﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,130
في الحلقة السابقة من 
(الكونغ فو)

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,000
أرث عائلتنا

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,000
بصفتنا من نسل 
(ليانغ دايو)

4
00:00:07,050 --> 00:00:09,220
فنحنُ المُلاك الأحق بسيفنا

5
00:00:09,270 --> 00:00:12,830
أنا حاولت طوال حياتي فهم

6
00:00:12,880 --> 00:00:15,050
ما هو قدري الحقيقي

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,490
وأنتِ كنتِ تعرفين
هذا من البداية؟

8
00:00:17,530 --> 00:00:19,190
أنتِ كذبتِ علي

9
00:00:19,230 --> 00:00:21,450
ماذا فعلتِ؟

10
00:00:23,370 --> 00:00:25,110
أنا سآتي

11
00:00:25,150 --> 00:00:27,110
أنتِ من قلتِ أنكِ بحاجة
للوقت ( سابين)

12
00:00:27,150 --> 00:00:29,150
بعد كل ما مررنا به

13
00:00:29,200 --> 00:00:32,680
ألا تظن أننا مدينون لبعضنا البعض
لجعل علاقتنا تنجح؟

14
00:00:32,720 --> 00:00:37,080
أجل 
سأكون هنا

15
00:00:37,120 --> 00:00:39,560
شكراً لك
سأغادر الآن

16
00:00:39,600 --> 00:00:41,170
لن أتأخر بما أننا
في وقت متأخر

17
00:00:43,040 --> 00:00:44,600
ساراكِ قريباً

18
00:00:56,010 --> 00:00:57,360
مرحباً

19
00:00:57,400 --> 00:00:59,140
أنت ذكرت أنك ستكون هنا

20
00:00:59,180 --> 00:01:01,800
ولم أعرف ألى أين سأذهب

21
00:01:01,840 --> 00:01:02,930
رائع

22
00:01:02,970 --> 00:01:05,060
أجل 
اتضح أن أمي

23
00:01:05,100 --> 00:01:08,060
كانت تخفي قدري عني
طوال الوقت

24
00:01:08,110 --> 00:01:09,540
تقول أن هذا كان لأجل
حمايتي

25
00:01:09,590 --> 00:01:11,590
وأن هذا لمصلحتي

26
00:01:11,630 --> 00:01:13,500
هذا يفسر لماذا
كانت تتصرف

27
00:01:13,550 --> 00:01:15,720
بهذه الطريقة طوال حياتها

28
00:01:15,770 --> 00:01:18,330
عندما ذهبت للمقاطعة

29
00:01:18,380 --> 00:01:20,680
ظننتُ أنني حرة

30
00:01:20,730 --> 00:01:24,120
أخيراً حرة في أختيار مساري

31
00:01:24,170 --> 00:01:27,080
لكن ماذا لو لم يكن هذا أختياري؟

32
00:01:27,130 --> 00:01:29,130
ماذا لو أن القدر لم يأخذني ألى هناك؟

33
00:01:29,170 --> 00:01:31,260
أنه قدري أن أسيطر  على السيف

34
00:01:31,300 --> 00:01:33,000
أو ينتهي بي المطاف عند
عتبة الباب

35
00:01:33,040 --> 00:01:35,000
ولم تكن لدي فكرة

36
00:01:35,050 --> 00:01:37,480
من يدري كيف كانت 
ستختلف الأمور

37
00:01:37,530 --> 00:01:39,490
أن كنت أعرف الحقيقة

38
00:01:39,530 --> 00:01:41,570
أن لم تكذب علي

39
00:01:44,230 --> 00:01:46,410
هي دفعتني بعيداً
عنك أيضاً

40
00:01:48,320 --> 00:01:50,500
ماذا لو بقيت ؟

41
00:01:50,540 --> 00:01:54,940
(نيكي) , (سابين) قادمة للكوخ

42
00:01:54,980 --> 00:01:56,810
ستصل قريباً

43
00:01:58,330 --> 00:02:00,900
جيد

44
00:02:00,940 --> 00:02:02,160
عظيم
هذا عظيم

45
00:02:03,470 --> 00:02:05,470
أعلم ما تمرين به الآن

46
00:02:05,510 --> 00:02:07,170
وأنتِ تعلمين أنني سأكون
متواجد لأجلكِ

47
00:02:07,210 --> 00:02:11,520
بالطبع , شكراً لك
لكن يجب أن أرحل

48
00:02:11,560 --> 00:02:13,820
هل ستكونين بخير؟
هل لديكِ مكان آخر لتذهبي أليه؟

49
00:02:13,870 --> 00:02:16,390
أجل 
سأكون على ما يرام

50
00:02:26,100 --> 00:02:28,190
أنتِ أبعدتني

51
00:02:28,230 --> 00:02:31,760
لو كنتُ أعلم

52
00:02:31,800 --> 00:02:35,060
فكان من الممكن أن أكن
ابٌ افضل

53
00:02:35,110 --> 00:02:38,890
كان من الممكن أن أتفهم

54
00:02:38,940 --> 00:02:42,200
أنتِ خنتِ ثقتي

55
00:02:42,240 --> 00:02:44,420
أنا آسفة

56
00:02:46,380 --> 00:02:48,250
...(جين)

57
00:03:06,830 --> 00:03:10,050
(رايان) , الساعة الخامسة صباحاً
هل كل شيء على مايرام؟

58
00:03:10,100 --> 00:03:15,410
ليس تماماً
(نيكي) , والدي رحل , لقد أختفى

59
00:03:16,090 --> 00:03:21,800
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - د.نور الهدى الموسوي - محمد الدليمي  || ◥</b>

60
00:03:22,260 --> 00:03:24,260
|| الكونغ - فو ||
<font color="#ff0030">الحلقــــ8ـــــة = بعنوان
</font><font color="#f03d13">♚| القدر | ♚</b></font>

61
00:03:27,380 --> 00:03:28,640
لا يمكن أن والدي ابتعد

62
00:03:28,680 --> 00:03:30,160
سيكون على مايرام

63
00:03:30,210 --> 00:03:31,770
لا , سأحاول الأتصال
به مجدداً

64
00:03:31,820 --> 00:03:35,120
أمي , هو لم يجيب على هاتفه
منذُ ساعات

65
00:03:35,170 --> 00:03:36,860
لا أعتقد أنه سيرد الآن

66
00:03:38,040 --> 00:03:39,430
أنتِ أتيتِ

67
00:03:41,350 --> 00:03:43,040
أي أخبار

68
00:03:43,090 --> 00:03:44,780
لا , هو لا يجيب
على هاتفه لكن

69
00:03:46,310 --> 00:03:48,010
هو حزم حقيبته

70
00:03:48,050 --> 00:03:50,090
هل أخبرت (ألثيا)؟

71
00:03:50,140 --> 00:03:52,100
ليس بعد , لديها حقل الليلة
فظننتُ

72
00:03:52,140 --> 00:03:54,490
أجل , جيد
هي لديها الكثير يشغل بالها

73
00:03:54,530 --> 00:03:58,150
ثق بي
هي تستحق ليلة ممتعة

74
00:03:58,190 --> 00:03:59,710
يمكنها الأنتظار 
حتى الغد لتعرف

75
00:03:59,760 --> 00:04:01,150
أن أمي دمرت زواجها

76
00:04:01,190 --> 00:04:02,850
(نيكي)

77
00:04:02,890 --> 00:04:04,240
هل يمكن لأحد من فضلكم أن 
يخبرني ماذا يجري

78
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
بينكما وبينك
أنتِ و أبي؟

79
00:04:05,810 --> 00:04:08,290
أمي كانت تكذب عليه
وعلينا مجدداً

80
00:04:08,330 --> 00:04:09,550
منذُ زمن طويل

81
00:04:09,590 --> 00:04:11,680
عن ماذا؟

82
00:04:11,720 --> 00:04:14,120
سنتحدث في السيارة

83
00:04:14,160 --> 00:04:15,510
لنذهب

84
00:04:15,550 --> 00:04:17,430
ألى أين تذهبين؟

85
00:04:17,470 --> 00:04:19,470
لدي فكرةبشأن المكان الذي ذهب
اليه أبي

86
00:04:19,520 --> 00:04:21,130
هيا

87
00:04:28,220 --> 00:04:29,790


88
00:04:29,830 --> 00:04:31,610
لقد أرتديت هذه في الجنازة
ذات مرة

89
00:04:31,660 --> 00:04:33,140
أنهم مثاليين

90
00:04:33,180 --> 00:04:34,660
حسناً , أنتِ تخيفيني
الآن يا عزيزتي

91
00:04:34,700 --> 00:04:36,400
هل لديكِ حمى؟
ايجب أن أتصل بطبيب؟

92
00:04:36,450 --> 00:04:37,840
لحظة 
ما سمعته أن والدتك

93
00:04:37,880 --> 00:04:39,400
تخطط لحضور حفلة توديع العزوبية
الخاصة بي

94
00:04:39,450 --> 00:04:41,100
فكان يجب أن أغير 
خطة ملابسي بأكملها

95
00:04:41,150 --> 00:04:42,670
حسناً , سأخبرها ألا تأتي

96
00:04:42,710 --> 00:04:44,240
مستحيل

97
00:04:44,280 --> 00:04:46,110
أنا بالفعل في قائمة 
الخطر لوالدتك

98
00:04:46,150 --> 00:04:47,720
بعدما حدث في العشاء

99
00:04:47,760 --> 00:04:49,200
حسناً , هي آتية فقط

100
00:04:49,240 --> 00:04:50,590
لترى (كلوي)

