408
00:24:26,821 --> 00:24:31,514
‫- ما عليك فعله الآن هو الاعتناء بمريضك
‫- ماذا إن حاول الاتصال بي ولا أجيب

409
00:24:31,731 --> 00:24:34,555
‫أو ماذا إن لم يتصل؟
‫وتكون الشرطة قد أخذته

410
00:24:34,815 --> 00:24:37,727
‫أعطيني هاتفك
‫سأمهل المسألة المزيد من الوقت

411
00:24:37,901 --> 00:24:42,505
‫إن لم يكن هناك خبر رغمَ ذلك
‫سأركب سيارتي وأبحث عنه بنفسي

412
00:24:43,939 --> 00:24:45,330
‫- أعطيني هاتفك
‫- حسنا

413
00:24:48,586 --> 00:24:49,935
‫حسنا

414
00:24:52,889 --> 00:24:55,627
‫يا للهول! يا للهول!
‫أمعاءه تخرج من مكانها

415
00:24:55,757 --> 00:24:58,102
‫حسنا، حسنا، فكر
‫ماذا نفعل؟

416
00:24:58,537 --> 00:25:00,492
‫ماذا نفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل

417
00:25:00,710 --> 00:25:03,185
‫- "(شميدت)، هذه ليست غلطة أي أحد"
‫- هذه ليست غلطة أي أحد

418
00:25:03,316 --> 00:25:06,444
‫"كاد المريض أن يزيل الأنبوب
‫ما تسبب في خرج الأحشاء"

419
00:25:06,662 --> 00:25:09,225
‫- "إنها مُضاعفة مُروّعة"
‫- لكن يُمكن مُعالجتها

420
00:25:09,356 --> 00:25:11,484
‫- "ما هي الخطوة الأولى؟"
‫- ما هي الخطوة الأولى؟

421
00:25:11,571 --> 00:25:15,351
‫(تشي)، هو يُعاني مِن التفزّر أريدك أن تُمسك
‫بالمريض حتى لا يرفع الأنبوب عن نفسه

422
00:25:15,959 --> 00:25:18,479
‫فلتشله بواسطة الـ(سيساتراكوريوم)
‫واحقنه بمزيد من الـ(فيرسيد)

423
00:25:18,697 --> 00:25:20,391
‫ثم أريدك أن تستخدم
‫نظام الاتصال الداخلي

424
00:25:20,652 --> 00:25:24,083
‫- لأقول ماذا؟
‫- اطلب منه رفع الضغط عن الغرفة

425
00:25:24,474 --> 00:25:26,125
‫وطلب غرفة عمليات في الحال

426
00:25:26,386 --> 00:25:27,907
‫من دون جرّاح؟

427
00:25:28,037 --> 00:25:30,644
‫نحن عالقون في هذه الغرفة
‫إلى حين رفع عنها الضغط

428
00:25:30,774 --> 00:25:33,511
‫لذا، نحن لوحدنا
‫لكن يجب ألا نهلع

429
00:25:33,815 --> 00:25:35,900
‫الآن علينا أن نخدره
‫لذا، استخدم المزيد من الأدوية

430
00:25:38,595 --> 00:25:39,941
‫الآن!

431
00:25:41,766 --> 00:25:43,157
‫حسنا

432
00:25:47,153 --> 00:25:49,760
‫ها هي، نحن مستعدون للإبرة

433
00:25:53,496 --> 00:25:57,233
‫إنه بحالة مستقرة، اذهبي وأجري اتصالك
‫سنستدعيك إن عاني الرجفان البطيني

434
00:25:57,405 --> 00:25:58,753
‫- واثق من ذلك؟
‫- (ماغي)، اذهبي

435
00:26:07,356 --> 00:26:08,747
‫- (وينستون)؟
‫- مرحبا

436
00:26:08,875 --> 00:26:11,701
‫- "يا للهول! هل أنت بخير؟ أين أنت؟"
‫- أنا بخير

437
00:26:11,831 --> 00:26:13,177
‫تركوني أذهب

438
00:26:13,308 --> 00:26:15,003
‫لمَ تأخروا إلى هذا الحد
‫ليدعوك تذهب؟

439
00:26:16,132 --> 00:26:20,217
‫لأنهم أجبروني على الخروج
‫من السيارة وإزالة الكمامة

