1
00:00:02,039 --> 00:00:03,803
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:03,804 --> 00:00:04,952
.لا يمكننا تغيير التاريخ

3
00:00:04,953 --> 00:00:07,643
(إن حدث ذلك سيتمكن الثنائي (دارك
.من إطلاق شيطانهما

4
00:00:07,644 --> 00:00:10,038
.لا تدعيه يأخذك مني

5
00:00:10,039 --> 00:00:12,560
.(يمكننا إنقاذ (نورا) ومنع تحرر (مالاس

6
00:00:12,561 --> 00:00:14,365
.معًا -
.نملك الطواطم الـ6 -

7
00:00:14,366 --> 00:00:17,526
(ماذا إن كانت الوسيلة الوحيد لقتل (مالاس
هي السماح بخروجه؟

8
00:00:17,527 --> 00:00:21,215
،جئنا لمساعدتك على صنع مفارقة تاريخية
.ليمكننا إطلاق (مالاس) ثم قتله

9
00:00:21,216 --> 00:00:23,122
!سأجدك. اذهبي

10
00:00:29,017 --> 00:00:30,355
.لا

11
00:00:41,674 --> 00:00:43,462
.(نورا)

12
00:00:43,981 --> 00:00:45,614
.مالاس) أطول مما توقعت)

13
00:00:45,615 --> 00:00:49,318
.اسمي (ماليس) أيها الحمقى

14
00:00:49,319 --> 00:00:50,492
ماليس)؟)

15
00:00:50,493 --> 00:00:52,478
.علمت ذلك. يبدو رائعًا جدًا

16
00:00:52,479 --> 00:00:57,393
.سلموا الطواطم وإلا دمرت عالمكم

17
00:00:57,394 --> 00:01:00,131
.أتود الطواطم؟ تعال وخذها

18
00:01:15,245 --> 00:01:16,346
!(أمايا)

19
00:01:20,484 --> 00:01:22,419
.ليتراجع الجميع

20
00:01:22,486 --> 00:01:25,421
.ريب)، سنحتاج إلى الإخلاء فورًا)
.نخوض مواجهة تفوق طاقتنا هنا

21
00:01:25,422 --> 00:01:29,413
،إن صحت قرائتي للوضع
.فإنكم بحاجة إلى معجزة

22
00:01:29,559 --> 00:01:31,761
.سأوفر لكم بعض الوقت

23
00:01:31,762 --> 00:01:34,475
.والي)، ألهه) -
.عُلم -

24
00:01:35,532 --> 00:01:38,544
(بدأت أعتقد أن تحرير (مالاس
.من حبسه كان فكرة سيئة

25
00:01:39,437 --> 00:01:41,704
(المحرك الزمني لـ(وايفرايرد
.شديد الاضطراب

26
00:01:41,705 --> 00:01:42,549
...إزالته

27
00:01:42,550 --> 00:01:47,243
.ربما يكون الوسيلة الوحيدة لكبح عدونا -
.أظنني أعرف ما تخطط له -

28
00:01:47,244 --> 00:01:49,812
.هذا تهور غاشم ونجاحه مستبعد جدًا

29
00:01:49,813 --> 00:01:54,986
إذن يبدو أنني تعلمت أخيرًا التفكير
.كأحد الأساطير

30
00:01:55,385 --> 00:01:58,755
...احتمال النجاة 0.0 -
.أعلم -

31
00:02:00,157 --> 00:02:03,693
.سأفتقدك يا (غيديون)... حقًا

32
00:02:03,694 --> 00:02:06,392
.(ليس أكثر مما سأفتقدك يا (ريب

33
00:02:13,610 --> 00:02:16,546
.يا رفاق، لا يمكنني كبحه أكثر من ذلك

34
00:02:22,112 --> 00:02:23,612
.سآخذها إلى الغرفة الطبية

35
00:02:23,613 --> 00:02:25,798
.والي)، عد إلى السفينة فورًا)

36
00:02:30,721 --> 00:02:33,823
إذًا تقول إنك لا تنسجم؟

37
00:02:33,824 --> 00:02:36,535
.أنت منبوذ، عديم الانسجام

38
00:02:37,494 --> 00:02:38,869
.من المفترض أنني كذلك

39
00:02:39,162 --> 00:02:41,432
.تبدو إلي كأحد الأساطير

40
00:02:49,140 --> 00:02:54,058
،إنكم معًا أفضل طاقم وفريق
.وأفضل ربان ممكن

41
00:02:58,515 --> 00:03:00,540
.الحب يغير كل شيء

42
00:03:01,317 --> 00:03:02,419
أبي؟

43
00:03:05,689 --> 00:03:08,992
.(غيديون)، اعرضي مكان (ريب) -
.بوسعي رؤيته أيتها الربان -

44
00:03:08,993 --> 00:03:10,659
ماذا يفعل بحق السماء؟

45
00:03:10,660 --> 00:03:13,013
.حل (ريب) المحرك الزمني مما جعله مضطربًا

46
00:03:13,048 --> 00:03:15,932
،حالما يبلغ الكتلة الحرجة
.(سيبتلع (مالاس

47
00:03:15,933 --> 00:03:16,933
.(و(ريب

48
00:03:20,270 --> 00:03:24,206
.(اقفزي بنا من هنا زمنيًا يا (غيديون -
.لا يمكنها. أخذ (ريب) محركها الزمني -

49
00:03:24,207 --> 00:03:28,323
.أجل، لكن هناك محرك زمني آخر -
.في سفينة القفز -

50
00:03:28,518 --> 00:03:29,569
والي)؟)

51
00:03:30,614 --> 00:03:31,909
.(غيديون)، صليني بـ(ريب)

52
00:03:32,182 --> 00:03:33,649
ريب)؟)

53
00:03:33,650 --> 00:03:35,484
.(إنني مشغول قليلًا حاليًا يا (سارة

54
00:03:35,485 --> 00:03:38,721
.لم تخبرنا بأنك ستوفر لنا وقتًا بحياتك

55
00:03:38,722 --> 00:03:42,286
.أنصتي بعناية
.(هذه المقامرة لن تقتل (مالاس

56
00:03:42,287 --> 00:03:44,712
.ستؤخره كفاية فحسب لتهربوا

57
00:03:44,713 --> 00:03:48,311
.حتمًا هناك حل آخر -
.كلا، لا يوجد -

58
00:03:48,498 --> 00:03:51,166
.(هوني عليك يا (سارة

59
00:03:51,167 --> 00:03:54,971
.سأحب جدًا رؤية زوجتي وابنتي مجددًا

60
00:03:54,972 --> 00:03:57,407
...(سأفتقدك أيتها الربان (لانس

61
00:03:57,408 --> 00:03:59,609
.أنت وبقية الأساطير

62
00:03:59,610 --> 00:04:03,636
أملي الوحيد أن تعيشوا
.في جدارة بوصف الأساطير

63
00:04:04,114 --> 00:04:07,617
الربان (لانس)، المحرك الزمني
.يبلغ الكتلة الحرجة

64
00:04:07,618 --> 00:04:09,017
أيمكننا القفز؟

65
00:04:09,018 --> 00:04:12,294
.الآنسة (توماز) تنهي التصليحات
.أمامنا 15 ثانية

66
00:04:12,522 --> 00:04:13,611
.وداعًا

67
00:04:14,291 --> 00:04:15,723
.وداعًا أيها الربان

68
00:04:16,960 --> 00:04:19,682
.غيديون)، أخرجينا من هنا)

69
00:04:34,311 --> 00:04:35,745
مثير للسخرية، أليس كذلك؟

70
00:04:37,648 --> 00:04:40,229
.شيطان زمني نفد وقته

71
00:04:50,637 --> 00:04:53,988
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 18: الطيب والشرير والحبوب))"

72
00:05:02,656 --> 00:05:07,343
{\pos(190,220)}.إنك لا تشرب الخمر -
.(أجل، فقدنا (ريب -

73
00:05:09,880 --> 00:05:13,482
.على أحد قولها، لذا سأقولها -
.هذا ذنبنا -

74
00:05:13,483 --> 00:05:17,886
{\pos(190,220)}،طبعًا ما كنت سأقول ذلك
.(لكن أجل، نحن أخرجنا (مالاس