101
00:04:50,630 --> 00:04:52,590
صحيح , أختك المثالية

102
00:04:52,640 --> 00:04:54,380
التي ستأتي من (هونغ كونغ) لأجل هذا

103
00:04:54,420 --> 00:04:56,510
وهذا سببٌ آخر للقلق

104
00:04:56,550 --> 00:04:58,160
لا 
نحنُ لن نقوم بهذا

105
00:04:58,210 --> 00:05:00,510
أمك ستأتي

106
00:05:00,560 --> 00:05:04,120
وحان وقت تعويضهم

107
00:05:05,600 --> 00:05:09,350
افكار (أليثا) المذهله ؟

108
00:05:09,390 --> 00:05:11,830
أنها بعض الملاحظات فقط

109
00:05:13,920 --> 00:05:15,700
<font color="#ff0030">" (نوش نينجا) "</font>

110
00:05:15,750 --> 00:05:17,360
تطبيق تجهيز وجبات يعتمد

111
00:05:17,400 --> 00:05:18,790
على ما تملكه في ثلاجتك
أو خزانتك

112
00:05:18,840 --> 00:05:20,710
ستكون الوصفات مجمعة
من الأنترنيت

113
00:05:20,750 --> 00:05:23,540
وسيتم استخدام فلاتر للحساسية
والتشكيلات المتنوعة

114
00:05:23,580 --> 00:05:26,100
هذه فكرة عظيمة

115
00:05:26,150 --> 00:05:29,020
أجل , واجهة المستخدم كانت 
ستكون رائعة أيضاً

116
00:05:29,060 --> 00:05:31,370
أياً يكن , السوق مزدحم

117
00:05:31,410 --> 00:05:33,200
كل شيء يتعلق بتوصيل
الوجبات الآن

118
00:05:33,240 --> 00:05:35,290
هذا الأمر أصبح قديماً

119
00:05:35,330 --> 00:05:37,380
ما رأيك؟

120
00:05:37,420 --> 00:05:40,380
طقم رسمي أم هذا؟

121
00:05:42,600 --> 00:05:44,250
هل أنتِ متأكدة
أنه سيكون هناك؟

122
00:05:44,300 --> 00:05:45,730
هذا أفضل تخمين لدي

123
00:05:45,780 --> 00:05:48,390
لذا لنعد للجزء

124
00:05:48,430 --> 00:05:51,350
الذي ننحدر فيه من سلالة
المحاربين القدامى

125
00:05:51,390 --> 00:05:53,220
أجل 
نحنُ لدينا دم (ليانع دايو)

126
00:05:53,260 --> 00:05:54,780
في عروقنا

127
00:05:54,830 --> 00:05:57,400
أعظم محاربة في 
(تانغ ديناستي)

128
00:05:57,440 --> 00:05:59,050
هي دافعت عن قريتها ضد المهاجمين

129
00:05:59,090 --> 00:06:00,400
وأنقذت الإمبراطورة

130
00:06:00,440 --> 00:06:02,230
وأنقذت (شاولين)

131
00:06:02,270 --> 00:06:03,840
كما تعلم 
أنها المرأة الأعتيادية

132
00:06:03,880 --> 00:06:06,800
أجل , لكن أنتِ

133
00:06:06,840 --> 00:06:08,410
أنتِ المختارة

134
00:06:08,450 --> 00:06:10,150
لا أعلم

135
00:06:10,190 --> 00:06:12,720
حسب الأسطورة 
تكون أمرأة واحدة لكل جيل

136
00:06:12,760 --> 00:06:13,980
تقريباً

137
00:06:14,020 --> 00:06:17,150
لا , ( نيكي )
أنتِ كذلك

138
00:06:17,200 --> 00:06:18,630
القتال على السطح

139
00:06:18,680 --> 00:06:20,420
والهواء الذي لديكِ

140
00:06:20,460 --> 00:06:22,290
أنتِ كنتِ متساهلة 
لكن أعم أن هذا كان

141
00:06:22,330 --> 00:06:23,900
أكثر من ثلاث سنوات 
من التدريب

142
00:06:23,940 --> 00:06:25,730
وكل شيء آخر 
قمتِ به, منذُ ذلك الحين

143
00:06:25,770 --> 00:06:28,600
مثل ماذا؟
مثلما تم تلقيني درساً بواسطة (جيلان)؟

144
00:06:30,210 --> 00:06:33,080
أنظر , أنا فقط

145
00:06:33,130 --> 00:06:34,690
أنا أريد أن أجد أبي فقط

146
00:06:34,740 --> 00:06:36,130
لأتأكد أنه بخير

147
00:06:36,170 --> 00:06:40,220
القدر , وصلة الدم
... والسيف , أنا

148
00:06:40,260 --> 00:06:43,790
لا يمكنني فعل هذا الآن
حسناً؟

149
00:06:43,830 --> 00:06:45,660
حسناً

150
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
مرحباً أبي

151
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
لذا وجدتني

152
00:07:04,770 --> 00:07:06,250
في فندق (كيني) تختبئ؟

153
00:07:06,290 --> 00:07:08,070
من السهل العثور عليك

154
00:07:08,120 --> 00:07:10,080
أنت كنت تحضرنا 
الى هنا كل صيف

155
00:07:10,120 --> 00:07:11,820
أنا لن أعود للمنزل

156
00:07:25,960 --> 00:07:27,750
هل حاولت الأتصال بأمي؟

157
00:07:27,790 --> 00:07:29,270
لتعلمها أنك بخير
على الأقل؟

158
00:07:29,310 --> 00:07:30,880
يمكننا أخبارها

159
00:07:30,920 --> 00:07:33,490
نحن هنا لنراك فقط

160
00:07:33,540 --> 00:07:35,490
لا نريد الضغط عليك

161
00:07:35,540 --> 00:07:37,360
أن كنت تحتاج لأسبوع 
فلتأخذ أسبوع

162
00:07:37,410 --> 00:07:38,580
أن أحتجت لشهر 
فلتأخذ شهر

163
00:07:38,630 --> 00:07:41,330
! (نيكي)
ماذا؟

164
00:07:41,370 --> 00:07:44,590
على اي حال , أعتقد أن (نيكي)
يجب أن ترحل

165
00:07:44,630 --> 00:07:46,500
نحنُ وصلنا الى هنا للتو

166
00:07:46,550 --> 00:07:47,900
هي لديها حفل توديع العزوبية
لـ (أليثا) هذه الليلة

167
00:07:47,940 --> 00:07:50,330
أجل , هذا مهم

168
00:07:50,380 --> 00:07:52,730
حسناً , أحرصي على أن تحظي
بوقت جيد

169
00:07:52,770 --> 00:07:55,080
ماذا عنك؟
أليس لديك مرضى لتراهم؟

170
00:07:55,120 --> 00:07:56,510
أنا أخذت أجازة

171
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
يمكنني العودة بتاكسي
الى المدينة

172
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
حسناً
هل أنت متأكد أنك بخير يا أبي؟

173
00:08:01,040 --> 00:08:03,960
أجل تسرني رؤيتكِ

174
00:08:04,000 --> 00:08:05,440
حسناً

175
00:08:05,480 --> 00:08:07,130
كُل

176
00:08:21,500 --> 00:08:23,020
حافلة حفل (نيكي)؟
السيدة (سونغ)  ستظن

177
00:08:23,060 --> 00:08:24,760
أننا حمقى

178
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
حسناً ’ الأسبوع الماضي
أنتِ طلبتِ حافلة حفل خصيصاً

179
00:08:26,720 --> 00:08:28,240
وأنا لم أكن أعرف أنها قادمة 
الا قبل ساعة

180
00:08:28,290 --> 00:08:30,200
أعلم
انا متوترة فقط

181
00:08:30,240 --> 00:08:31,810
بما يتعلق بالسيدة (سونغ)؟

182
00:08:31,850 --> 00:08:33,550
أريد أن تسير الليلة بشكل جيد

183
00:08:33,600 --> 00:08:35,810
أريد أن أظهرها
وكأنني مثالية

184
00:08:35,860 --> 00:08:38,210
مثالية؟
هذا يبدو كهدف واقعي

185
00:08:38,250 --> 00:08:41,040
ربما أنا كنت خيارها الثامن

186
00:08:41,080 --> 00:08:42,430
لأحمل أسم السيدة (دينيس سونغ)؟

187
00:08:42,470 --> 00:08:44,480
في الحقيقة , أنا أشك
ان الفتاة الثرثارة

188
00:08:44,520 --> 00:08:45,820
والمكافحة , التي هاجرت ألى هنا
قد دخلت القائمة من الأساس

189
00:08:45,870 --> 00:08:47,430
لذا , أجل 
يجب أن أكون مثالية

190
00:08:47,480 --> 00:08:48,830
لكن (دينيس) يظن أنكِ مثالية

191
00:08:48,870 --> 00:08:50,660
هذا كل ما يهم , صحيح؟

192
00:08:50,700 --> 00:08:52,140
بمناسبة الحديث عن (دينيس)

193
00:08:52,180 --> 00:08:53,750
هل أنتِ متأكدة أن هذا القلق
ليس بسبب

194
00:08:53,790 --> 00:08:55,230
أنكِ لم تخبرية بشأن
أتفاقية عدم الأفشاء

195
00:08:55,270 --> 00:08:56,440
وحول ما حدث؟

196
00:08:56,490 --> 00:08:58,100
ليس الآن (نيكي)