440
00:26:21,519 --> 00:26:24,169
‫ثم... أجبروني على الخضوع
‫لفحص القيادة تحت تأثير الكحول

441
00:26:24,387 --> 00:26:27,341
‫"ثم تفقدوا الصندوق
‫وبعدها تفقدوا السيارة"

442
00:26:28,298 --> 00:26:30,947
‫ثم كان علي أن أفرغ حاجياتي كلها

443
00:26:31,252 --> 00:26:33,554
‫- وقام كلب الشرطة باشتمامها كلها
‫- ماذا؟

444
00:26:33,728 --> 00:26:35,683
‫"ثم قام الكلب باشتمامي و..."

445
00:26:36,204 --> 00:26:38,681
‫ثم تركوني أذهب، لذا أنا بخير
‫لهذا تطلب الأمر كل هذا الوقت

446
00:26:38,855 --> 00:26:44,068
‫- لماذا...؟ هل كنت تنحرف على الطريق؟
‫- لا، لا

447
00:26:44,199 --> 00:26:47,847
‫حامل الدراجة كان يُغطي لوحة التسجيل

448
00:26:48,673 --> 00:26:50,584
‫ثم رأوني، لذا...

449
00:26:51,063 --> 00:26:52,756
‫"تحوّل الأمر إلى أحد هذه الحالات
‫كما أفترض"

450
00:26:52,888 --> 00:26:55,669
‫- لا يُمكنهم فعل ذلك
‫- "(ماغي)، أنا متوتر بعض الشيء الآن"

451
00:26:55,797 --> 00:26:58,232
‫لا أعلم إن كان بإمكاني القيادة الآن
‫لا أظن أنني...

452
00:27:05,443 --> 00:27:07,354
‫- (ماغي)، لست بخير
‫- حسنا

453
00:27:07,963 --> 00:27:09,832
‫"لست بخير بعد، تعلمين؟"

454
00:27:16,567 --> 00:27:19,563
‫- أحتاج إلى أن أتنفس بعض الشيء
‫- حسنا، حسنا، اسمع

455
00:27:19,695 --> 00:27:22,431
‫أنت بخير، أنت بخير
‫وأنا هنا معك

456
00:27:23,082 --> 00:27:25,820
‫- "بقدر ما تحتاج، تنفس يا حبيبي، تنفس"
‫- حسنا

457
00:27:26,254 --> 00:27:27,644
‫أنت بخير

458
00:27:38,593 --> 00:27:40,549
‫- أحتاج إلى المحلول الملحي
‫- أمعاؤه تجف

459
00:27:40,634 --> 00:27:42,677
‫لهذا طلبت المحلول الملحي

460
00:27:45,284 --> 00:27:46,674
‫اسكبه

461
00:27:47,369 --> 00:27:48,759
‫ما هي مؤشرات دكتور (غراي) الحيوية؟

462
00:27:48,976 --> 00:27:50,671
‫- ما خطب دكتور (غراي)؟
‫- لا شيء

463
00:27:50,845 --> 00:27:53,756
‫لكن مريضك ليس الوحيد هنا
‫ولا أريد حالتَي طوارئ

464
00:27:53,930 --> 00:27:55,711
‫لذا، هلا تقرأ مؤشراتها الحيوية رجاءً

465
00:27:56,797 --> 00:28:00,490
‫ضغط الدم 120 على 75
‫نسبة الأكسيجين هي 95 بالمئة

466
00:28:00,620 --> 00:28:02,662
‫جيد، فلتبقي كذلك

467
00:28:03,792 --> 00:28:05,182
‫أعتقد أنني أدخلت الأمعاء

468
00:28:05,312 --> 00:28:06,701
‫- "لا تضغط كثيرا"
‫- لا تضغط كثيرا

469
00:28:06,963 --> 00:28:10,656
‫يجب أن أتفادى قصور الأمعاء
‫ومتلازمة مقصورة البطن

470
00:28:11,526 --> 00:28:12,957
‫- "أحسنت يا (شميدت)"
‫- أحسنت يا (شميدت)

471
00:28:15,130 --> 00:28:17,303
‫حسنا، كانت الجراحة ناجحة

472
00:28:17,477 --> 00:28:20,257
‫تمكنت من إزالة القنبلة
‫وتم تنظيف الجرح بشكل جميل