75
00:05:17,887 --> 00:05:23,258
{\pos(190,220)}لمن كانت الفكرة الغبية
لقتاله بقلادات سحرية؟

76
00:05:23,259 --> 00:05:26,603
{\pos(190,220)}.الطواطم لم تفشل. بل نحن

77
00:05:26,797 --> 00:05:31,484
{\pos(190,220)}،أجل، ربما علينا إعادة التفكير في شعار
."نفسد الأمور للأفضل"

78
00:05:31,768 --> 00:05:33,736
إذًا ما الخطة أيتها الربان؟

79
00:05:33,737 --> 00:05:40,437
{\pos(190,220)}كل ما أعرفه أن (ريب) ضحى بحياته
.(لنأخذ الطوام إلى حيث لا يجدها (مالاس

80
00:05:44,347 --> 00:05:45,579
.ذلك ما سنفعله

81
00:05:46,649 --> 00:05:48,617
{\pos(190,220)}وأين ذلك المكان؟

82
00:05:48,618 --> 00:05:50,368
.الغرب القديم

83
00:05:51,155 --> 00:05:52,788
.(سالفايشن)، (داكوتا الشمالية)

84
00:05:52,789 --> 00:05:55,558
{\pos(190,220)}.إنها جوهريًا نقطة زمنية عمياء

85
00:05:55,559 --> 00:06:00,266
{\pos(190,220)}لحظة، أطلقنا للتو شيطانًا زمنيًا
،على وشك تدمير التاريخ قاطبًا

86
00:06:00,431 --> 00:06:01,875
وخطتنا هي الاختباء؟

87
00:06:02,534 --> 00:06:03,811
.أجل، هي كذلك

88
00:06:04,854 --> 00:06:06,875
{\pos(190,220)}.غيديون)، ضعي مسارًا)

89
00:06:11,508 --> 00:06:16,179
{\pos(190,220)}آمل أنك جئت للإيفاء بوعدك
.وقتلي، وهو ما سيرضي كلينا

90
00:06:16,180 --> 00:06:19,453
.سيكون ذلك مفيدًا للطرفين -
.القتل الرحيم ليس أسلوبي -

91
00:06:19,683 --> 00:06:24,453
{\pos(190,220)}،حتى لو كان أسلوبي
.فإنك لا تستحق رحمتي

92
00:06:24,454 --> 00:06:31,059
{\pos(190,220)}تستحق العيش لبقية حياتك
.عالمًا أنك دمرت ابنتك

93
00:06:35,465 --> 00:06:38,296
ماذا تفعل هنا؟ -
.هذا معملي -

94
00:06:38,903 --> 00:06:40,190
.لا تفعل شيئًا غبيًا

95
00:06:40,428 --> 00:06:42,972
.أيتها الربان، وصلنا إلى الغرب القديم

96
00:06:42,973 --> 00:06:46,708
{\pos(190,220)}شكرًا يا (غيديون). اجعلي الجميع
.يقابلوني في غرفة الاصطناع

97
00:06:46,709 --> 00:06:49,465
.راي)، لا تفعل شيئًا غبيًا)

98
00:06:52,115 --> 00:06:55,378
{\pos(190,220)}أهي محقة؟ أتنوي فعلًا تنفيذ شيء غبي؟

99
00:06:55,413 --> 00:06:57,631
.ربما. غالبًا

100
00:06:58,088 --> 00:06:59,294
.على الأرجح

101
00:07:00,290 --> 00:07:04,278
{\pos(190,220)}.(لكنه قد يعالج الوضع برمته ويعيد (نورا

102
00:07:06,841 --> 00:07:09,756
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"سالفايشن) - 1941)"

103
00:07:14,671 --> 00:07:16,205
.هذا مذهل

104
00:07:16,206 --> 00:07:18,674
{\pos(190,220)}.أعلم أن الجميع موتى
.أعلم أن الزمن محطم

105
00:07:18,675 --> 00:07:21,010
لكن أيمكننا الاستمتاع بهذا لبرهة؟

106
00:07:21,011 --> 00:07:22,745
{\pos(190,220)}،برغم استمتاعي بهذا الظهر

107
00:07:22,746 --> 00:07:26,349
{\pos(190,220)}،وأستمتع به حقًا
.إلا أن (مالاس) ما زال طليقًا

108
00:07:26,516 --> 00:07:30,620
{\pos(190,220)}،وسنتعامل معه
.لكن أولًا علينا تصفية أذهاننا

109
00:07:30,621 --> 00:07:33,088
{\pos(190,220)}كم سيستغرق ذلك؟ -
.ذلك مرهون -

110
00:07:33,089 --> 00:07:35,391
بماذا؟ -
.مدى قوة الويسكي -

111
00:07:42,599 --> 00:07:46,934
{\pos(190,220)}.أظن الأمر يجدي. أكاد أصل إلى خطة

112
00:07:47,203 --> 00:07:49,539
.بديع. لنسمعها

113
00:07:49,540 --> 00:07:52,841
{\pos(190,220)}.نعلم ألا رادع لـ(مالاس) سوى الطواطم الـ6

114
00:07:52,842 --> 00:07:56,612
{\pos(190,220)}.لم تنفعنا آخر مرة -
.نحن" هل الكلمة المفتاحية" -

115
00:07:56,613 --> 00:08:00,337
،أنت و(أمايا) حاملتي طواطم بالفطرة
...أما بقيتنا

116
00:08:00,372 --> 00:08:02,297
{\pos(190,220)}...فاشلون

117
00:08:02,419 --> 00:08:09,425
{\pos(190,220)}لذلك اختارنا (ريب)، (سنارت) والبروفيسور
.والصقرين الطائرين السخيفين

118
00:08:09,426 --> 00:08:10,959
{\pos(190,220)}.نحن قابلون للتضحية

119
00:08:10,960 --> 00:08:15,097
{\pos(190,180)}
ليس وكأن أحد عديمي الاستحمام
.بطيئي البديهة حامل طوطم بالفطرة

120
00:08:15,098 --> 00:08:17,566
من تصفيه ببطيء البديهة؟

121
00:08:17,567 --> 00:08:19,102
.(جوناه هكس)

122
00:08:20,970 --> 00:08:24,407
{\pos(190,220)}أتعرفين هذا الرجل؟ -
.أنا وهؤلاء المتوحشون بيننا تاريخ -

123
00:08:24,408 --> 00:08:27,343
.(والي) و(زاري)، هذا (جوناه هكس)

124
00:08:27,344 --> 00:08:29,910
.قبعة جميلة -
.شكرًا يا سيدتي -

125
00:08:31,114 --> 00:08:32,582
.أمزح بالطبع

126
00:08:32,583 --> 00:08:36,014
إذًا من جعلك رئيسًا للشرطة؟ -
.رئيس الشرطة السابق -

127
00:08:36,486 --> 00:08:40,890
.الآن مهمتي حفظ السلام هنا
.لذا لا تسببوا أي متاعب

128
00:08:40,891 --> 00:08:44,006
{\pos(190,220)}.لسنا هنا لإحداث المتاعب
.بل لتحاشيها

129
00:08:54,571 --> 00:08:56,339
أهذه هي المتاعب التي تودون تحاشيها؟

130
00:08:58,909 --> 00:09:01,111
.ليس تحديدًا

131
00:09:11,410 --> 00:09:13,534
...(يبدو أن (فالاس -
.(مالاس) -

132
00:09:13,535 --> 00:09:20,063
.مالاس) أعاد رفاقنا القدامى) -
.خلت أن (مالاس) لا يفترض أن يجدنا هنا -

133
00:09:20,064 --> 00:09:24,511
.حمقى. (مالاس) يرى ويسمع كل شيء

134
00:09:24,512 --> 00:09:27,548
فلم أعادكم أيها الأوغاد لتأدية عمله؟

135
00:09:27,549 --> 00:09:31,283
لأنه غالبًا ما زال يتعافى من الضربة
.(القوية التي وجهها له (ريب