197
00:08:58,140 --> 00:08:59,840
أنا لا أحاول الضغط عليكِ
بطريقة أو بأخرى

198
00:08:59,880 --> 00:09:01,580
لكن أخفاء الأسرار لا ينفع

199
00:09:01,620 --> 00:09:03,930
صدقيني 
اخفاء سر كهذا

200
00:09:03,970 --> 00:09:05,580
فد يقلق أي شخص

201
00:09:05,630 --> 00:09:07,760
تحدثنا عن هذا أمام الباب

عائلة (سونغ)

202
00:09:07,800 --> 00:09:09,460
ذها ما يُسبب قلقي

203
00:09:09,500 --> 00:09:11,020
مرحباً 
مرحباً

204
00:09:11,070 --> 00:09:13,420
مرحباً

205
00:09:13,460 --> 00:09:16,420
آمل أنكِ لا تمانع أنضمامي
للحفل

206
00:09:16,460 --> 00:09:17,900
في آخر لحظة

207
00:09:17,940 --> 00:09:19,080
نحن سعداء
... (كلوي)

208
00:09:19,120 --> 00:09:20,420
حان وقت الذهاب

209
00:09:22,250 --> 00:09:24,820
هل هذه حافلة الحفلات؟

210
00:09:24,860 --> 00:09:27,780
أنها حافلة حفلات فاخرة

211
00:09:27,820 --> 00:09:29,090
دعيني أخمن

212
00:09:29,130 --> 00:09:31,000
هذه فكرة (ألثيا)

213
00:09:34,700 --> 00:09:38,270
كان علي أن أعرف
انتِ من كنتِ تعطل (كلوي)

214
00:09:38,310 --> 00:09:41,140
أنتظري
أنا سعيد بعودة أختي الصغيرة

215
00:09:41,180 --> 00:09:42,400
(كلوي)

216
00:09:42,450 --> 00:09:44,190
(الثيا) 
لقد اشتقتُ لكِ كثيراً

217
00:09:44,230 --> 00:09:46,190
(نيكي) , صحيح؟
تشرفتُ بلقائكِ

218
00:09:46,230 --> 00:09:48,100
أمي 
لقد أحضرت لكِ القلادة

219
00:09:48,150 --> 00:09:49,630
أعتقد أنه ربما يمكنكِ ارتدائها
مع معطفكِ

220
00:09:49,670 --> 00:09:51,280
لابأس يا عزيزتي

221
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
أشك أن المجوهرات مطلوبة
في المكان الذي سنذهب أليه

222
00:09:53,280 --> 00:09:55,290
أنا متأكدة أنها ستبدو رائعة
يجب أن تجربيها

223
00:09:55,330 --> 00:09:58,290
لا أريد الجواهر , ضعيها في الخزانة
ولنذهب هيا

224
00:09:58,330 --> 00:09:59,640
حسناً , أمي

225
00:10:00,990 --> 00:10:03,340
هذه القتاة كانت تتصرف بغرابة

226
00:10:03,380 --> 00:10:05,430
منذو أن عادت من (هونغ كونغ)

227
00:10:05,470 --> 00:10:07,340
(نيكي) ,عزيزتي

228
00:10:07,380 --> 00:10:10,780
بما أن (ألثيا) ستكون ملكة
حفل الليلة

229
00:10:10,820 --> 00:10:13,560
هل هل تعترضين لو قلتُ لكِ
راقبي لي (كلوي)؟

230
00:10:13,610 --> 00:10:16,050
أنا حاولت , لكنها ستسمي
هذا تطفل

231
00:10:16,090 --> 00:10:17,570
بالطبع

232
00:10:17,610 --> 00:10:19,570
حسناً , عزيزتي 
انا سأرحل

233
00:10:19,610 --> 00:10:21,490
استمتع في الحفل توديع
عزوبيتك

234
00:10:21,530 --> 00:10:23,750
لا تمزح كثيراً

235
00:10:23,790 --> 00:10:25,880
أذاً , ماذا خططتِ لنا لليلة؟

236
00:10:25,920 --> 00:10:29,930
سيكونالأمر ممتعاً
لكن بطريقة

237
00:10:29,970 --> 00:10:32,890
مرضية تماماً
صحيح (نيكي)؟

238
00:10:32,930 --> 00:10:34,630


239
00:10:38,150 --> 00:10:39,200


240
00:10:41,980 --> 00:10:43,770


241
00:10:43,810 --> 00:10:45,990
لقد أستغرقت شهرين
حتى ينمو حاجبي من جديد

242
00:10:46,030 --> 00:10:48,470
حينها أدركنا أن (ألثيا) ليس

243
00:10:48,510 --> 00:10:51,300
لها مستقبل في عالم التجميل

244
00:10:51,340 --> 00:10:53,340
ولكن بفضل نظام (ستيم) التعليمي

245
00:10:53,390 --> 00:10:55,170
هي وجدت رابطها الحقيقي

246
00:10:55,210 --> 00:10:57,960
وكشفت عن عقليتها اللامعة
وكل ما هو مميز

247
00:10:58,000 --> 00:11:01,700
لتشاركه مع زوجها المستقبلي
(دينيس)

248
00:11:01,740 --> 00:11:03,570


249
00:11:03,610 --> 00:11:07,180
بصحة (ألثيا) , أختي الجميلة
والطيبة واللطيفة

250
00:11:07,230 --> 00:11:09,270
التي تلهمني كل يوم

251
00:11:09,320 --> 00:11:11,710
وتستحق كل ما تملكه وأكثر

252
00:11:11,750 --> 00:11:15,410


253
00:11:15,450 --> 00:11:18,500
حسناً , هذا يكفي
حان وقت الأحتفال

254
00:11:20,500 --> 00:11:25,240
كأسي السابق؟
(نيكي)

255
00:11:25,290 --> 00:11:26,940
هيا 
لا , لا , لا

256
00:11:26,990 --> 00:11:28,990
اشربي , أشربي
أشربي , أشربي

257
00:11:29,030 --> 00:11:31,730
أنا لا أشرب كثيراً

258
00:11:31,770 --> 00:11:35,170
كاذبة

259
00:11:38,950 --> 00:11:42,440


260
00:11:42,480 --> 00:11:44,050
هيا جيمعاً
اقتربوا , هيا

261
00:11:44,090 --> 00:11:45,740
أمي , أعطني هاتفكِ
ماذا ؟

262
00:11:45,790 --> 00:11:46,830
نحن سنأخذ صورة جماعية

263
00:11:46,880 --> 00:11:48,050
حسناً
هل أنتم مستعدون؟

264
00:11:48,090 --> 00:11:51,050
... واحد , أثنان

265
00:11:51,100 --> 00:11:53,060
(كلوي)

266
00:11:53,100 --> 00:11:54,800
أنا آسفة
لقد أنزلق مني

267
00:11:54,840 --> 00:11:56,450
هذا كان الجديد
والآن تدمر

268
00:11:56,490 --> 00:11:58,230
لابأس 
يمكنني أصلاحه

269
00:11:58,280 --> 00:12:01,720
حقاً , (كلوي) 
ماذا حدث لكِ

270
00:12:07,720 --> 00:12:10,250
مرحباً
مرحباً

271
00:12:10,290 --> 00:12:13,030
(ألثيا) قالت أنكِ عدتِ
من (هونغ كونغ) للتو

272
00:12:13,080 --> 00:12:14,820
أجل 
أمي أصرت على أن أعود

273
00:12:14,860 --> 00:12:16,690
لأجل الحفلات الثلاثة

274
00:12:16,730 --> 00:12:18,470
توديع العزوبية
وحفل العشاء والزفاف

275
00:12:18,520 --> 00:12:20,260
لأعود لسيطرتها

276
00:12:20,300 --> 00:12:23,260
صدقيني, أعرف هذا الشعور

277
00:12:23,300 --> 00:12:25,220
أمي أمضت حياتها بأكملها

278
00:12:25,260 --> 00:12:28,180
تحاول أن تجعلني شيء
لا استطيع أن اكون عليه

279
00:12:29,570 --> 00:12:31,790
أعتقد أن عرفت أمي حقيقتي

280
00:12:31,830 --> 00:12:34,270
فستقتلني

281
00:12:34,310 --> 00:12:36,620
على أي حال , هذا الزفاف
مصدر ألهاء , جيد لها

282
00:12:36,660 --> 00:12:38,230
(ألثيا) رائعة حقاً

283
00:12:38,270 --> 00:12:40,100
أجل

284
00:12:40,150 --> 00:12:42,760
لكنها حساسة كثيراً
على ما اذكر

285
00:12:42,800 --> 00:12:44,980
أجل 
اعتقد أنها متحمسة فقط

286
00:12:45,020 --> 00:12:46,500
لإرضاء والدتكِ

287
00:12:46,540 --> 00:12:48,810
(ديانا) لديها هذا التأثير
على الناس

288
00:12:50,630 --> 00:12:51,810
يجب أن ارد على هذا

289
00:12:51,850 --> 00:12:53,250
أجل

290
00:12:55,770 --> 00:12:59,690
(هنري) , يا ألهي

291
00:12:59,730 --> 00:13:02,730
هذه تذكرة لأجل المركز المجتمعي

292
00:13:02,780 --> 00:13:04,430
لذا , أعتقد انها خاصة بالليلة

293
00:13:04,470 --> 00:13:06,170
لم أرغب بإرسالها 
لمنزل والدي

294
00:13:06,220 --> 00:13:07,690
لذا , طلبت أن يرسلوها ألى هنا

295
00:13:07,740 --> 00:13:09,220
ونسيت تماماً

296
00:13:09,260 --> 00:13:10,790
لا استطيع أن اصدق أنك 
أحضرتها ألى هنا

297
00:13:10,830 --> 00:13:13,700
أجل 
انا حملته عبر حي (كاسترو)