473
00:28:20,475 --> 00:28:21,953
‫ما مِن تلف في الأوعية الدموية

474
00:28:22,170 --> 00:28:25,428
‫نود العودة بعد بضعة أيام
‫حتى نُغلق كل شيء

475
00:28:25,557 --> 00:28:29,816
‫لو كانت الإصابة بعد سنتم من الجهة الأخرى
‫لكان الوضع أسوأ بكثير

476
00:28:30,381 --> 00:28:33,423
‫كان يُمكن أن يكون أفضل
‫بحيث تكون أنت المُصاب

477
00:28:34,682 --> 00:28:39,287
‫في النهاية، ستحتاجين إلى العلاج الفيزيائي
‫حتى تستعيدي حركتك كاملة

478
00:28:40,329 --> 00:28:43,588
‫آسف على المقاطعة، أردت الاطمئنان
‫على أقوى مريضة في المشفى

479
00:28:43,980 --> 00:28:46,543
‫- ها قد وجدتها
‫- تصاب بقنبلة غاز بسرعة كاملة

480
00:28:46,716 --> 00:28:48,889
‫وما زالت تلقي الدعابات في الطوارئ
‫لم يسبق أن رأيت أمرا مماثلًا

481
00:28:49,193 --> 00:28:50,931
‫- كيف تشعرين؟
‫- بأفضل حال

482
00:28:51,105 --> 00:28:53,668
‫حسنا، قمنا ما بوسعنا
‫لكن قد تبقى لديك ندبة

483
00:28:53,928 --> 00:28:56,232
‫لست قلقة بشأن ندبة

484
00:28:57,013 --> 00:28:58,708
‫ستكون إلى جانب البقية

485
00:28:58,838 --> 00:29:01,618
‫في مظاهرات (فيرغسون)
‫مزّقت الرباط الصليبي الأمامي

486
00:29:02,096 --> 00:29:03,487
‫وأنا أركض هربا من دبابة

487
00:29:04,050 --> 00:29:07,006
‫في (ستاندينغ روك)
‫لسعة جليد

488
00:29:07,918 --> 00:29:10,438
‫هاتان ندبتان حديثتان

489
00:29:13,002 --> 00:29:14,565
‫أظن أن لدي النمط ذاته

490
00:29:16,216 --> 00:29:19,302
‫مظاهرات منظمة التجارة العالمية
‫عام 1999

491
00:29:20,170 --> 00:29:24,080
‫أطلقوا الغازات المسيّلة للدموع بين الحشود
‫البعض منا اختبأوا في مبنى

492
00:29:24,211 --> 00:29:26,774
‫لكنهم أغلقوا الباب
‫قبل أن أتمكن من الدخول

493
00:29:27,339 --> 00:29:30,076
‫ما أدى إلى تحطم التروقة وتمزّق الجلد

494
00:29:31,596 --> 00:29:34,681
‫- متى كانت أول مرة لك؟
‫- أول مسيرة لي؟

495
00:29:34,812 --> 00:29:39,590
‫"حرروا (جنوب إفريقيا) 1988"
‫بدأت متأخرا بعض الشيء

496
00:29:40,329 --> 00:29:43,327
‫- وحضرتك؟
‫- عام 1963

497
00:29:43,761 --> 00:29:46,759
‫- عام 1973 أي...
‫- "المسيرة في (واشنطن)"

498
00:29:47,107 --> 00:29:48,845
‫اصطحبتني أمي، كان عمري 11 سنة

499
00:29:49,496 --> 00:29:53,276
‫كنت حاضرة لدى إلقاء دكتور (كينغ) خطاب
‫"لدي حلم"؟

500
00:29:53,884 --> 00:29:55,535
‫- شخصيا؟
‫- نعم

501
00:29:56,621 --> 00:29:58,707
‫كان شهر أغسطس وكان الطقس حارا

502
00:29:59,837 --> 00:30:05,745
‫بصراحة، أذكر أن أمي أخذتني لأبرّد قدمَي
‫في البركة الانعكاسية أكثر من أي شيء