136
00:09:31,284 --> 00:09:36,223
.لا تتوهمي رحمة (مالاس) ضعفًا يا عزيزتي

137
00:09:36,224 --> 00:09:39,159
.مالاس) سيعفو عن أرواحكم) -
.(اسمه بالواقع (ماليس -

138
00:09:39,160 --> 00:09:41,295
.(بل (مالاس -
.(كلا، (ماليس -

139
00:09:41,296 --> 00:09:43,263
!(مالا) -
.لا يهم يا رفيقي -

140
00:09:43,264 --> 00:09:46,333
.إن سلمتم الطواطم الـ6

141
00:09:46,334 --> 00:09:50,170
،أجل، آسفة، جلبنا اثنين فقط
.وهما بالواقع إرثين أسريين

142
00:09:50,171 --> 00:09:56,415
هكذا سنضطر إلى قيادة جيشنا إلى بلدتكم
.وقتل كل أبله أعطاكم ملاذًا

143
00:09:56,611 --> 00:09:58,612
.دعوا بلدتي خارج الأمر

144
00:09:58,613 --> 00:10:03,050
.حذرناكم
.سنعود لجمع الطواطم

145
00:10:03,051 --> 00:10:05,887
لنقل ظهر الغد؟

146
00:10:07,122 --> 00:10:08,489
.إلى اللقاء

147
00:10:12,461 --> 00:10:14,662
.يا حسرة على الاختباء المزعوم

148
00:10:18,066 --> 00:10:21,802
،يا رفاق، إن كنتم تسمعونني
.ضعوا (وايفرايدر) في وضعية الإغلاق

149
00:10:21,869 --> 00:10:24,438
.لعلمك، أفعل هذا لأجل ابنتي فقط

150
00:10:24,439 --> 00:10:27,541
.عجبًا -
.إن نجح الأمر، سيمكننا إنقاذها -

151
00:10:27,542 --> 00:10:28,876
أأنت ذاهب إلى مكان ما يا (رايموند)؟

152
00:10:30,740 --> 00:10:32,213
.كلا، بالطبع لا

153
00:10:32,214 --> 00:10:34,082
.زاري) أعادت توجيه المحرك الزمني)

154
00:10:34,300 --> 00:10:38,047
أجل، قالت (غيديون) إن أحدًا
.أعاد توجيهه ثانية للتو

155
00:10:38,048 --> 00:10:41,388
ماذا تفعل؟ -
.أرادت (سارة) السفينة في وضعية الإغلاق -

156
00:10:41,389 --> 00:10:44,391
(لذا قررت نقل (دامين دارك
إلى سفينة القفز؟

157
00:10:44,392 --> 00:10:45,892
.(مرحبًا يا (نايت -
.لا تلوح له بالتحية -

158
00:10:45,893 --> 00:10:47,595
أفقدت صوابك تمامًا؟

159
00:10:50,231 --> 00:10:52,386
.أعلم أن الأمر يبدو سيئًا -
.أجل -

160
00:10:52,421 --> 00:10:57,033
.لكن هناك تفسير منطقي تمامًا -
.إنني منصت -

161
00:10:57,034 --> 00:10:58,314
.وأنا أيضًا

162
00:11:02,026 --> 00:11:03,781
.آسف -
!أنفي -

163
00:11:04,932 --> 00:11:06,299
ماذا تفعل يا (راي)؟

164
00:11:06,465 --> 00:11:09,516
ليس وكأنني لا أطيق
،أن أراك تلكمه طوال اليوم

165
00:11:09,517 --> 00:11:11,485
.لكن كان بوسعك إخباره بوجهتنا

166
00:11:11,486 --> 00:11:12,887
!(افتح الباب يا (راي -
إلى أين سنذهب؟ -

167
00:11:12,888 --> 00:11:14,588
.(إلى قبيل أخذ (مالاس) لـ(نورا

168
00:11:14,589 --> 00:11:17,838
ولا يمكنني إخبار أحد لأننا لا يُفترض
.سفرنا إلى لحظة تفاعلنا فيها

169
00:11:17,839 --> 00:11:20,825
!سأدمر هذا الباب -
.ولا أحد في فريقك يثق بي -

170
00:11:20,826 --> 00:11:21,528
!(توقف يا (راي

171
00:11:21,529 --> 00:11:22,765
.طبعًا

172
00:11:25,208 --> 00:11:26,400
أتسمعونني؟

173
00:11:26,401 --> 00:11:29,846
لكمني (راي) في وجهي
.(ورحل مع (دامين دارك

174
00:11:30,672 --> 00:11:32,074
ماذا تفعلين؟

175
00:11:35,310 --> 00:11:36,944
جذر "لايوغا"؟

176
00:11:36,945 --> 00:11:40,522
أتحسبين هذا حقًا أنسب وقت لخوض
مسعى رؤوي بمخدر؟

177
00:11:41,349 --> 00:11:42,750
من أمازح؟

178
00:11:42,751 --> 00:11:44,190
.كل الأوقات مناسبة لذلك

179
00:11:44,485 --> 00:11:46,052
.(لا يمكنك المجيء معي يا (ناثانيال

180
00:11:46,053 --> 00:11:53,835
إنني ذاهبة إلى البداية لملاقاة أجدادي
.حاملي الطواطم الأصليين

181
00:11:54,229 --> 00:11:58,232
لم؟ -
.سارة) لا تظننا مؤهلين لتسخير الطواطم) -

182
00:11:58,233 --> 00:12:03,537
(لكننا أظن سبب فشلنا في هزم (مالاس
.في أول مرة هو لأننا نجهل الطريقة

183
00:12:03,538 --> 00:12:08,275
إذن تودي مخاطبة حاملي الطواطم الأصليين
.ليعلموك إرشادات استخدام الطواطم

184
00:12:08,276 --> 00:12:12,967
.قطعًا سآتي معك -
.كلا. كان قراري إنقاذ قريتي -

185
00:12:13,148 --> 00:12:17,151
.مزقت التاريخ وسمحت بهروب الشيطان

186
00:12:17,152 --> 00:12:20,120
.مسؤوليتي إيجاد وسيلة لردعه

187
00:12:20,121 --> 00:12:21,832
...(أمايا)

188
00:12:22,190 --> 00:12:23,840
.أمايا)، انظري إلي)

189
00:12:24,258 --> 00:12:27,094
.قررنا إنقاذ قريتك

190
00:12:27,095 --> 00:12:32,099
،إن كنت ستخوضين رحلة جنونية بمخدر
.فيجدر أن تقبلي بأنني سآتي معك

191
00:12:32,100 --> 00:12:34,201
...(لا، (ناثانيال

192
00:12:34,202 --> 00:12:37,037
.يفترض احتساؤك رشفة فقط

193
00:12:37,038 --> 00:12:38,506
حقًا؟

194
00:12:45,394 --> 00:12:47,315
.أراك على الجانب الآخر

195
00:13:00,028 --> 00:13:02,763
.(افتح عينيك يا (نايت

196
00:13:04,700 --> 00:13:07,935
حاملي الطواطم. ماذا يفعلون؟

197
00:13:13,408 --> 00:13:16,077
!يا للهول! يطلقون الليزر

198
00:13:23,852 --> 00:13:26,086
ناثانيال)؟)

199
00:13:26,087 --> 00:13:26,692
.استيقظ

200
00:13:26,693 --> 00:13:30,957
!"هزموه بـ"كير بير ستار -
.لا -

201
00:13:30,958 --> 00:13:32,660
.أوقفوا (مالاس) معًا

202
00:13:34,562 --> 00:13:37,431
.إنها الطريقة الوحيدة لقهره

203
00:13:37,432 --> 00:13:39,534
!معًا

204
00:13:49,976 --> 00:13:52,979
ما الأمر يا (غيديون)؟ -
.لديك زائر -

205
00:13:55,448 --> 00:13:57,649
.المعذرة يا سيدتي

206
00:13:57,650 --> 00:14:01,119
قالت الربان (لانس) إنك قد تحتاجين
.إلى مساعدة

207
00:14:01,120 --> 00:14:04,291
.أجل، أظنها كانت تحاول التخلص منك فحسب

208
00:14:05,658 --> 00:14:09,128
ما هذا؟

209
00:14:09,129 --> 00:14:13,698
برنامج حاسوب صممته
.ليؤدي دور فنار زمني

210
00:14:13,699 --> 00:14:15,400
.أشبه بإشارة دخانية

211
00:14:15,401 --> 00:14:20,338
،تود (سارة) إيجاد حاملي طواطم جدد
.لكن لدينا نقصًا في الحلفاء