298
00:13:13,740 --> 00:13:15,750
(دينيس) المصنوع من الفلين
كان يستحق هذا

299
00:13:15,790 --> 00:13:17,750
شكراً لك

300
00:13:17,790 --> 00:13:19,840
بعدما تحدثنا

301
00:13:19,880 --> 00:13:21,710
... لم أكن متأكدة أن

302
00:13:21,750 --> 00:13:24,190
لأنني فقط قلت أنه 
يجب أن نتمهل

303
00:13:24,230 --> 00:13:25,930
فهل ظننتِ أننا سنتوقف
عن كوننا أصدقاء؟

304
00:13:25,970 --> 00:13:29,280
أخبرتكِ , انا موجود لأجلكِ

305
00:13:29,330 --> 00:13:32,500
حسناً , في الواقع لدي 
أخبار كثيرة

306
00:13:32,550 --> 00:13:35,330
بشأن الاسلحة , وعني

307
00:13:35,370 --> 00:13:38,600
أنظر , أنا حاولت 
أين أنت ؟ لا , (تي جي)

308
00:13:38,640 --> 00:13:40,340
لا يمكنك أن تكون هنا

309
00:13:42,340 --> 00:13:44,040
هل كل شيء بخير؟

310
00:13:44,080 --> 00:13:46,690
لستُ متأكدة
هل يمكننا تأجيل هذا؟

311
00:13:46,730 --> 00:13:48,910
ثانية واحدة

312
00:13:48,950 --> 00:13:50,300
هيا (كلوي)
اركبي

313
00:13:50,350 --> 00:13:52,390
لا , أنا غيرت رأيي
حسناً؟

314
00:13:52,440 --> 00:13:54,790
كل شيء جاهز
ما المشكلة؟

315
00:13:54,830 --> 00:13:56,920
رجاءً (تي جي) , أنا فقط لا أريد
فعل هذا بعد الآن

316
00:13:56,960 --> 00:13:59,090
حسناً
هذا سيء للغاية

317
00:13:59,140 --> 00:14:02,010
مهلاً , (كلوي)
ماذا يجري؟

318
00:14:02,050 --> 00:14:04,140
هذا ليس من شأنكِ
(كلوي) , لنذهب

319
00:14:04,190 --> 00:14:05,880
أنتظري , عودي للداخل 
كل شيء على مايرام

320
00:14:05,930 --> 00:14:07,620
نحن سنذهب في رحلة

321
00:14:07,670 --> 00:14:09,630
أنتِ لا تبدين أنكِ بخير

322
00:14:12,020 --> 00:14:13,890
لا يمكنكِ المغادرة فجأةً

323
00:14:13,940 --> 00:14:16,420
أنا مضطرة لهذا

324
00:14:22,770 --> 00:14:24,420
ماذا كان هذا؟

325
00:14:24,470 --> 00:14:27,470
ذلك كان سيء
(ألثيا) ستقتلني

326
00:14:32,690 --> 00:14:33,910
تلك كانت أخت 
(دينيس) الصغرى

327
00:14:33,960 --> 00:14:35,260
وكان من المفترض أن أراقبعها
الليلة

328
00:14:35,300 --> 00:14:37,220
وذلك الرجل ؟
(تي جي)

329
00:14:37,260 --> 00:14:38,660
أياً كان ذلك الرجل 
فهي خائفة منه

330
00:14:38,700 --> 00:14:40,180
ربما حبيبها السابق؟

331
00:14:40,220 --> 00:14:41,480
هل ينبغي أن نخبر 
(ألثيا) و (كلوي)

332
00:14:41,530 --> 00:14:43,140
لا بالتأكيد لا

333
00:14:43,180 --> 00:14:45,790
هذه اليلة (ألثيا) لكي تستمتع
هي تحتاج للمرح

334
00:14:45,840 --> 00:14:47,660
حسناً , يمكنني حل هذا
الأمر

335
00:14:47,710 --> 00:14:49,270
نحن يجب أن نعثر على (كلوي)
ونعيدها

336
00:14:49,320 --> 00:14:51,060
قبل أن تلاحظ السيدة (سونغ)

337
00:14:51,100 --> 00:14:53,060
وكيف يفترض أن نفعل هذا؟

338
00:14:53,100 --> 00:14:54,670
ليس لدي فكرة

339
00:14:55,890 --> 00:14:57,670
ماذا عن حساباتها على 
مواقع التواصل؟

340
00:14:57,720 --> 00:14:59,890
أجل 
ربما (تي جي) هذا صديقها

341
00:14:59,940 --> 00:15:01,460
أن وجدنا ملفه الشخصي

342
00:15:01,500 --> 00:15:03,330
فقد نكون قادرين على الحصول
على موقعه

343
00:15:03,380 --> 00:15:06,550
حسناً

344
00:15:06,600 --> 00:15:10,250
الكثير من الصور الأحذية والجراء

345
00:15:10,300 --> 00:15:12,210
هي تحب (السوشي) حقاً

346
00:15:12,250 --> 00:15:13,950
لا أثر لــ (تي جي)

347
00:15:14,000 --> 00:15:15,470
كان يجب أن أحفظ لوحات سيارته
قبل أن يرحل

348
00:15:15,520 --> 00:15:16,870
حسناً , الفيبر الذي كان
على سيارته

349
00:15:16,910 --> 00:15:18,610
بدا أنه جديد

350
00:15:18,650 --> 00:15:20,090
يمكنني أن أتحدث مع صديقي
في ورشة (شونغ)

351
00:15:20,130 --> 00:15:21,830
قد يعرف من قام بهذا

352
00:15:21,870 --> 00:15:23,870
أجل , وأنا سارى ما يمكنني
أن أعرف من السيدة (سونغ)

353
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
يجب أن أكون حذرة

354
00:15:26,010 --> 00:15:29,100
(هنري) , شكراً لك

355
00:15:29,140 --> 00:15:30,930
هذا سبب وجود الاصدقاء

356
00:15:33,450 --> 00:15:35,760
" اصدقاء "
رائع

357
00:15:35,800 --> 00:15:37,410
يا فتاة , يجب عليكِ القيام
بشيءً ما

358
00:15:37,450 --> 00:15:38,890
نحن كما وكأننا في مشرحة

359
00:15:43,330 --> 00:15:46,110
(نيكي) , هل رايتِ (كلوي)؟

360
00:15:46,160 --> 00:15:49,810
هي عالقة في طابور الحمام

361
00:15:49,860 --> 00:15:53,990
هي يمكنني أستعارة 
المرأة المهمة؟

362
00:15:54,040 --> 00:15:55,860
سأعود سريعاً

363
00:15:55,910 --> 00:15:58,000
لماذا أنتِ لا تستمتعين؟

364
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
(نيكي) , لا أحد يستمتع

365
00:16:00,040 --> 00:16:01,610
لأنكِ لا تستمتعين

366
00:16:01,650 --> 00:16:03,170
هذه حفلتكِ
انت من يحدد

367
00:16:03,220 --> 00:16:05,220
أنتِ رفضتِ الشرب
من الكأس

368
00:16:05,260 --> 00:16:06,220
لكن (ديانا) لا تشرب الشمبانيا
ألا من كاس مخصص

369
00:16:06,260 --> 00:16:08,180
ماذا ستقول عني؟

370
00:16:08,220 --> 00:16:09,750
أنتِ ارتديتِ ملابس
غير ملائمة للحفل

371
00:16:09,790 --> 00:16:11,750
هذا المنظر انيق

372
00:16:11,790 --> 00:16:14,100
وأنتِ أرتديتِ تمثال (دينيس)

373
00:16:14,140 --> 00:16:15,620
ماذا لو رأته (ديانا)؟

374
00:16:15,670 --> 00:16:17,450
نحن نظن أننا نعرض ابنها

375
00:16:17,490 --> 00:16:20,800
أنا افعل هذا لأنني أحبكِ

376
00:16:23,020 --> 00:16:25,070
أنا أحضرت هذا لسبب محدد

377
00:16:25,110 --> 00:16:27,330
أنظروا يارفاق
ماذا وجدت

378
00:16:27,370 --> 00:16:29,070
(نيكي) , لا

379
00:16:29,110 --> 00:16:30,290
أرتديها
هيا

380
00:16:34,990 --> 00:16:36,250
حسناً , حسناً

381
00:16:36,290 --> 00:16:37,990
(نيكي)؟

382
00:16:42,040 --> 00:16:45,130
بعض الأحيان كل ما نحتاجه
هو التشجيع

383
00:16:45,170 --> 00:16:48,000
بصحتكِ

384
00:16:51,830 --> 00:16:55,360
لا بد انكِ سعيدة ب‘ستعادة (كلوي)

385
00:16:55,400 --> 00:16:56,840
نعم

386
00:16:58,190 --> 00:17:01,190
لكن الأمر معقد

387
00:17:01,230 --> 00:17:02,840
معقد كيف؟

388
00:17:04,980 --> 00:17:07,330
حسناً , هناك سبب لأرسالنا
لــ (هونغ كونغ)

389
00:17:07,370 --> 00:17:08,890
من الاساس

390
00:17:08,940 --> 00:17:11,940
كان بسبب أصدقائها 
... كانوا سيئين

391
00:17:11,980 --> 00:17:14,070
(ألغيرا) و (كيندل)

392
00:17:14,120 --> 00:17:16,120
كانوا دائماً يحتفلون

393
00:17:16,160 --> 00:17:17,940
ويبقون بالخارج لوقت متأخر

394
00:17:17,990 --> 00:17:20,430
أنا أبعدتها عن هذين
الإثنين

395
00:17:20,470 --> 00:17:21,860
ولم تعد تقضي معهم وقت

396
00:17:21,910 --> 00:17:23,820


397
00:17:23,860 --> 00:17:25,780
هيا يا صاح
ارفع يديك

398
00:17:25,820 --> 00:17:27,220
ماذا؟

399
00:17:27,260 --> 00:17:29,130
لا يمكنك الفوز ببطولة أخرى

400
00:17:29,170 --> 00:17:31,130
بأداء كهذا

401
00:17:31,180 --> 00:17:32,570
أجل 
هم لن يصلوا للتصفيات هذا العام

402
00:17:32,610 --> 00:17:34,180
مسيرتهم أنتهت

403
00:17:39,400 --> 00:17:40,580
ابي

404
00:17:40,620 --> 00:17:42,750


405
00:17:44,800 --> 00:17:47,280
أنا لا أعرف لماذا فعلت
أمي هذا

406
00:17:47,320 --> 00:17:49,500
انا لا أفهم حتى

407
00:17:49,540 --> 00:17:52,280
ماذا تعني كل هذه الأمور
الجنونية

408
00:17:52,330 --> 00:17:55,630
لكن أنا أعلم أنها فعلت
هذا لحمايتنا

409
00:17:55,680 --> 00:17:57,900
وحماية (نيكي)

410
00:17:57,940 --> 00:17:59,810
لقد كانت خائفة .