503
00:30:05,875 --> 00:30:08,786
‫لكنني أذكره على تلك المنصّة

504
00:30:09,828 --> 00:30:12,523
‫نبرة صوته تجتاحنا

505
00:30:13,000 --> 00:30:14,954
‫قوتها وقدسيتها

506
00:30:15,216 --> 00:30:18,866
‫كانت توحي بالإمكانية

507
00:30:19,735 --> 00:30:23,906
‫إن كان حدوث ذلك ممكنا
‫فيُمكن حدوث أي شيء

508
00:30:25,079 --> 00:30:28,294
‫إمكانية كتلك كانت أمرا نادرا

509
00:30:29,424 --> 00:30:31,205
‫وهي تستحق بعض الندوب

510
00:30:35,332 --> 00:30:39,286
‫يعتقد أن كورونا هي خدعة للإيقاع بالناس
‫حتى يظنوا أنه بحاجة إلى العلاج

511
00:30:39,416 --> 00:30:43,108
‫ونحن نجعلهم مريضين أكثر
‫لأننا لا نعالجهم من الأمراض التي يعانونها

512
00:30:45,716 --> 00:30:49,756
‫- عفوا، مَن يحصل على ذلك المال؟
‫- أنت وأنا، جميعنا

513
00:30:49,887 --> 00:30:53,188
‫- ومَن يدفع لنا باعتقاده؟
‫- الحكومة

514
00:30:54,231 --> 00:30:56,012
‫سنصبح أثرياء...

515
00:30:56,316 --> 00:30:58,749
‫كل مريض ندخله...

516
00:30:59,140 --> 00:31:03,442
‫أعني، لمَ لا نقبض المال؟
‫انظري ما منحنا إياه فيروس كورونا

517
00:31:03,573 --> 00:31:06,352
‫- انهيار عصبي كامل
‫- أم ميتة

518
00:31:06,961 --> 00:31:08,786
‫ظهور دائم للوسواس القهري

519
00:31:08,916 --> 00:31:10,914
‫فقدان 7 مرضى في يوم واحد

520
00:31:11,260 --> 00:31:16,823
‫العودة إلى المنزل في نهاية اليوم
‫لأرى انكسار القلب في عيني أبي

521
00:31:25,426 --> 00:31:29,074
‫لا، لا، لا، لا...

522
00:31:33,116 --> 00:31:35,244
‫ماذا بحق السماء؟ مَن أخرجه؟

523
00:31:35,418 --> 00:31:39,414
‫وقّع على ورقة الخروج بخلاف النصيحة الطبية
‫وخرج ماشيا فحسب لكنه لم يبتعد كثيرا

524
00:31:39,806 --> 00:31:41,197
‫لا نبض له

525
00:31:42,803 --> 00:31:44,194
‫أسرعوا بعربة الإنعاش!

526
00:31:50,204 --> 00:31:53,897
‫عرضنا علينا العلاج
‫كان بوسعنا إنقاذه

527
00:31:55,299 --> 00:31:57,601
‫وبدل ذلك، همّ بالرحيل

528
00:32:01,426 --> 00:32:06,596
‫معظم الناس لا يعرفون شعور أن يكون الشخص
‫بارعا في شيء يا (أولتمان) أما نحن فبلى

529
00:32:06,943 --> 00:32:12,113
‫أنا أعرف ذلك، بوسعي أن أطبب
‫الناس المُدمرين بإبر وخيوط

530
00:32:13,112 --> 00:32:14,503
‫لا يُمكنني معالجة ذلك

531
00:32:15,197 --> 00:32:20,411
‫كيف أعالج أحدا عُرضت عليه المساعدة
‫واختار الرحيل؟

532
00:32:21,194 --> 00:32:25,538
‫أريد أن أتأمل يا (أولتمان)
‫أريد أن أؤمن

533
00:32:25,668 --> 00:32:31,533
‫أنه بعد وقت قليل سنتخطى
‫هذه العقبة القاسية لكن...