212
00:14:20,339 --> 00:14:27,979
،ربما الأساطير غريبو الأطوار
.لكنهم يجيدون اكتساب الأصدقاء

213
00:14:27,980 --> 00:14:29,316
مثلك؟

214
00:14:30,316 --> 00:14:35,087
.لست أُعجب بالناس سريعًا -
.ولا أنا -

215
00:14:36,957 --> 00:14:42,465
،ابعثي رسالة دخانية
.وأراهن أنك ستلاقين استجابة

216
00:14:43,062 --> 00:14:45,330
.سأقبل بذلك الرهان

217
00:14:45,331 --> 00:14:47,332
.يا رئيس الشرطة

218
00:14:47,521 --> 00:14:49,302
.(بوسعك مناداتي (جوناه

219
00:14:53,773 --> 00:14:54,640
.سيدتي

220
00:14:56,709 --> 00:15:00,980
،مرحبًا (ناثانيال هايوود) يتكلم
.ولدينا حالة 113

221
00:15:00,981 --> 00:15:02,847
.أكرر، حالة 113

222
00:15:02,848 --> 00:15:03,897
"إرسال"

223
00:15:05,184 --> 00:15:09,320
الحالة 113، اذهبوا جميعًا
.إلى غرفة القيادة

224
00:15:09,321 --> 00:15:11,056
أتذكر أغنية (راي)؟

225
00:15:11,057 --> 00:15:12,657
.يغنيها كثيرًا كفاية

226
00:15:12,658 --> 00:15:14,893
"ناثانيانال) وأنا تشاركا قدح شاي "لايوغا)

227
00:15:14,894 --> 00:15:16,862
.لدخول ذكريات حاملي الطواطم الأصليين

228
00:15:16,863 --> 00:15:19,932
!أنت ما زلت منتشيًا

229
00:15:19,933 --> 00:15:23,668
.سبب عدم عمل الطواطم معنا ليس عدم جدارتنا

230
00:15:23,669 --> 00:15:25,270
.بل لأننا استخدمناها بشكل خطأ

231
00:15:25,271 --> 00:15:29,007
.لم تُصمم الطواطم لتُستخدم فرادى

232
00:15:29,008 --> 00:15:31,377
.فرادى

233
00:15:31,378 --> 00:15:32,057
.اصمت

234
00:15:32,058 --> 00:15:36,575
تندمج قواها الجوهرية لتكوين
.(مخلوق ضوئي لقتال (مالاس

235
00:15:36,576 --> 00:15:37,483
.(مثل (فولترون

236
00:15:37,484 --> 00:15:39,384
مثل (فولترون)؟ -
.حامي الكون -

237
00:15:39,385 --> 00:15:44,122
ألم يكن كل حاملي الطواطم
الأصليين من (زامبيزي)؟

238
00:15:44,123 --> 00:15:47,058
.لكنكم جميعًا تسخرونها الآن
أتظنون تلك مصادفة؟

239
00:15:47,059 --> 00:15:48,961
.أجل -
.(ميك) -

240
00:15:48,962 --> 00:15:54,566
(احتمال مصادفتك أبيك في (فيتنام
،كان شبه معدوم، إلا أنك لاقيته

241
00:15:54,567 --> 00:15:56,300
.وجعلك ذلك شخصًا أفضل

242
00:15:56,702 --> 00:16:00,805
زاري)، أتذكرين كيف نادى طوطمك)
طوطمي لحظة تقلدك إياه؟

243
00:16:00,806 --> 00:16:02,808
.وأردتك أن تبقي معنا

244
00:16:02,809 --> 00:16:05,310
.لذا ربما ليست صدفة انضمامي إلى الفريق

245
00:16:05,311 --> 00:16:06,190
.كلا

246
00:16:06,379 --> 00:16:09,181
.تلك كانت إحدى أفكار البريطاني المخبولة

247
00:16:09,182 --> 00:16:10,115
.(سارة)

248
00:16:10,717 --> 00:16:13,003
.أرجوك. علينا المحاولة

249
00:16:15,415 --> 00:16:18,023
.اتفقنا -
!رائع، أجل -

250
00:16:18,024 --> 00:16:19,592
.لأنه لا صدف

251
00:16:21,594 --> 00:16:26,531
.هيا يا (أمايا). إنه استعراضك
كيف نصنع ذلك المخلوق الضوئي؟

252
00:16:26,532 --> 00:16:30,604
.هلموا جميعًا إلى هنا
.شكلوا دائرة

253
00:16:32,672 --> 00:16:36,340
.ميك)، نارك ستزود بطلنا بوهيجه)

254
00:16:36,575 --> 00:16:39,278
.زاري)، أعطه النفس بهوائك)

255
00:16:39,279 --> 00:16:43,181
.والي)، ضخ الدم في عروقه بالماء)

256
00:16:43,182 --> 00:16:46,618
...(نايت) -
.سأمد (فولترون) باللحم بطوطم الأرض -

257
00:16:46,619 --> 00:16:49,755
.عليك الكف عن تسميته بذلك -
.لن أفعل -

258
00:16:49,756 --> 00:16:51,923
.وبطوطمي الروحي سأمده بروح

259
00:16:51,924 --> 00:16:56,662
،لكن بدون الطوطم الأخير
.لن يكتمل بطلنا

260
00:16:56,663 --> 00:16:58,230
.كلا، ذلك لن يحدث

261
00:16:58,231 --> 00:17:02,234
بدون طوطم الموت، لن تقوى الطواطم
.(إلا على سجن (مالاس

262
00:17:02,235 --> 00:17:05,504
.نحتاج إلى طوطم الموت إلى قتله للأبد

263
00:17:05,505 --> 00:17:07,072
.لا تقلقي

264
00:17:07,073 --> 00:17:08,907
.إن تحولت إلى ساحرة عاهرة، سأقتلك

265
00:17:08,908 --> 00:17:11,843
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

266
00:17:11,844 --> 00:17:14,849
.هيا. لنفعلها

267
00:17:20,286 --> 00:17:21,820
.نحن كما يرام

268
00:17:21,821 --> 00:17:24,123
.أمسكوا أيادي بعضكم

269
00:17:25,925 --> 00:17:28,693
.هيا -
...صفوا أذهانكم -

270
00:17:28,694 --> 00:17:30,562
.وركزا على أنفاسكم

271
00:17:30,563 --> 00:17:36,769
تصوروا محاربًا مثاليًا
.للعدالة والرحمة والضوء

272
00:17:41,374 --> 00:17:44,243
لم الوسيم لديه يد أنثوية؟

273
00:17:44,244 --> 00:17:46,732
.سحقًا، جذر "لايوغا" قوي المفعول

274
00:17:46,767 --> 00:17:48,113
.(ركز يا (نايت

275
00:17:48,114 --> 00:17:50,015
".فكّر بـ(فولترون) حارس الفضاء"

276
00:17:50,016 --> 00:17:53,185
لقد تخيّلت نفسي أتقلّد"
".شيئاً رائعاً، كطوطم برق

277
00:17:53,186 --> 00:17:55,420
هل أنا مجنونة؟"
"أم أن (جونا هِكس) جذّاب؟

278
00:17:55,421 --> 00:17:57,355
".(يمكنكِ إيجاد أسوأ من (هِكس"

279
00:17:57,356 --> 00:17:59,724
"مهلاً، أيمكنكِ سماعي؟" -
".يمكننا جميعاً سماع بعضنا البعض" -

280
00:17:59,725 --> 00:18:01,793
حتى ما قلته بشأن"
"أيدي الوسيم الأنثويّة؟

281
00:18:01,794 --> 00:18:03,495
.أجل -
.حسناً، أرجوكم -

282
00:18:03,496 --> 00:18:06,365
.علينا أن نصفّي أذهاننا

283
00:18:11,592 --> 00:18:14,739
.الأمر ينجح -
هل نصنع طفل؟ -

284
00:18:14,740 --> 00:18:18,543
.علينا أن نركّز يا رفاق -
.يصعب التركيز وأنتِ تأمرينا بالتركيز -