411
00:17:59,860 --> 00:18:03,560
أجل .  هكذا تبدو .

412
00:18:03,600 --> 00:18:06,170
أجل .  ربما بمرور الوقت ، سأفهم ذلك.

413
00:18:06,210 --> 00:18:09,820
لكن الكذبة و جميع أسرارها.

414
00:18:09,870 --> 00:18:12,130
لا أعتقد أنه يمكنني التغاضي عن ذلك أبداً.

415
00:18:13,480 --> 00:18:15,610
لقد إحتفظت بحقيقتي لفترة طويلة جداً.

416
00:18:17,180 --> 00:18:19,570
أعرف أنها تؤذيك.

417
00:18:19,620 --> 00:18:21,790
في بعض الأحيان إخفاء الحقيقة ،

418
00:18:21,830 --> 00:18:24,620
قد يبقيك بأمآن

419
00:18:24,660 --> 00:18:27,490
يمكن أن يقبض عليك.

420
00:18:27,540 --> 00:18:30,540
عليك أن تعتاد على العيش مع الكذب .

421
00:18:30,580 --> 00:18:32,800
قبل أن تعرف ذلك ، مرت سنوات ،

422
00:18:32,850 --> 00:18:34,670
وأشعر بأنه

423
00:18:34,720 --> 00:18:37,020
لا أحد يعرف حقيقتك بعد الآن.

424
00:18:38,240 --> 00:18:40,640
حتى بعد ذلك ...

425
00:18:42,460 --> 00:18:44,420
ما زالَ يَبْدو أكثر أماناً مثل ذلك.

426
00:18:50,250 --> 00:18:51,820
سأتصل بأمي.

427
00:18:51,860 --> 00:18:53,780
لتعرف أننا بخير.

428
00:19:05,400 --> 00:19:07,180
صديقي في الورشة
و لم أكن أعرف أي شيء.

429
00:19:07,230 --> 00:19:08,660
أنا أتعذب.

430
00:19:08,710 --> 00:19:10,230
تحول ( تي جي )

431
00:19:10,270 --> 00:19:11,970
قد لا يكون حتى أسوأ أصدقاء (كلوي).

432
00:19:12,020 --> 00:19:13,450
لقد بدأت البحث على صديقاتها.

433
00:19:13,500 --> 00:19:15,580
( أليغرا كالدويل ) و ( كيندال بيرتون ) .

434
00:19:15,630 --> 00:19:17,800
كلاهم مشحونتان على الصعيد الأجتماعي

435
00:19:17,850 --> 00:19:19,370
ووفقاً للفضائح ، ألقي القبض عليهن

436
00:19:19,410 --> 00:19:21,200
الأنتهاك ، الأقتحام ، والسرقة الكبرى

437
00:19:21,240 --> 00:19:22,810
لقصر "تيندروال".

438
00:19:22,850 --> 00:19:24,680
تبدو وكأنها خرجت بصفعة على المعصم.

439
00:19:24,720 --> 00:19:26,330
أنتِ تعتقدين أن ( كلوي ) لا تزال مُمتمسكة
هل اختلطت مع هؤلاء الفتيات ؟

440
00:19:26,380 --> 00:19:27,770
أنقر على الفيديو.

441
00:19:31,560 --> 00:19:33,170
أتظنين هذا ( تي جي ) ؟

442
00:19:33,210 --> 00:19:35,910
ليس فقط ( تي جي ). انتظره

443
00:19:38,780 --> 00:19:40,220
أنتِ تعتقدين أن هذا ( تشول ).

444
00:19:40,260 --> 00:19:41,870
(أليجرا) و (كيندال) تم القبض عليهن

445
00:19:41,910 --> 00:19:43,830
على خلفية حادثة "تيندروال" ،

446
00:19:43,870 --> 00:19:45,440
ولكن لم يتم تحديد أي شركاء آخرين.

447
00:19:45,480 --> 00:19:47,050
اللقطات كانت غير واضحة.

448
00:19:47,090 --> 00:19:49,400
ولكن ، نعم ، أعتقد أنها هنا.

449
00:19:49,440 --> 00:19:52,190
السيدة ( سونغ ) اعتقدت إنها
فصلت ( كلوي ) من المجموعة السيئة

450
00:19:52,230 --> 00:19:54,800
لكن ماذا لو كانت لا تزال متمسكة في هذا الخاتم ؟

451
00:19:54,840 --> 00:19:56,670
(تي جي) قال أن لديهم عمل ليقوموا به

452
00:19:56,710 --> 00:19:58,540
شيء ما سيحدث الليلة.

453
00:19:58,580 --> 00:20:00,110
أنت تعرف ما عليك فعله.

454
00:20:00,150 --> 00:20:02,110
حسناً ، أعرف.

455
00:20:02,150 --> 00:20:04,980


456
00:20:07,330 --> 00:20:11,640
فقط عندما تستمتع أخيراً.

457
00:20:11,680 --> 00:20:13,600
مرة أخرى

458
00:20:25,920 --> 00:20:27,180
ماذا ؟

459
00:20:30,050 --> 00:20:34,140
نعم.  لا تنزعجي.

460
00:20:34,180 --> 00:20:35,750
لقد فقدت ( كلوي ).

461
00:20:35,790 --> 00:20:38,360
حسناً ، لقد غادرت الحفلة مع الزاحف ، (تي جي).

462
00:20:38,410 --> 00:20:40,320
وأنا متأكدة أنها و صديقاتها السابقتين ،

463
00:20:40,360 --> 00:20:41,930
(كيندال) و (أليجرا) ، تخططان لشيء ما.

464
00:20:41,970 --> 00:20:43,590
شيء غير قانوني

465
00:20:43,630 --> 00:20:46,020
إذا لم أترك الحفلة الآن وأعثر عليها ،

466
00:20:46,070 --> 00:20:49,420
فإنها قد ترتكب خطأ فادح .

467
00:20:52,250 --> 00:20:54,510
رجاءً قولي شيء لكي أعرف إنكِ جاهزة

468
00:20:54,550 --> 00:20:55,860
ألثيا ؟

469
00:21:00,300 --> 00:21:03,000
حسناً ، عليكِ أن تعيدي (كلوي) إلى هنا.

470
00:21:03,040 --> 00:21:04,610
السيدة ( سونغ ) أعطتكِ مهمة

471
00:21:04,650 --> 00:21:06,430
أعلم

472
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
لن يكون هذا متعلقاً بحفلة البكالوريا بعد الآن يا نيكي.

473
00:21:08,520 --> 00:21:10,090
هذا عن زواجي ،

474
00:21:10,130 --> 00:21:11,960
مستقبلي مرهون بعائلة سونغ بأكمله.

475
00:21:12,000 --> 00:21:13,220
أنا أفهم كل هذا

476
00:21:13,270 --> 00:21:14,220
لكننا بحاجة لمساعدتك

477
00:21:14,270 --> 00:21:15,750
وأنتِ تعرفين ( كلوي ) .

478
00:21:15,790 --> 00:21:17,580
من الواضح لا

479
00:21:17,620 --> 00:21:19,400
لم أسمع شيئاً عن (أليجرا) و (كيندال).

480
00:21:19,450 --> 00:21:21,320
أدنى فكرة
بأن ( كلوي ) أصبحت سيئة ،

481
00:21:21,360 --> 00:21:23,060
ليس لأنني لا أرى كيف حدث ذلك.

482
00:21:23,100 --> 00:21:24,410
ماذا تعنين بذلك؟

483
00:21:26,240 --> 00:21:29,760
أحاول العيش بهكذا شكل من الأناقة والفخامة

484
00:21:29,810 --> 00:21:32,160
يمكن أن ترسل أي شخص خلف القضبان.

485
00:21:32,200 --> 00:21:33,290
حسناً ، نحن بحاجة للعثور على ( كلوي ) بسرعة ،

486
00:21:33,330 --> 00:21:34,980
قبل أن تلاحظ السيدة ( سوونغ ) .

487
00:21:35,030 --> 00:21:37,070
إعتقدنا بأننا يُمْكن أَن نذهب و نتكلم مع دنيس.

488
00:21:37,120 --> 00:21:38,990
انه بمكاني ، حفلة البكالوريوس .