534
00:32:37,312 --> 00:32:38,832
‫أنا... أنا لا أعرف

535
00:32:51,214 --> 00:32:54,212
‫30 دقيقة من دون نوبة أخرى
‫من الرجفان البطيني

536
00:32:54,516 --> 00:32:56,385
‫الاستئصال الجراحي بالترددات نجح

537
00:32:57,210 --> 00:32:59,556
‫- هل مِن خبر من (ويلسون)؟
‫- عاد إلى الطريق

538
00:32:59,818 --> 00:33:02,772
‫- سيصل إلى هنا بعد ساعة أو ساعتين
‫- يسرّني سماع ذلك

539
00:33:09,940 --> 00:33:14,501
‫17 اتصالًا من أمه
‫أتساءل إن كانت تعرف أنه هنا حتى

540
00:33:14,892 --> 00:33:16,804
‫- هل أنت مستعدة لذلك أم...؟
‫- سأتولى الأمر

541
00:33:17,412 --> 00:33:18,758
‫حسنا

542
00:33:20,454 --> 00:33:24,799
‫مرحبا؟ حسنا، حسنا
‫ابنك بخير

543
00:33:25,537 --> 00:33:28,796
‫هنا دكتور (ماغي بيرس)
‫كنت أحد الأطباء الذين عالجوه اليوم

544
00:33:31,880 --> 00:33:35,920
‫مرحبا! أخبرني (ريتشارد) بأن مريضتك
‫الجديدة (نيل) بارعة بإخبار القصص

545
00:33:36,138 --> 00:33:39,136
‫أنا أفكر في الذهاب إلى هناك لأقابلها
‫قبل أن تخرج من المشفى

546
00:33:39,266 --> 00:33:42,264
‫- لمَ ليس لدينا ندوب يا أمي؟
‫- ماذا قلت؟

547
00:33:42,611 --> 00:33:45,088
‫طوال حياتي، حين أرى أشخاصا
‫يسيرون في الشارع

548
00:33:45,218 --> 00:33:48,433
‫أسمع صوتك تقولين إن الذهاب إلى العمل
‫هو عمل بطولي كفاية

549
00:33:48,563 --> 00:33:51,996
‫وعلينا أن نصلح الأمور من الداخل
‫ننجح أولًا ثم نعطي

550
00:33:52,082 --> 00:33:53,777
‫هذا ما علّمتني إياه، صحيح؟

551
00:33:53,907 --> 00:33:58,252
‫وها أنا ذا، أنا ناجح
‫وقد أعطيت، ولا يبدو أن شيئا تغير

552
00:33:58,425 --> 00:34:00,859
‫أعرف شعور أن تُحبط عزيمتك يا (جاكسون)

553
00:34:00,989 --> 00:34:03,595
‫لا، لست بحاجة إلى خطاب تشجيعي
‫ليس هذا ما أريده

554
00:34:05,247 --> 00:34:07,420
‫إن كانت مؤسستنا بارعة جدا
‫في خوض المعركة الجيدة

555
00:34:07,550 --> 00:34:09,113
‫إذا، لمَ لا يتحسّن أي شيء؟

556
00:34:10,113 --> 00:34:11,503
‫لا تسيئي فهمي

557
00:34:11,807 --> 00:34:13,934
‫ما أقوله هو إنه ربما كلانا
‫أخطأ في فهم هذا الأمر

558
00:34:14,022 --> 00:34:17,498
‫انظري إلى ما يحصل في الشارع الآن
‫لمَ لسنا هناك؟

559
00:34:18,411 --> 00:34:19,975
‫لمَ ليس لدينا ندوب؟!

560
00:34:20,106 --> 00:34:24,406
‫توقف عن التحدث في الجمع في الحال
‫قد لا يكون لديك ندوب يا (جاكسون)

561
00:34:24,537 --> 00:34:26,534
‫لكن لكن لدي عقود مما يستحق ندوبا

562
00:34:26,839 --> 00:34:29,316
‫وإن كنت تعتقد ألا شيء تغير
‫لمَ لا تسأل نفسك

563
00:34:29,447 --> 00:34:33,357
‫كم من (ويبر) و(بايلي) و(بيرس)
‫تراه يسير في هذه الأروقة

564
00:34:33,530 --> 00:34:35,094
‫منذ 40 عاما، 20 عاما

565
00:34:35,268 --> 00:34:40,177
‫ليس لديك فكرة كم معركة حاربت
‫وفزت بها

566
00:34:40,786 --> 00:34:43,914
‫ولست ترى ندوبا
‫لأنني بارعة جدا في وظيفتي

567
00:34:44,348 --> 00:34:47,955
‫بالطبع أنت كذلك، لست أنتقدك
‫أنت رائعة

568
00:34:48,085 --> 00:34:50,604
‫لكن ما أقوله، ألست منزعجة أيضا
‫من هذه البيروقراطية المفرطة؟