285
00:18:18,544 --> 00:18:20,378
حسناً، انظروا، لهذا السبب
.نحن لا نستحقّ الطواطم

286
00:18:20,379 --> 00:18:23,682
حقاً، هل نصنع طفل؟ -
!اصمتوا جميعاً -

287
00:18:27,963 --> 00:18:29,021
!(طفل (كرونين

288
00:18:31,322 --> 00:18:32,892
أمن المفترض أن يكون لزجاً؟

289
00:18:35,400 --> 00:18:36,995
!(نيك) -
!ماذا؟ -

290
00:18:36,996 --> 00:18:40,232
.أنا أخلّص هذا الشيء من معاناته

291
00:18:40,233 --> 00:18:42,033
!(فولترون)

292
00:18:42,034 --> 00:18:44,235
.حسناً، علينا المحاولة مرة أخرى

293
00:18:44,236 --> 00:18:49,642
كلّا، ما يتوجب علينا فعله هو إيجاد بعض
.الأشخاص الذين يستحقون تقلّد هذه الطواطم

294
00:18:51,077 --> 00:18:54,780
،إن لم تكن هذه عبارة دخول
.فلا أعرف ما هي العبارة المناسبة

295
00:18:54,781 --> 00:18:56,849
.لقد وصلتنا جميعاً رسالتكِ

296
00:18:58,884 --> 00:19:03,224
لا يمكنكم الابتعاد عن المشاكل
يا رفاق، أليس كذلك؟

297
00:19:09,179 --> 00:19:12,036
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"زامبيزي)، عام 1992)"

298
00:19:14,266 --> 00:19:15,313
!(نورا)

299
00:19:19,623 --> 00:19:23,494
.عجباً، يبدو أنني أبرحكم ضرباً بالداخل -
.أجل، ما زالت تؤلمني -

300
00:19:23,495 --> 00:19:24,761
.آسف -
.حسناً، إليك الخطّة -

301
00:19:24,762 --> 00:19:26,396
.علينا إفقاد (نورا) وعيها

302
00:19:26,397 --> 00:19:28,031
.بلطف، لأنني أعرف أنها لا تزال ابنتك

303
00:19:28,032 --> 00:19:31,402
وربما علينا أن نبقيها فاقدةً للوعي حتى
.نجد طريقة لإخراج الروح الشريرة منها

304
00:19:34,505 --> 00:19:36,974
.علينا أن نتحرّك بسرعة

305
00:19:37,697 --> 00:19:40,236
.لا أصدّق أنكِ كنت يافعة هكذا يا جدّتي

306
00:19:40,445 --> 00:19:45,081
.لا أصدق أنكِ جئت لمساعدتي
.لو أنكِ تعرفين احتمالات عدم حدوث ذلك

307
00:19:45,082 --> 00:19:46,750
احتمالات؟

308
00:19:46,751 --> 00:19:49,829
لقد أتيحت ليّ فرصة للقتال
.(بجانب المرأة التي أنقذت (زامبيزي

309
00:19:50,288 --> 00:19:51,921
ماذا كان يفترض أن أفعل... أرفض؟

310
00:19:51,922 --> 00:19:55,793
،أما زلتُ منتشياً
،أم أن ساحرة الماء صديقة

311
00:19:55,794 --> 00:19:59,162
،هيلين) الطروادية أميرة محاربة)
و(جاكس) يرتدي خاتم زواج؟

312
00:19:59,163 --> 00:20:02,666
.أعتقد أنكِ مدينة لي بدولار

313
00:20:02,667 --> 00:20:07,906
لا أريد أن أنتقد الهدية، لكنني
.كنت أتمنى بعض الجنود الحقيقيون

314
00:20:10,303 --> 00:20:13,243
.أنا (هيلين)، تشرّفت بلقائك

315
00:20:13,588 --> 00:20:16,346
.تشرفت بقائكِ أيتها السيدة الصغيرة

316
00:20:16,347 --> 00:20:20,550
.(حسناً، تسرّني رؤيتك مجدداً يا (جاكس
.أتمنى لو كانت الظروف أفضل

317
00:20:20,551 --> 00:20:24,020
انصتي، أنا مسرور لأننا استحبنا
.لإشارة (زاري) في الوقت المناسب

318
00:20:24,021 --> 00:20:27,624
،أعني، مواجهة ثلاثة جيوش
.ستحتاجون كلّ المساعدة الممكنة

319
00:20:29,393 --> 00:20:32,162
ماذا حدث لـ(راي)؟ -
.أنصحك ألّا تعرف -

320
00:20:36,267 --> 00:20:38,936
.هيّا، افعلها الآن
!قبل فوات الأوات، هيّا

321
00:20:43,908 --> 00:20:45,777
.يا للهول، لا يجب عليك ضرب ابنتك

322
00:20:49,313 --> 00:20:53,116
سرقت مسدّس النانو خاصتي؟
.لكن هذا سيقتلها

323
00:20:53,117 --> 00:20:54,552
.أنا آسف يا عزيزتي

324
00:21:02,793 --> 00:21:04,911
.(نورا) .(نورا)

325
00:21:05,457 --> 00:21:06,488
.(نورا)

326
00:21:06,724 --> 00:21:07,431
...أبـ

327
00:21:07,432 --> 00:21:11,835
أبي، لماذا؟ -
...لأنني أحبّكِ -

328
00:21:11,836 --> 00:21:14,504
...ولا يمكنني مشاهدتكِ تصبحين وحشاً

329
00:21:14,505 --> 00:21:16,473
.مثلي...

330
00:21:16,474 --> 00:21:18,842
.أيها الأحمق

331
00:21:18,843 --> 00:21:23,379
أحسبت أن تدمير هذا الجسد
سيمنع عودتي؟

332
00:21:23,380 --> 00:21:26,416
.سآخذ جسدك بدلاً منه بكلّ سرور

333
00:21:26,417 --> 00:21:27,918
.كنت أعول على ذلك

334
00:21:31,022 --> 00:21:32,822
.(إلى اللقاء يا (نورا

335
00:21:32,823 --> 00:21:35,859
.اذهبي، اذهبي
.أخرجها من هنا

336
00:21:36,088 --> 00:21:37,161
!اذهبا -
!كلّا -

337
00:21:39,831 --> 00:21:42,466
!أبي

338
00:21:51,575 --> 00:21:56,179
أمن الغريب أنني ما زلتُ أتوقع أن تستخدم
حفيدتكِ هذا الشيء لمحاولة إغراقي مجدداً؟

339
00:21:56,180 --> 00:22:00,249
.كواسا) هذه لم تعاني من الحرب قطّ)
.لم تعمل مع آل (دارك) قطّ

340
00:22:00,250 --> 00:22:04,887
.إنها انسانة طيبة عاشت حياة طيبة
.وهي و(ماري) تتقاسمان الطوطم

341
00:22:04,888 --> 00:22:06,689
.لقد نجح الأمر

342
00:22:06,690 --> 00:22:09,160
.لا أصدق ذلك -
.أنا أصدّق -

343
00:22:10,561 --> 00:22:14,464
،قلتِ لنا إن الكون يرشدنا
.يجهّزنا لهذه المعركة

344
00:22:14,465 --> 00:22:19,904
لقد استمعتِ إلى قلبكِ، فدفعكِ
.إلى القيام بشيء جيّد وفوضوي للغاية

345
00:22:24,400 --> 00:22:28,445
متى حصلت على الوقت لإنجاب طفل؟
.لم تغب سوى بضعة أشهر

346
00:22:28,446 --> 00:22:31,948
.حسناً، هذا هو الحال بالنسبة لكم يا رفاق
.لكن بالنسبة لي، لقد مرّت خمس سنوات