489
00:21:39,030 --> 00:21:40,640
عظيم سنرى إن كان لديه
أيّ فكرة و أين يمكن أن تكون.

490
00:21:40,690 --> 00:21:42,770
أنتظري

491
00:21:44,470 --> 00:21:46,000
مهما كان في حفلة (دينيس) ،

492
00:21:46,040 --> 00:21:47,870
لا أريد أن أعرف.

493
00:21:51,220 --> 00:21:54,090


494
00:22:06,360 --> 00:22:08,020
كيف كانت اللعبة ؟

495
00:22:08,060 --> 00:22:12,020
لا أعلم.
لقد توقفت عن مشاهدتها.

496
00:22:20,330 --> 00:22:21,640
آسف

497
00:22:21,680 --> 00:22:23,730
على ماذا ؟

498
00:22:23,770 --> 00:22:25,770
لعدم قولي الكثير

499
00:22:25,820 --> 00:22:30,950
عندما أخبرتنا بالحقيقة وكنا صامتين.

500
00:22:31,000 --> 00:22:33,350
لم نكن نعرف كيف نتحدث عن ذلك.

501
00:22:33,390 --> 00:22:35,350
إذا احتجت ..

502
00:22:35,390 --> 00:22:37,130
أبي ، لا بأس.

503
00:22:37,180 --> 00:22:39,140
حقاً

504
00:22:42,230 --> 00:22:44,230
هل تريد أن تعرف ما اعتقدته

505
00:22:44,270 --> 00:22:46,270
عندما أخبرتنا بأنك شاذ

506
00:22:46,320 --> 00:22:50,150
أعتقدت أننا كنا مُباركين

507
00:22:50,190 --> 00:22:52,410
بهذا الأبن الشجاع.

508
00:22:53,930 --> 00:22:58,110
أنا آسف إذا ...

509
00:22:58,150 --> 00:23:00,290
الصمت جعلك تشك ،

510
00:23:00,330 --> 00:23:03,330
جعلك تعتقد بأننا لا نحبك كثيراً

511
00:23:03,380 --> 00:23:05,680
أنا أحبك انت فقط

512
00:23:14,430 --> 00:23:19,310
أخبرني يا بني ، هل أنت سعيد ؟

513
00:23:22,440 --> 00:23:24,660
أجل

514
00:23:24,700 --> 00:23:26,270
أجل ، أنا سعيد

515
00:23:28,710 --> 00:23:30,190
هل لديك شريك ؟

516
00:23:32,490 --> 00:23:35,230
أوه ، أجل

517
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
أجل

518
00:23:36,320 --> 00:23:37,720
حسناً

519
00:23:37,760 --> 00:23:40,810
(جو) أنت وأمي قابلتموه ، في الواقع.

520
00:23:40,850 --> 00:23:43,240
أوه ، أجل

521
00:23:43,290 --> 00:23:47,330
يبدو رجلاً صالحاً ، همم ؟

522
00:23:48,550 --> 00:23:52,600
جيد لأنك تستحق ذلك.

523
00:24:04,790 --> 00:24:06,220
- بصحتك
- بصحتك

524
00:24:07,700 --> 00:24:11,230
لقد أمتص غضبي

525
00:24:17,020 --> 00:24:18,500
مرحباً

526
00:24:18,540 --> 00:24:20,240


527
00:24:20,280 --> 00:24:23,590
الباب كان مفتوحاً

528
00:24:25,280 --> 00:24:27,900
- هل لي بحظة ؟
- الأمر يتعلق بـ (كلوي) ؟

529
00:24:27,940 --> 00:24:30,510
تعتقد حقاً أنها تورطت في الأمر

530
00:24:30,550 --> 00:24:32,030
مع (كيندال) و (أليجرا) مرة أخرى

531
00:24:32,070 --> 00:24:33,340
وهم يخططون لسرقة ؟

532
00:24:33,380 --> 00:24:34,510
إنها نظرية ،

533
00:24:34,560 --> 00:24:36,380
ولكن ، نعم ، شيء من هذا القبيل

534
00:24:36,430 --> 00:24:37,950
نريد إيجادها وإيقافها

535
00:24:37,990 --> 00:24:40,170
قبل أن تفعل شيئاً تندم عليه.

536
00:24:40,210 --> 00:24:41,430
كان يجب أن أعرف أن هناك شيء خطأ

537
00:24:41,480 --> 00:24:42,560
ماذا تقصد ؟

538
00:24:42,610 --> 00:24:44,430
كانت تتصرف بشكل مضحك.

539
00:24:44,480 --> 00:24:47,050
جعلتني أرتدي هذه الليلة.
خاتم جدي الفخم

540
00:24:47,090 --> 00:24:49,090
قالت أنه لبسها لحفلة البكالوريوس.

541
00:24:49,130 --> 00:24:51,310
فعلت نفس الشيء لأمك.

542
00:24:51,350 --> 00:24:54,580
أصرت على ارتداء قلادتها الليلة. لماذا ؟

543
00:24:54,620 --> 00:24:55,970
لا أعرف

544
00:24:59,320 --> 00:25:04,150
دينيس ، أعتقد أنهم
يخططون لسرقة منزلك.

545
00:25:04,190 --> 00:25:05,500
ماذا ؟

546
00:25:05,540 --> 00:25:07,410
لربما عرفت الضربة كانت قادمة.

547
00:25:07,460 --> 00:25:09,420
لذا حاولت سحب الخاتم والعقد لإبقائهم بأمان.

548
00:25:09,460 --> 00:25:11,290
هذا جنون ، (كلوي) قد يكون لديها رمز الخزنة ،

549
00:25:11,330 --> 00:25:13,030
لكن النظام الأمني
في المنزل على مستوى عالِ

550
00:25:13,070 --> 00:25:14,900
أمي تحافظ على المراقبة.

551
00:25:14,940 --> 00:25:16,810
حتى أنها حصلت على الكاميرا المزامنة لهاتفها.

552
00:25:16,860 --> 00:25:18,770
هي تحصل على إنذار
إذا أي شخص حاول الأقتراب من الممتلكات .

553
00:25:18,820 --> 00:25:21,820
ولكن فقط إذا كان الهاتف يعمل ، أليس كذلك ؟

554
00:25:21,860 --> 00:25:23,300
كلوي دمره

555
00:25:23,340 --> 00:25:26,390
في مارغاريتا.

556
00:25:26,430 --> 00:25:27,700
هنري ، علينا الذهاب.

557
00:25:27,740 --> 00:25:28,910
أنا قادم أيضاً

558
00:25:28,960 --> 00:25:30,570
أوه ، لا.
أنت مخمور.

559
00:25:30,610 --> 00:25:32,530
إضافةً إلى أن (ألثيا) ستقتلني إذا إكتشفت ذلك.

560
00:25:32,570 --> 00:25:36,140
كنت في عداد المفقودين
مهما كان هذا.

561
00:25:36,180 --> 00:25:38,050
لا تقلق.
لقد حصلنا على هذا.

562
00:25:42,800 --> 00:25:45,540
أسمع هذا النبيذ هو حقاً...

563
00:25:47,240 --> 00:25:48,850
حسناً

564
00:25:48,890 --> 00:25:51,150
أين (نيكي) و (كلوي) ؟

565
00:25:51,200 --> 00:25:53,110
اه ، لقد غادرن.

566
00:25:53,160 --> 00:25:55,510
أنهن يُحضّرن مفاجأة.
سيعودن قريباً .

567
00:25:58,730 --> 00:26:01,640
أوه ، هذا ؟
أوه ، إنه سخيف.

568
00:26:02,820 --> 00:26:06,560
يجب أن أغير.

569
00:26:11,830 --> 00:26:13,130
لا

570
00:26:15,180 --> 00:26:17,530
أنا أرتدي هذا.

571
00:26:17,570 --> 00:26:19,400
حسناً

572
00:26:19,440 --> 00:26:22,360
أنا أعرف ما رأيكِ بي يا (ديانا) .

573
00:26:22,400 --> 00:26:25,360
أنا دائماً أعرف ما تفكرينه بي

574
00:26:25,400 --> 00:26:29,670
أنا فتاة حفلة لودموث
من الجانب السيء من الصين

575
00:26:29,710 --> 00:26:32,280
والجانب السيء من الحي الصيني.

576
00:26:32,320 --> 00:26:35,370
و نعم ، لقد كنت مشجعة.

577
00:26:35,410 --> 00:26:39,980
و ، ها ها ، نعم ، أصدقائي
ما زالوا يدعوني بالمنشقة

578
00:26:40,030 --> 00:26:45,290
ولكن هذا هو ما أنا عليه ، المشجعون وكل شيء.

579
00:26:45,340 --> 00:26:48,730
أعلم أنني لم أكن خيارك الأول
عندما يتعلق الأمر بـ (دينيس).

580
00:26:48,780 --> 00:26:52,260
لكن لا يمكن أن أبقى أحاول على شيء ليس لي

581
00:26:52,300 --> 00:26:53,960
عندما أكون بالقرب منك.

582
00:26:54,000 --> 00:26:56,650
أنها أيضاً...

583
00:26:56,700 --> 00:26:59,700
مرهقة

584
00:26:59,740 --> 00:27:02,400
( الثيا )

585
00:27:02,440 --> 00:27:04,400
أنتِ على حق.

586
00:27:04,440 --> 00:27:06,230
عندما تقابلنا لأول مرة ،

587
00:27:06,270 --> 00:27:08,060
لقد ارتميتِ

588
00:27:08,100 --> 00:27:09,880
ليس لأنكِ مُتمردة

589
00:27:09,930 --> 00:27:13,190
ليس لأنكِ لم تكوني غنية

590
00:27:13,240 --> 00:27:15,850
وليس بسبب ذلك.