569
00:34:50,778 --> 00:34:53,255
‫أن تضطري إلى إقناع الأمناء
‫حين يكون لديك فكرة لامعة

570
00:34:53,429 --> 00:34:54,819
‫ماذا بشأن فكرتنا؟

571
00:34:54,992 --> 00:34:58,729
‫ماذا بشأن فعل شيء بخصوص نسبة وفيات النساء
‫السود لدى الولادة بدل التحدث عن الأمر؟

572
00:34:58,858 --> 00:35:02,639
‫ماذا بشأن بناء قاعدة بيانات
‫للانحياز الواضح في التدريب الطبي

573
00:35:02,900 --> 00:35:05,028
‫ماذا بشأن بناء كلية الطب
‫التي تحدثنا عنها؟

574
00:35:05,333 --> 00:35:06,897
‫يُمكننا القيام بأمور عدة

575
00:35:07,112 --> 00:35:09,026
‫معركة تلوَ الأخرى يا (جاكسون)

576
00:35:09,329 --> 00:35:11,502
‫- هكذا يسير العالم
‫- لا!

577
00:35:12,242 --> 00:35:13,805
‫يجب ألا تكون الأمور كذلك
‫ليس بعد الآن

578
00:35:14,283 --> 00:35:17,715
‫- لا أريد أن يكون لي دور في نظام غير صالح
‫- أنت تتكلم مثل أبيك

579
00:35:17,889 --> 00:35:19,279
‫أهذا أسوأ شيء في العالم؟

580
00:35:22,060 --> 00:35:24,275
‫- أمي...
‫- لقد كان يوما طويلًا

581
00:35:24,536 --> 00:35:26,361
‫- لم أقصد...
‫- سبق وقلتها يا (جاكسون)

582
00:35:26,491 --> 00:35:28,490
‫لا تحاول أن تكذب بشأنها الآن

583
00:35:35,397 --> 00:35:42,176
‫"غرفة الاجتماعات التنفيذية"

584
00:35:53,515 --> 00:35:56,860
‫أبي! هل تريد القدوم إلى هنا؟
‫(ليام) يركل الكرة فوق السياج

585
00:35:57,250 --> 00:35:58,641
‫لأن الباحة صغيرة جدا

586
00:35:58,771 --> 00:36:00,249
‫تعالا إلى هنا لحظة

587
00:36:06,548 --> 00:36:11,328
‫كنت مخطئا، ليس لأنني حاولت حمايتكما
‫أنا والدكما، هذا جزء من الصفقة

588
00:36:12,631 --> 00:36:14,716
‫لكنني أخطأت
‫حين طلبت منكما البقاء في المنزل

589
00:36:15,629 --> 00:36:19,539
‫هذه بلادكما، والآن إنها اللحظة الحاسمة

590
00:36:20,973 --> 00:36:23,580
‫لذا، ستحاربان وتعترضان إن أردتما

591
00:36:24,057 --> 00:36:27,532
‫لكن في وضح النهار
‫وحين أكون معكما فقط

592
00:36:28,011 --> 00:36:29,402
‫أهذا مُنصف؟

593
00:36:31,572 --> 00:36:33,355
‫سمعت بشأن المظاهرة في وسط المدينة غدا

594
00:36:34,267 --> 00:36:36,353
‫- إن لم يكن الوقت مُبكرا جدا
‫- لمَ هو مبكر؟

595
00:36:36,570 --> 00:36:39,481
‫- بسبب رأسك؟
‫- صحيح، انسيا أمر ذلك

596
00:36:40,219 --> 00:36:42,435
‫- أعتقد أنه تحسّن
‫- حقا؟

597
00:36:49,343 --> 00:36:52,210
‫- هل أنت بحاجة إلى توصيلة؟
‫- لا شكرا، سأسير

598
00:36:52,601 --> 00:36:55,252
‫دعني أوصلك، ثمة حظر تجول
‫والوضع ليس آمنا

599
00:36:55,382 --> 00:36:56,728
‫لا بأس، سأسير

600
00:36:57,293 --> 00:36:59,900
‫(جاكسون)، يُمكنك المشاركة بالمسيرة غدا

601
00:37:00,291 --> 00:37:01,682
‫كاد اليوم أن ينتهي

602
00:37:02,941 --> 00:37:05,026
‫يبدو أنه لا يزال هناك مسيرة في مكان ما

603
00:37:06,069 --> 00:37:07,460
‫سأسير

604
00:37:07,982 --> 00:37:10,762
‫"أذكر ذلك اليوم الذي ارتديت فيه
‫الرداء الأبيض للمرة الأولى"