347
00:22:31,949 --> 00:22:33,117
.ها هي، انظر

348
00:22:34,151 --> 00:22:38,088
.(اسمها (مارتينا
.وهي وأمّها نور حياتي يا رجل

349
00:22:38,089 --> 00:22:41,358
.حسناً، تهانيّ

350
00:22:45,196 --> 00:22:46,229
.حسناً -
.نخبك -

351
00:22:46,230 --> 00:22:48,164
.أجل

352
00:22:48,165 --> 00:22:50,835
.(حسناً، ابقي مع يا (نورا

353
00:22:57,241 --> 00:22:58,408
.حسناً، أنتِ بأمان، هوّني عليكِ

354
00:22:58,409 --> 00:23:00,143
.كلّا، أبي. أبي

355
00:23:00,144 --> 00:23:04,981
(لقد أخذ موضعكِ كوعاء لـ(مالاس
.لإنقاذكِ

356
00:23:04,982 --> 00:23:07,217
كيف سمحت له بفعل ذلك؟

357
00:23:07,218 --> 00:23:08,852
!لماذا لم تمنعه؟ -
.هوّني عليكِ -

358
00:23:08,853 --> 00:23:12,122
!كلّا، كلّا! أبي

359
00:23:12,123 --> 00:23:13,691
.صوّبي وأطلقي النار

360
00:23:16,785 --> 00:23:18,363
.تبًّا يا فتاة

361
00:23:23,868 --> 00:23:26,536
سحقاً، أين تعلّمت إطلاق النار هكذا؟

362
00:23:26,537 --> 00:23:32,009
(تعلّمت القتال على جزيرة (ثيمسكيرا
.لكن الأساطير هم الذين ألهموني

363
00:23:32,010 --> 00:23:34,311
.لقد أعطوني هديّة الحياة الجديدة

364
00:23:34,312 --> 00:23:37,180
يشرّفني أن أكون هنا
.لمساعدتكم في إنقاذ حيواتكم

365
00:23:37,181 --> 00:23:40,149
شكراً لكِ، لكن علينا أن
،نعلّمكم استخدام الطواطم

366
00:23:40,150 --> 00:23:42,085
أنا متأكدة أنكِ لم تتعلّمي ذلك
.(في (ثيمسكيرا

367
00:23:42,086 --> 00:23:43,520
.(هذا ليس سبب وجودنا هنا يا (سارّة

368
00:23:43,521 --> 00:23:45,855
.نحن هنا لمساعدتكم، وليس استبدالكم

369
00:23:45,856 --> 00:23:49,426
،انظري، لقد حاولنا بالفعل مرّتين
.وفشلنا فشلاً ذريعاً

370
00:23:49,427 --> 00:23:51,828
ما زلتِ لا ترين الأمر، أليس كذلك يا (سارّة)؟

371
00:23:51,829 --> 00:23:55,932
.(لقد حسّنتم حياة (كواسا) و(هيلين
.وهذا مجرّد غيض من فيض

372
00:23:55,933 --> 00:23:58,735
.كلّنا هنا لمساندة الأساطير

373
00:23:58,736 --> 00:24:02,505
وماذا، أستقفين هناك وتقولين لي
...إنكم لست الأشخاص المناسبين

374
00:24:02,506 --> 00:24:05,942
لتقلّد الطواطم ضد (مالاس) الآن؟...

375
00:24:05,943 --> 00:24:07,643
.خطاب جيّد

376
00:24:07,644 --> 00:24:09,145
.شكراً لكِ

377
00:24:09,146 --> 00:24:13,183
.وأيضاً... هذه وجهة نظر جيّدة

378
00:24:13,975 --> 00:24:17,521
،بالمناسبة، أردت أن أسألكِ

379
00:24:17,522 --> 00:24:20,891
هل عنيت ما قلتيه في آخر مرّة
رأينا فيها بعضنا البعض؟

380
00:24:20,892 --> 00:24:24,597
عندما أخبرتكِ أن تركضي؟ -
.كلّا، قبل ذلك -

381
00:24:26,497 --> 00:24:31,367
.أتقصدين عندما أخبرتكِ أنني أحببتك -
.أجل -

382
00:24:31,368 --> 00:24:33,069
ما رأيكِ؟

383
00:24:33,070 --> 00:24:36,639
...أعتقد أن

384
00:24:36,640 --> 00:24:39,709
!مرحباً أيها الزملاء
ما الذي فاتني؟

385
00:24:39,710 --> 00:24:40,797
أين (دارك)؟

386
00:24:42,967 --> 00:24:44,814
!دارك) سيئة، (دارك) سيئة)

387
00:24:44,815 --> 00:24:47,250
،كلّا، كلّا، انظروا، انظروا
.(لقد تركها (مالاس

388
00:24:47,251 --> 00:24:48,752
.لم تعُد روح شريرة

389
00:24:48,753 --> 00:24:50,753
إذن... لسنا مضطرين
لمحاربة (مالاس) بعد الآن؟

390
00:24:51,880 --> 00:24:52,927
.ليس تماماً

391
00:24:52,928 --> 00:24:55,091
وماذا عن (داميان دراك)؟

392
00:24:55,092 --> 00:24:57,355
...بإختصار

393
00:24:57,356 --> 00:25:01,597
(ضحّى بنفسه من أجل (نورا
.(والآن هو وعاء (مالاس

394
00:25:01,598 --> 00:25:04,434
إذن ما الجديد في الغرب القديم؟

395
00:25:04,435 --> 00:25:08,839
حسناً، (قيصر)، (بلاكبيرد)
...وشقيقة (ليف إريكسون) المجنونة

396
00:25:08,840 --> 00:25:10,246
.أصبحوا بيادق للشيطان...

397
00:25:10,247 --> 00:25:15,513
.أعطونا مهلة لتسليم الطواطم -
كم من الوقت لدينا؟ -

398
00:25:35,933 --> 00:25:37,368
.حسناً

399
00:25:39,003 --> 00:25:43,973
،نحن نواجه جيشاً من الرومان
.الفايكنج، والقراصنة

400
00:25:43,974 --> 00:25:46,442
لكن أتعرفون ما هو اليوم؟

401
00:25:46,443 --> 00:25:53,549
اليوم هو اليوم الذي نثبت فيه
.أن (ريب) لم يضحّي بحياته عبثاً

402
00:25:53,550 --> 00:25:58,088
واليوم هو اليوم الذي نثبت فيه
.أننا لسنا فاشلون

403
00:25:58,089 --> 00:26:03,426
واليوم هو اليوم الذي نستحقّ فيه
.على اسم الأساطير

404
00:26:04,761 --> 00:26:06,096
.أجل

405
00:26:06,097 --> 00:26:08,264
.حسناً، حسناً

406
00:26:08,265 --> 00:26:11,636
الآن، كيف نتسلّل من الخلف؟

407
00:26:35,791 --> 00:26:38,626
من الجميل أنك أحضرت
.نادي المعجبين الخاص بك

408
00:26:38,627 --> 00:26:41,028
...إذن

409
00:26:41,029 --> 00:26:43,230
.ماذا عن ذلك الإنذار

410
00:26:43,231 --> 00:26:46,067
هناك شرف في الاستسلام
.(أيتها الربانة (لانس

411
00:26:46,068 --> 00:26:48,569
.قد يمنحك معبودنا الجديد الرحمة

412
00:26:48,570 --> 00:26:54,742
أجل، كوني فتاة مطيعة
.وسلّمينا حليتكِ السحرية

413
00:26:54,743 --> 00:26:58,512
.لقد غّيرت رأيي. شروط جديدة

414
00:26:58,513 --> 00:27:02,952
.اخرجوا من المدينة وإلّا تعرضتم للأذى

415
00:27:04,189 --> 00:27:05,588
!هجوم

416
00:27:13,896 --> 00:27:15,998
أتصدّقي أن هذه أوّل مرة أمتطي حصان؟

417
00:27:35,918 --> 00:27:39,362
ألم تتعلّم أبداً ألّا تدير ظهرك لأعدائك؟

418
00:27:39,363 --> 00:27:41,022
.(قيصر)

419
00:27:48,196 --> 00:27:50,566
.هذه أنف رومانية

420
00:28:10,419 --> 00:28:15,222
.كان عليّ أن أدرك أنها مجرد قصة طويلة

421
00:28:15,223 --> 00:28:19,093
.(لستِ القرصانة المخيفة (جيوي

422
00:28:19,094 --> 00:28:23,398
(كلّا، اسمها (أمايا جيوي
.من قبيلة (زامبيزي) الكبيرة