591
00:27:17,850 --> 00:27:21,420
لطالما تخيلت (دينيس) مع شخص هادئ.

592
00:27:21,460 --> 00:27:25,030
الأجساد ليست حية.

593
00:27:25,070 --> 00:27:27,550
لقد قلقت من أن توضعي متاهات حولها.

594
00:27:27,600 --> 00:27:31,950
لكن (دينيس) تعشقكِ

595
00:27:31,990 --> 00:27:35,470
أنتِ تجعليها أكثر سعادة مما رأيتها من أي وقت مضى.

596
00:27:35,520 --> 00:27:38,700
أكثر من أي شيء ، هذا ما أريده لأجلها ،

597
00:27:38,740 --> 00:27:42,130
و لكلا أطفالي

598
00:27:51,230 --> 00:27:53,750
هيا يا رفاق ، لقد أخذنا ما يكفي.

599
00:27:53,800 --> 00:27:55,410
(تي جي) ، من فضلك .  لقد قطعت وعدت.

600
00:27:55,450 --> 00:27:57,980
ماذا ، هل حقاً صدقتيني ؟

601
00:27:58,020 --> 00:27:59,370
رجاءً يا رفاق

602
00:27:59,410 --> 00:28:00,890
أنتِ لم تطلبي ضبط النفس

603
00:28:00,940 --> 00:28:02,980
عندما نهبنا منزل والدي على الشاطئ.

604
00:28:03,020 --> 00:28:05,160
أجل،  لقد وقعنا في ورطة . وهل و شينا بكِ ؟

605
00:28:05,200 --> 00:28:06,850
لا

606
00:28:06,900 --> 00:28:08,640
لقد سحبت أسماءنا من خلال الطين.

607
00:28:08,680 --> 00:28:10,510
لقد حصلت على رحلة إلى هونغ كونغ.

608
00:28:10,550 --> 00:28:12,420
وأنتِ لم تراسلي حتى عندما عدت.

609
00:28:12,470 --> 00:28:14,430
أعني ، لو أن أمك لم تقابل أمي في النادي الريفي.

610
00:28:14,470 --> 00:28:15,990
و ذكرت حفلتكِ الصغيرة الليلة

611
00:28:16,040 --> 00:28:17,470
نحن لا نعرف إنكِ كنتِ في المدينة.

612
00:28:17,520 --> 00:28:18,740
وقحة

613
00:28:24,700 --> 00:28:26,220
ما الذي حصلتِ عليه هناك ؟

614
00:28:26,260 --> 00:28:27,880
لا شيئ !  لا شئ .

615
00:28:27,920 --> 00:28:29,050
حقاً ؟

616
00:28:31,750 --> 00:28:33,140
عفواً

617
00:28:34,880 --> 00:28:36,060


618
00:28:37,320 --> 00:28:38,540
النتيجة.

619
00:28:38,580 --> 00:28:40,320
رجاءً يا ( تي جي )

620
00:28:40,370 --> 00:28:42,370
سأخبر الحقيقة ، حسناً ؟
سأخبر الجميع.

621
00:28:42,410 --> 00:28:44,330
أتعلم ماذا ؟ أذهب .

622
00:28:44,370 --> 00:28:46,760
كنت محظوظاً بلقطات تندر وال  يا  (كلوي).

623
00:28:46,810 --> 00:28:50,550
لكن أنت تعرف أن لدي شريط
لكل ضربة ضربناها من قبل

624
00:28:50,590 --> 00:28:52,990
بوجهكِ واضحة كوضوح الشمس

625
00:28:53,030 --> 00:28:55,770
ماذا إذاً ، هل ستحاولين إيقافنا الآن ؟

626
00:28:55,820 --> 00:28:57,470
الجميع سيعرف ما فعلته.

627
00:28:57,510 --> 00:28:58,820
إعتدنا أن نكون أصدقاء

628
00:28:58,860 --> 00:29:00,690
إعتدنا أن نكون

629
00:29:02,210 --> 00:29:04,260
لننتقل إلى خزانة ديانا التالية.

630
00:29:04,300 --> 00:29:06,390
أمّكِ ما زالتْ عندها ذلك التمساح (بيركن) ؟

631
00:29:21,450 --> 00:29:23,670
أنت تعرف ، لم يكن لديك لأتخاذ كل شيء.

632
00:29:23,710 --> 00:29:25,980
لا ولكن أريد .

633
00:29:26,020 --> 00:29:29,330
ولا تفكري حتى في قول أي شيء.

634
00:29:29,370 --> 00:29:30,980
إذا علن والديكِ

635
00:29:31,030 --> 00:29:32,590
بما حدث هنا الليلة ،

636
00:29:32,640 --> 00:29:35,290
(تي جي) سيطلق الأشرطة.

637
00:29:35,330 --> 00:29:37,550
لا !

638
00:29:43,650 --> 00:29:45,690
أنت لن تذهب إلى أي مكان.

639
00:29:45,740 --> 00:29:48,610
من أنتِ ؟

640
00:30:01,710 --> 00:30:02,840
مهلاً .

641
00:30:06,360 --> 00:30:07,580
آه .  أوقف هذا .
هنا !

642
00:30:14,940 --> 00:30:16,900
توقف عن ذلك.

643
00:30:24,470 --> 00:30:28,690
لا لا لا لا لا.
ليس المزهرية.  آآآآه !

644
00:30:55,460 --> 00:30:57,070
(هنري) !

645
00:30:59,590 --> 00:31:01,030
لا !

646
00:31:15,610 --> 00:31:17,780
هيا
هيا بنا

647
00:31:22,310 --> 00:31:24,440
 بجد ؟

648
00:31:31,540 --> 00:31:33,410
هل اتصلتِ بالشرطة ؟

649
00:31:33,450 --> 00:31:35,110
لقد أعطيت لأمكِ تنبيهاً

650
00:31:35,150 --> 00:31:37,890
حتى تتمكن من الوصول إلى هنا أولا ،
لكن ، نعم.

651
00:31:40,890 --> 00:31:42,680
أنظري  ، أنا أعرف ما كنت أفكر به ، حسناً ؟

652
00:31:42,720 --> 00:31:44,290
ولكن أنا فقط علقت

653
00:31:44,330 --> 00:31:46,330
أعني ، لقد فعلنا ذلك في عدة مرات  ،

654
00:31:46,380 --> 00:31:47,680
بالكاد أخذنا  شيء.

655
00:31:47,730 --> 00:31:49,030
وكان أكثره للمتعة .

656
00:31:49,080 --> 00:31:50,690
في الوقت الذي أردت الخروج منه.

657
00:31:50,730 --> 00:31:52,600
أعني ، كان لديهم أشرطة لي

658
00:31:52,640 --> 00:31:54,210
ولم أعرف ماذا أفعل إلا الحفاظ على السر

659
00:31:54,260 --> 00:31:55,730
و أقبل ما يخبروني به

660
00:31:55,780 --> 00:31:57,910
أنا لست الشخص الذي يحتاج لشرح هذا

661
00:31:57,950 --> 00:31:59,090
سيطلقون الأشرطة.

662
00:31:59,130 --> 00:32:00,440
"سونغ هريس مكشوفة".

663
00:32:00,480 --> 00:32:01,740
عندما تكتشف أمي ، قالت إنها ستعمل ك...

664
00:32:01,780 --> 00:32:04,920
نعم ، سيكون جنوناً ، لكنكِ تعلمين ،

665
00:32:04,960 --> 00:32:06,530
مهما كان ، فهي تحبكِ .

666
00:32:10,050 --> 00:32:11,530
( كلوي ) ؟

667
00:32:11,580 --> 00:32:13,490
أوه

668
00:32:26,030 --> 00:32:27,640
لا يمكنني تصديقه.

669
00:32:27,680 --> 00:32:29,120
آسفة

670
00:32:29,160 --> 00:32:30,940
إعتقدنا بأنك يجب أَن تعرف.

671
00:32:30,990 --> 00:32:32,950
حقاً ؟

672
00:32:32,990 --> 00:32:34,820
التنانين  و الزنازين  ؟

673
00:32:34,860 --> 00:32:36,080
أجل

674
00:32:36,120 --> 00:32:38,650
إنه رائع

675
00:32:38,690 --> 00:32:40,740
حسناً ، ما من خبر عن (كلوي) ؟

676
00:32:40,780 --> 00:32:42,090
لا أعلم

677
00:32:42,130 --> 00:32:43,700
الشرطة اكتسحت أصدقائها.

678
00:32:43,740 --> 00:32:46,260
أفترض أن (ديانا) و (كلوي) يتشاجران.

679
00:32:46,310 --> 00:32:47,870
تنظيف

680
00:32:47,920 --> 00:32:51,310
المكان تحطم نوعاً ما.

681
00:32:51,360 --> 00:32:53,440
آسف على عزوبيتكِ
كانت فاشلة

682
00:32:53,490 --> 00:32:54,660
أتمزحين ؟

683
00:32:54,710 --> 00:32:57,490
لقد ثملت ، و أصبحت متمردة

684
00:32:57,540 --> 00:32:59,970
وأنا ما زلت مرتبطة مع ديانا.

685
00:33:02,150 --> 00:33:04,060
( رايان )

686
00:33:06,240 --> 00:33:09,030
كيف حال أبي ؟

687
00:33:13,200 --> 00:33:14,990
هذا سيء ، هاه ؟

688
00:33:17,210 --> 00:33:19,300
أوه

689
00:33:19,340 --> 00:33:22,430
حسناً ، كان لدينا دردشة كبيرة. لكن...