605
00:37:10,979 --> 00:37:12,456
‫"رغمَ أن ذلك حصل منذ وقتٍ طويل"

606
00:37:13,280 --> 00:37:15,541
‫"أقسمت اليمين مع زملائي في الصف"

607
00:37:15,715 --> 00:37:18,581
‫"وعنيت القسم بكل خلية في جسمي"

608
00:37:18,713 --> 00:37:22,276
‫- سمعت أنك أخرجت أمعاء مريض اليوم
‫- ماذا؟ لا، لا!

609
00:37:22,449 --> 00:37:24,099
‫ساعدت في إعادة الأمعاء إلى الداخل

610
00:37:24,231 --> 00:37:26,229
‫يا للهول! ما الذي يُخبره (تشي) للناس؟

611
00:37:26,794 --> 00:37:29,052
‫إنه يقول إنك قوي جدا
‫وأنقذت حياة رجل

612
00:37:29,748 --> 00:37:31,877
‫آسفة، لم أستطع ردعَ نفسي

613
00:37:32,876 --> 00:37:34,396
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- إنها مستقرة

614
00:37:35,178 --> 00:37:36,569
‫غازات الدم الشرياني أفضل

615
00:37:40,088 --> 00:37:43,998
‫حين فتح الجرح... وقفت بدون حراك

616
00:37:44,259 --> 00:37:49,733
‫ثم ظللت أسمع ذلك الصوت داخل رأسي
‫يسأل "ماذا كانت (مريديث غراي) لتفعل؟"

617
00:37:52,384 --> 00:37:57,336
‫- أعرف أن هذا سخيف
‫- لا، لا، سمعت هذا الصوت سابقا أيضا

618
00:37:58,857 --> 00:38:01,811
‫ونصيحتي لك، استمر بالإصغاء إليه

619
00:38:04,071 --> 00:38:07,501
‫عجبا، ستتابعين فعلًا بطب الولادة

620
00:38:08,372 --> 00:38:10,283
‫أصغيت للصوت

621
00:38:10,761 --> 00:38:14,931
‫إن كنت ستبدأين إقامتك من الصفر
‫أهذا يعني أنني مُديرك الآن؟

622
00:38:16,062 --> 00:38:18,147
‫- لا
‫- أنا أتخطاك رتبة من الناحية التقنية

623
00:38:18,321 --> 00:38:19,755
‫هل تريد توصيلة إلى منزلك أم لا؟

624
00:38:22,144 --> 00:38:25,272
‫"لكن هذا العالم
‫قد تحدى قسم اليمين ذلك مرات عدة"

625
00:38:25,403 --> 00:38:27,575
‫"لدرجة ما عدت أذكر فحواه"

626
00:38:41,505 --> 00:38:44,329
‫فكرت في أمر واحد "افعل ما يلزم
‫لتعود إلى (ماغي)"

627
00:38:44,519 --> 00:38:45,910
‫"ابقَ على قيد الحياة
‫وعُد إلى المنزل"

628
00:38:45,962 --> 00:38:47,435
‫أحبك كثيرا

629
00:38:56,163 --> 00:38:59,508
‫"لذا الآن، كل يوم
‫أقسم قسما جديدا"

630
00:39:00,238 --> 00:39:03,387
‫"أتعهد للمساعدة على بناء عالم
‫يستحق العيش فيه"

631
00:39:05,999 --> 00:39:09,084
‫"وعدم التوقف عن الإيمان
‫بأن وجود هذا العالم ممكن"

632
00:39:21,261 --> 00:39:25,518
‫"احتساب الطريق
‫الوقت المقدر للرحلة، 11 ساعة"

633
00:39:28,038 --> 00:39:34,006
‫"ليس اليوم، بعيدا جدا عن اليوم
‫لكن يوما ما"

634
00:39:51,008 --> 00:39:55,008
Força Barça تعديل التوقيت بواسطة 