423
00:28:29,171 --> 00:28:32,675
.الوداع

424
00:28:44,119 --> 00:28:46,787
ديناميت؟ هل أنتِ متأكدة من هذا؟

425
00:28:46,788 --> 00:28:49,457
.كلّا، لكن فات أون الأفكار الثانية

426
00:29:08,310 --> 00:29:10,279
.افعلها الآن

427
00:29:17,652 --> 00:29:21,890
.يجب أن نعود للقتال -
.صحيح -

428
00:29:30,265 --> 00:29:32,667
.حسناً، النخب التالي على حسابي

429
00:29:50,827 --> 00:29:54,188
،لا أقصد أن أكون قاتلة للمرح
.لكن هذا لا يبدو جيداً

430
00:29:56,224 --> 00:30:00,427
.(إنه (مالاس -
.اذهبوا، استعدّوا جيداً -

431
00:30:00,428 --> 00:30:04,299
.بقيّتنا سنمنحكم بعض الوقت -
.حسناً، لقد سمعتم السيّدة -

432
00:30:07,869 --> 00:30:10,071
حسناً، آمل أن يسير هذا الأمر
.أفضل من المرة السابقة

433
00:30:10,072 --> 00:30:13,641
،حسناً، علينا أن نؤمن بالطواطم
.وبأنها اختارت كلّ واحد منّا

434
00:30:13,642 --> 00:30:18,479
حسناً، إذا كانت هذه حقاً نهاية العالم
.إذن أختار أن أحيط نفسي بكم يا رفاق

435
00:30:20,706 --> 00:30:21,782
.هيّا

436
00:31:07,072 --> 00:31:09,163
أتشعرون بذلك؟ -
.إنها تنجح -

437
00:31:09,164 --> 00:31:13,869
حسناً، الآن، تخيّلوا ضوءًا قويًا
.من الخير النقي

438
00:31:17,905 --> 00:31:19,273
.ثمّة شيئًا يتشكّل

439
00:31:19,274 --> 00:31:21,642
أيمكنني اختلاس النظر؟
.سأختلس النظر

440
00:31:21,643 --> 00:31:23,110
.يا إلهي -
يا إلهي؟ -

441
00:31:23,111 --> 00:31:25,046
ما الخطب؟ -
!ركّزوا جميعاً -

442
00:31:27,448 --> 00:31:29,716
...مهلاً، هل يفكّر أحدكم بـ

443
00:31:29,717 --> 00:31:31,506
أنا آسف، لقد قلتِ فكّروا
...في شيء نقي وظننتُ

444
00:31:31,541 --> 00:31:34,489
.كلّا، لم تفعل -
.مرة أخرى، قلت أنا آسف -

445
00:31:34,490 --> 00:31:36,224
أجل، لا يمكنني التوقّف
.عن التفكير به أيضاً

446
00:31:40,495 --> 00:31:42,230
...يا رفاق، أياً كان ما

447
00:31:49,071 --> 00:31:52,808
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أعتقد أن هذا جزء من خطّة (سارّة -

448
00:32:00,038 --> 00:32:03,083
.أنا أحبّكم

449
00:32:03,084 --> 00:32:05,292
.لقد عاد المعبود الأزرق

450
00:32:05,958 --> 00:32:09,957
هذه خطّة الربّانة؟ -
أين (سارّة) والآخرين بحق الجحيم؟ -

451
00:32:09,958 --> 00:32:12,359
.هذا هو (سارّة) والآخرين -
ماذا؟ -

452
00:32:12,360 --> 00:32:15,196
.بيبو) جائع)

453
00:32:17,165 --> 00:32:19,301
.لقد اشتقت لكم كثيراً يا رفاق

454
00:32:39,287 --> 00:32:42,958
.كما ابتكر آلهة (أوليمبيا) عروض القتال

455
00:32:52,944 --> 00:32:55,168
!(أعلم أنك لن تتقبّل ذلك يا (بيبو

456
00:32:55,169 --> 00:32:57,539
...جدّتي -
!هيّا يا رفاق! يمكنكم فعل ذلك -

457
00:33:00,976 --> 00:33:03,210
.بيبو) لا يستطيع التنفّس)

458
00:33:03,211 --> 00:33:05,313
!(إياكِ والتخلّي عني يا (لانس

459
00:33:11,886 --> 00:33:14,221
!(بيبو)

460
00:33:14,222 --> 00:33:17,525
!مرحى! هيّا، هذا هو المطلوب
!أبرحه ضرباً

461
00:33:46,088 --> 00:33:50,458
.لا يستطيع الستّة إيقافي الآن

462
00:33:59,200 --> 00:34:03,403
.بيبو) يريد الاحتضان)

463
00:34:03,404 --> 00:34:08,375
!كلّا

464
00:34:22,824 --> 00:34:25,594
!يا رفاق! يا رفاق

465
00:34:27,795 --> 00:34:30,698
هل أنتم بخير؟ -
.لقد فعلناها يا رفاق -

466
00:34:30,699 --> 00:34:34,568
لقد اتّحدت طواطمنا
.لصنع دمية مكسية بالفراء

467
00:34:34,569 --> 00:34:36,837
.أسوأ حفلة جنس جماعية على الإطلاق

468
00:34:36,838 --> 00:34:41,108
.أبي -
.(أنا آسف يا (نورا -

469
00:34:41,109 --> 00:34:42,859
.لقد مات رجلاً طيباً

470
00:34:42,860 --> 00:34:43,988
.اللعنة

471
00:34:43,989 --> 00:34:46,111
.لقد رأيت كل شيء الآن

472
00:34:46,621 --> 00:34:51,318
مهلاً، هل انتهى الأمر؟
دمّرتم الشيطان؟

473
00:34:51,319 --> 00:34:54,021
أنا مسرورة لأن الأسلاف
.ليسوا هنا لرؤية هذا

474
00:34:54,022 --> 00:34:57,390
.أجل، لكن (ريب) كان سيفخر بنا

475
00:34:58,237 --> 00:35:00,360
!أجل

476
00:35:01,329 --> 00:35:04,949
!(لقد فعلناها يا (ميك

477
00:35:04,950 --> 00:35:07,402
!ابتعدوا عنّي

478
00:35:22,525 --> 00:35:25,527
.لقد اتّحدت الطواطم عندما احتاجها العالم

479
00:35:25,528 --> 00:35:27,830
.الآن حان الوقت لأجد حاملين جدد

480
00:35:27,831 --> 00:35:30,399
أثق أنك ستؤمنيهم حتى
.يجدوا حامليهم يا عزيزتي

481
00:35:35,438 --> 00:35:39,641
هل أنت متأكّد أنك لا تريد قوة
تحريك الأرض، أو دعوة الموتى؟

482
00:35:39,642 --> 00:35:42,377
.كلّا، يكفيني الفولاذ

483
00:35:42,378 --> 00:35:45,114
وأفضّل أن أكون متسارع
.على أن أكون ساحر ماء

484
00:35:48,351 --> 00:35:50,386
.أنا كبير جداً لارتداء المجوهرات

485
00:35:52,355 --> 00:35:54,089
.جدّتي

486
00:35:55,725 --> 00:35:59,995
.فكّ قيودي أيتها القبيحة
.ستدفعين الثمن غالياً

487
00:35:59,996 --> 00:36:05,267
.لقد أنقذنا، (بيبو) هو معبودنا الحقيقي

488
00:36:05,268 --> 00:36:08,937
.الوسيمون هم الأكثر جنوناً دائماً

489
00:36:09,137 --> 00:36:13,565
حسناً، أعتقد أنه علينا محو
.عقول أصدقاء (مالاس) الثلاثة

490
00:36:13,976 --> 00:36:16,545
أتعتقدون أن هذا جنون يا رفاق؟
.حاولوا تربية طفل

491
00:36:16,546 --> 00:36:19,082
.كلّا، شكراً لك -
.أراهن أنك رائعاً جداً في ذلك -