690
00:33:22,470 --> 00:33:24,820
لم ينته بعد من سر أمي الكبير.

691
00:33:24,870 --> 00:33:26,560
بالطبع لا.

692
00:33:26,610 --> 00:33:29,830
حاولت ، لكنه ما زال فوق في الفندق

693
00:33:29,870 --> 00:33:33,530
أنا لا أعرف متى
أو إذا هو سيسامحها.

694
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
أبي ؟

695
00:33:42,800 --> 00:33:45,150
حان وقت العودة إلى المنزل.

696
00:33:52,500 --> 00:33:54,640
أنا مجنونة ، أيضاً

697
00:33:54,680 --> 00:33:57,420
ما زلت أحاول أن أفهم كل هذا.

698
00:34:00,250 --> 00:34:03,860
لكن أمي تتألم.

699
00:34:03,910 --> 00:34:05,430
أتركها تعاني

700
00:34:05,470 --> 00:34:09,170
لن تساعدنا على معرفة أي شيء.

701
00:34:09,220 --> 00:34:11,000
لكن الأكاذيب يا (نيكي).

702
00:34:11,040 --> 00:34:12,090
أعلم

703
00:34:14,920 --> 00:34:18,050
لا بد أنك احتفظت بأسرار
من أمي على مر السنين.

704
00:34:18,090 --> 00:34:21,360
هل أخبرتها بكل شيء ؟

705
00:34:24,490 --> 00:34:26,930
- ماذا ؟
- أنتِ على حق

706
00:34:28,240 --> 00:34:30,630
لم أخبرها

707
00:34:30,670 --> 00:34:32,670
لقد رأيتكِ

708
00:34:34,630 --> 00:34:36,200
رأيتني ماذا ؟

709
00:34:36,240 --> 00:34:38,290
بعد أشهر من مغادرتكِ ،

710
00:34:38,330 --> 00:34:41,940
رأينا رسائلكِ الإلكترونية وعرفنا
أنكِ على قيد الحياة في مكان ما.

711
00:34:43,380 --> 00:34:46,080
أمي أرسلتني إلى الصين لإيجادكِ.

712
00:34:52,650 --> 00:34:54,960
و ذهبت

713
00:34:55,000 --> 00:34:59,050
ذهبت إلى المكان الأخير
لقد شوهدت في رحلة

714
00:34:59,090 --> 00:35:02,440
شعرت باليأس ، مليء بالذنب.

715
00:35:02,490 --> 00:35:04,750
لقد تركت أمي تقلكِ بعيداً.

716
00:35:06,930 --> 00:35:09,800
أعتقدت أنني أريد

717
00:35:09,840 --> 00:35:12,410
إحضاركِ للديار

718
00:35:14,630 --> 00:35:16,330
و رؤيتك

719
00:35:18,940 --> 00:35:21,110
لسُعدت كثيراً

720
00:35:21,160 --> 00:35:25,860
ولكن قبل أن أتمكن
من مقابلتك ، لقد خرجتِ.

721
00:35:28,600 --> 00:35:30,510
لذلك تابعتكِ.

722
00:35:45,440 --> 00:35:47,840
كنت في الدير ؟

723
00:35:47,880 --> 00:35:51,750
نعم.  رأيت كل شيء.

724
00:35:59,370 --> 00:36:01,110
أجل

725
00:36:08,810 --> 00:36:12,950
هييه  . هييه

726
00:36:20,170 --> 00:36:22,350
لماذا لم تدخل ؟

727
00:36:22,390 --> 00:36:24,570
لم أريد المزيد

728
00:36:24,610 --> 00:36:26,480
لأحتضانكِ ،

729
00:36:26,530 --> 00:36:29,050
لأتحدث إليكِ .

730
00:36:29,090 --> 00:36:31,400
لم أفعل

731
00:36:31,450 --> 00:36:34,450
لأن النظر إليكِ ، عرفت

732
00:36:34,490 --> 00:36:36,410
هنا حيث كنت تنتمين .

733
00:37:29,200 --> 00:37:31,370
التقيت بيل-لينغ.

734
00:37:34,770 --> 00:37:37,120
لماذا لم تأتي لرؤيتي ؟

735
00:37:37,160 --> 00:37:39,730
لقد رأيتكِ ...

736
00:37:41,340 --> 00:37:44,080
على حقيقتكِ

737
00:37:44,130 --> 00:37:46,650
لم أكن أريد أن أفسدها.

738
00:37:46,690 --> 00:37:51,700
(نيكي) ، أنتِ كنتِ جميلة وقوية جداً.

739
00:37:55,360 --> 00:37:56,970
ألم تخبر أمي ؟

740
00:37:57,010 --> 00:37:58,970
كانت ستجعلني آخذك بعيداً.

741
00:38:02,060 --> 00:38:07,280
وأنا أعرف أن هذا هو المكان الذي كنت بحاجة إليه

742
00:38:19,380 --> 00:38:21,030
أمي ؟

743
00:38:23,120 --> 00:38:24,650
نيكي ؟

744
00:38:26,040 --> 00:38:28,390
لقد تحدثت إلى أبي

745
00:38:28,430 --> 00:38:29,870
هو آت للمنزل.

746
00:38:29,910 --> 00:38:31,520
اووه

747
00:38:37,050 --> 00:38:39,180
كيف عرفتي أنه أنا ؟

748
00:38:39,220 --> 00:38:43,190
كيف عرفتي ، كان قدري ،

749
00:38:43,230 --> 00:38:46,190
أنني كنت أنا

750
00:38:49,320 --> 00:38:51,370
عيد ميلادكِ الأول ،

751
00:38:51,410 --> 00:38:52,800
زهاو زهو ،

752
00:38:52,850 --> 00:38:54,980
وضعنا عدة أغراض على طاولة

753
00:38:55,020 --> 00:38:56,500
لكي تختاري

754
00:38:56,550 --> 00:38:59,160
إنها للمتعة فقط ،

755
00:38:59,200 --> 00:39:01,420
طريقة لإخبار مستقبل الطفل.

756
00:39:01,460 --> 00:39:03,380
وأنا كنْت فضولية ،

757
00:39:03,420 --> 00:39:06,340
سواء أمسكت بقلم رصاص واختيار الأكاديمية

758
00:39:06,380 --> 00:39:09,430
أو لوحة مفاتيح وتصبحين موسيقية.

759
00:39:09,470 --> 00:39:13,350
لكن عندما اشهادكِ لكي تختاري ،

760
00:39:13,390 --> 00:39:15,090
لا يمكنكِ

761
00:39:16,390 --> 00:39:21,920
وبعد ذلك رأيت قبضتكِ كانت تمسكُ على الشيء بإحكام ،

762
00:39:21,960 --> 00:39:23,880
وأنت لا تتركين

763
00:39:23,920 --> 00:39:27,710
لذا افتخرت بلطف بفتح أصابعك الصغيرة.

764
00:39:27,750 --> 00:39:30,190
ثم رأيتها.

765
00:39:30,230 --> 00:39:32,150
ماذا ؟

766
00:39:32,190 --> 00:39:34,670
قرط عمتك (مي-زو)

767
00:39:34,720 --> 00:39:37,410
لقد فقدته لأكثر من عام.

768
00:39:37,460 --> 00:39:40,630
ربما سقط تحت الأريكة.

769
00:39:40,680 --> 00:39:44,590
ولكن عرفت بعد ذلك .

770
00:39:44,640 --> 00:39:48,030
عرفت بأنكِ كنْتِ مقدّرة للسفر

771
00:39:48,080 --> 00:39:50,030
نفس الدرب الذي كان لديها.

772
00:39:50,080 --> 00:39:55,690
وعلمت أن علي إيقافكِ

773
00:39:55,740 --> 00:40:02,220
لأنني لا يمكن أن أخسركِ  أيضاً يت (نيكي).

774
00:40:13,450 --> 00:40:16,580
أنا أخترت هذا الدرب

775
00:40:16,630 --> 00:40:18,980
كان هناك الكثير من المصادفات

776
00:40:19,020 --> 00:40:21,150
و العديد  من الإشارات.

777
00:40:24,070 --> 00:40:27,330
لأستعادة سيف عائلتنا.

778
00:40:32,950 --> 00:40:35,210
و أنا أسامحكِ.

779
00:40:38,040 --> 00:40:41,610
أعلم أنكِ كنتِ تحاولين حمايتي.

780
00:40:41,650 --> 00:40:43,390
أعلم

781
00:40:45,180 --> 00:40:47,700
ولكن لا يمكنكِ حمايتي من هذا.

782
00:40:47,740 --> 00:40:51,750
لذا لا مزيد من التدخل.

783
00:40:51,790 --> 00:40:53,450
لا مزيد من التحكم

784
00:40:53,490 --> 00:40:55,620
لا مزيد من الأسرار

785
00:40:55,670 --> 00:40:58,490
أريدكِ أن تخبريني الحقيقة كاملة ، بدءاً من الآن.

786
00:40:58,540 --> 00:41:01,580
كل شيء عن عائلتك.

787
00:41:01,630 --> 00:41:06,280
بشأن العمة (مي-كو) ، حول قدري.

788
00:41:23,820 --> 00:41:26,960
هذا كل ما أعرفه عن أختي.

789
00:41:27,000 --> 00:41:30,870
رحلاتها  و سلالتنا.

790
00:41:30,920 --> 00:41:33,920
أنها لكِ

791
00:41:35,220 --> 00:41:48,690
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - د.نور الهدى الموسوي - محمد الدليمي  || ◥</b>