492
00:36:21,517 --> 00:36:25,787
.(أراكِ لاحقاً يا آنسة (لانس -
.(بالتأكيد يا آنسة (شارب -

493
00:36:25,788 --> 00:36:28,256
.هيّا

494
00:36:28,934 --> 00:36:29,899
.كلّا

495
00:36:42,038 --> 00:36:45,608
حسناً، بما أن هذه آخر مرة
...سنرى فيها بعضنا البعض

496
00:36:47,210 --> 00:36:50,779
.شيء لتتذكريني به

497
00:36:50,780 --> 00:36:54,316
...قبّعتك القذرة، هذا
...هذا غريب

498
00:36:56,185 --> 00:36:57,119
.لكن لطيف

499
00:37:00,723 --> 00:37:02,691
...مهلاً، توقفوا! أريد أن

500
00:37:02,692 --> 00:37:04,860
.أريد التحدّث معها لمدة ثانيتين

501
00:37:06,429 --> 00:37:07,496
.بمفردنا، رجاءً

502
00:37:10,467 --> 00:37:13,301
.لقد كذبت، ستكون حوالي 20 ثانية

503
00:37:13,377 --> 00:37:17,005
،لقد وجدت شيئاً على السفينة كان لوالدكِ

504
00:37:17,006 --> 00:37:21,609
وظننت أنكِ قد تحتاجين
.إلى شيء لتتذكرينه به

505
00:37:21,610 --> 00:37:25,080
وأنا أقضي بقية حياتي أتعفّن
في سجن المنضدة الزمنية؟

506
00:37:31,254 --> 00:37:34,355
.هذا حجز الزمن الخاص بأبي

507
00:37:34,356 --> 00:37:38,895
.لقد مات ليعطيكِ فرصة ثانية
.لا تهدريها

508
00:37:50,740 --> 00:37:53,708
هل أنتِ سعيدة لأنني اصطحبتكِ
من (زامبيزي) منذ 6 أشهر؟

509
00:37:53,709 --> 00:37:57,445
،أعتقد أن قلتِ
."مهمّة واحدة فقط"

510
00:37:57,446 --> 00:37:59,448
إنه أفضل من العبارة
.التي استخدموها معي

511
00:37:59,449 --> 00:38:01,283
"تعالي معنا إذا أردتِ العيش"

512
00:38:01,284 --> 00:38:04,449
.كدت أموت كل أسبوع على متن السفينة

513
00:38:04,450 --> 00:38:07,823
.لكنكِ وجدت موطناً -
.صحيح -

514
00:38:07,824 --> 00:38:11,827
،وبقدر ما كان هذا ممتعًا
.حان الوقت لأعود إلى موطني

515
00:38:11,828 --> 00:38:14,496
...هيّا، لا يمكنكِ تركي أن و(سارّة) و

516
00:38:15,865 --> 00:38:18,399
.أجل، من دواعي سروري

517
00:38:18,400 --> 00:38:22,871
.أنت عائلتي يا رفاق
.وستكونون دوماً عائلتي

518
00:38:22,872 --> 00:38:27,009
لكن لدي عائلة أخرى تنتظرني
.في السنوات القادمة

519
00:38:28,477 --> 00:38:30,179
.وهم أكثر حاجة لي

520
00:38:30,180 --> 00:38:33,415
حسناً، سيكون لديكِ منزلاً
.على الـ(وايفرايدر) دائماً

521
00:38:33,416 --> 00:38:34,717
.سأشتاق لكن يا رفاق

522
00:38:37,627 --> 00:38:40,349
هل هذه قبعة (جونا هِكس)؟ -
.اصمتي -

523
00:38:40,350 --> 00:38:41,389
...هل هناك -
.لا أستطيع -

524
00:38:41,390 --> 00:38:42,924
...هل قاما -
.توقفي، أرجوكِ -

525
00:38:42,925 --> 00:38:43,602
...مهلاً، هل هذا

526
00:38:44,186 --> 00:38:47,261
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"زامبيزي)، عام 1942)"

527
00:38:47,696 --> 00:38:49,998
أجل، أعتقد أن هذا المكان لا بأس به

528
00:38:49,999 --> 00:38:53,769
إذا كنتِ تحبين الطبيعة الصافية
.والمناظر الجميلة

529
00:38:53,770 --> 00:38:55,804
.أنا أحبّ المكان هنا بالفعل

530
00:38:55,805 --> 00:38:58,674
لكن هناك الكثير من الأشياء
،التي سأفتقدها

531
00:38:58,675 --> 00:39:02,177
مثل مقرمشات الجبنة
.وحمالات الصدر الرياضية

532
00:39:03,846 --> 00:39:05,381
.(وأنت يا (ناثانيال

533
00:39:07,951 --> 00:39:10,319
...لن تفتقدي أيّ من هذه الأشياء

534
00:39:13,489 --> 00:39:15,758
.لأنكِ لن تتذكريهم

535
00:39:21,897 --> 00:39:23,665
...لا أريد أن أنسى

536
00:39:25,835 --> 00:39:28,036
،لأنني إذا نسيت

537
00:39:28,037 --> 00:39:31,007
سأفقد الجزء الوحيد منك
.المسموح ليّ بالاحتفاظ به

538
00:39:44,607 --> 00:39:46,523
.(وداعاً يا (أمايا

539
00:39:51,260 --> 00:39:53,595
.لا تعُد أدراجك
.لا تعُد أدراجك

540
00:39:53,596 --> 00:39:57,232
.لا تعُد أدراجك

541
00:40:12,644 --> 00:40:15,525
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"أروبا)، عام 2018)"

542
00:40:20,089 --> 00:40:21,890
.(قرار حكيم يا (ميك

543
00:40:21,891 --> 00:40:24,359
(عندما قلت (أروبا
،قصدت الذهاب وحدي

544
00:40:24,360 --> 00:40:26,061
.وليس ذهابنا جميعاً

545
00:40:26,062 --> 00:40:29,330
مع ذلك، التسمّر هو أفضل شيء
.يساعد القلب المجروح

546
00:40:29,331 --> 00:40:33,768
.(كان عليكِ دعوة (إيفا -
.لدينا خطط -

547
00:40:33,769 --> 00:40:38,573
وحتى ذلك الحين، إنها مشغولة بإصلاح
.كل تلك المفارقات التي خلفناها

548
00:40:38,574 --> 00:40:43,478
حسناً، هذا ما يميّز هزيمة شيطان قديم
.كل شيء آخر يبدو مملاً

549
00:40:43,643 --> 00:40:45,042
.أنا راضٍ بالملل

550
00:40:47,049 --> 00:40:50,785
.اخرج من هنا أيها الأحمق
.هذا شاطئ خاص

551
00:40:50,786 --> 00:40:53,522
.تسرّني رؤيتكم جميعاً هنا

552
00:40:53,523 --> 00:40:55,523
كونستانتين)؟)

553
00:40:55,524 --> 00:40:57,392
هل ظننتم حقاً أنني هو؟

554
00:40:57,393 --> 00:40:58,793
.هذا أنا

555
00:40:58,794 --> 00:41:01,996
راي) كان يتناول الشراب نهاراً)
.(يا (غاري

556
00:41:02,151 --> 00:41:07,135
الباروكة مبالغ فيها، صحيح؟ -
.كلّا، إنها رئاسية جدًا -

557
00:41:07,136 --> 00:41:08,915
ماذا تريد يا (غاري)؟

558
00:41:08,916 --> 00:41:10,972
.لقد كان معي يا عزيزتي

559
00:41:10,973 --> 00:41:14,008
.أريد التحدّث معكم جميعاً

560
00:41:14,009 --> 00:41:16,477
...الآن

561
00:41:16,478 --> 00:41:22,884
مَن صاحب الفكرة الرائعة بإخراج
شيطان قديم من سجنه اللعين؟

562
00:41:22,885 --> 00:41:24,986
.(فكرة (سارّة

563
00:41:24,987 --> 00:41:27,222
.حسناً ،لقد فتحتِ باباً يا عزيزتي

564
00:41:27,223 --> 00:41:29,810
ولم يكن (مالاس) الشيء
.الوحيد الذي خرج

