1
00:00:02,016 --> 00:00:03,468
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:03,469 --> 00:00:05,653
.(لا يمكن أن تعرف (سارة) بحقيقة (أيفا

3
00:00:05,654 --> 00:00:06,920
...أنا -
.نسخة -

4
00:00:06,921 --> 00:00:08,040
آلة منسوخة من المستقبل؟

5
00:00:08,075 --> 00:00:11,306
.حاملات الطواطم الأوليات سجن شرًا عظيمًا

6
00:00:11,307 --> 00:00:13,357
.الزمن زنزانته

7
00:00:13,493 --> 00:00:16,327
،طالما تعجزون عن هزمي في هذا الوعاء

8
00:00:16,328 --> 00:00:19,848
فكيف ستردعونني
حالما أغدو في هيئتي الحقيقية؟

9
00:00:19,849 --> 00:00:23,876
.ستُدمر أسرتنا عام 1992
.إنك وعدت بإنقاذنا

10
00:00:27,807 --> 00:00:28,819
.(كواسا)

11
00:00:28,820 --> 00:00:31,680
.غيديون)، ضعي مسارًا)
.علي إنقاذ أسرتي

12
00:00:34,070 --> 00:00:36,972
!الحالة 131! ليحضر الجميع إلى غرفة القيادى

13
00:00:36,973 --> 00:00:38,540
ماذا يجري؟ -
.أجل -

14
00:00:38,541 --> 00:00:41,810
."أود إكمال "سيد الخواتم -
أتقرأ؟ -

15
00:00:41,912 --> 00:00:45,580
{\pos(190,220)}.الحالة 131
.بحقكم، كتبت مذكرة شاملة

16
00:00:45,581 --> 00:00:46,915
.أجل، لم يقرأها أحد

17
00:00:46,916 --> 00:00:48,650
{\pos(190,220)}.أنا قرأتها -
.(شكرًا يا (راي -

18
00:00:48,651 --> 00:00:51,580
{\pos(190,220)}.فطير محلى للفطور -
كلا، الحالة 131 ليست... أهي كذلك؟ -

19
00:00:51,615 --> 00:00:53,055
أجل. أهذا يعني ألا فطير محلى؟

20
00:00:53,056 --> 00:00:55,557
{\pos(190,220)}عامة، كتبت أغنية لمساعدتنا
.على تذكر كل رموز كل الحالات

21
00:00:55,558 --> 00:00:57,425
{\pos(190,220)}!تبدأ من القمة

22
00:00:57,426 --> 00:01:02,331
{\pos(190,220)}،إن كان الرمز 111*
*فإن (مالاس) هرب من السجن الزمني

23
00:01:02,332 --> 00:01:04,266
*...إن كان الرمز 112*

24
00:01:04,267 --> 00:01:07,436
{\pos(190,220)}.مفهوم يا (نايت)، أخبرنا فحسب -
.سرق أحدهم سفينة القفز -

25
00:01:09,372 --> 00:01:11,072
أين (أمايا)؟

26
00:01:11,273 --> 00:01:15,911
،وفقًا لسجلات سفينة القفز
.في (زامبيزي) عام 1992

27
00:01:15,912 --> 00:01:20,680
.قبيل تدمير أسياد الحرب قريتها -
{\pos(190,220)}.وهكذا تموت -

28
00:01:20,783 --> 00:01:22,853
{\pos(190,220)}.أقصد شخصها العجوز

29
00:01:25,168 --> 00:01:26,955
.المنطقة الزمنية تضطرب بشدة

30
00:01:26,956 --> 00:01:29,925
أجل، الجدول الزمني يتداعى قبل الزمن
.الذي قررت (أمايا) تغيير التاريخ فيه

31
00:01:29,926 --> 00:01:32,861
{\pos(190,220)}إن حدث ذلك، سيتمكن الثنائي
.دارك) من تحرير شيطانهما)

32
00:01:32,862 --> 00:01:35,630
{\pos(190,220)}.يجدر أن أكمل الفيلم

33
00:01:35,631 --> 00:01:38,502
{\pos(190,220)}(ويجدر أن نوقف (أمايا
.قبلما تفعل شيئًا متهورًا

34
00:01:38,503 --> 00:01:41,403
...غيديون)، ضعي مسارًا) -
.(معذرة أيتها الربان (لانس -

35
00:01:41,404 --> 00:01:44,239
.(لكننا نتلقى مكالمة عاجلة من السيد (هانتر

36
00:01:44,240 --> 00:01:46,409
أتقبلين؟ -
.(اعرضي اتصاله يا (غيديون -

37
00:01:47,477 --> 00:01:50,981
.تحتاج المنضدة إلى دعم
.(غرود) يلاحق (باري)

38
00:01:52,915 --> 00:01:56,118
.هذا يفسر الاضطراب -
.البرق) دومًا في مشكلة) -

39
00:01:56,119 --> 00:01:58,655
.تلك نوعيًا شيمته -
.ليس (باري) ذاك -

40
00:01:59,669 --> 00:02:02,146
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"كلية (أوكسيدنتال) - 1979"

41
00:02:03,675 --> 00:02:04,782
"عالم الجريمة يكره الديمقراطية"

42
00:02:04,783 --> 00:02:05,435
"!(امتياز. أحسنت صنعًا يا (باري"

43
00:02:05,436 --> 00:02:07,335
لمحات شخصية شجاعة"
"(جون كينيدي)

44
00:02:16,372 --> 00:02:18,106
.(باراك أوباما)

45
00:02:18,107 --> 00:02:22,044
.أكاد أتشرف بقتلك

46
00:02:23,920 --> 00:02:28,649
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 16: ضيف الشرف جون نوبل))"

47
00:02:30,987 --> 00:02:35,524
{\pos(190,220)}،نتعامل مع مفارقتين تاريخيتين الآن
.زامبيزي) و(أوباما) الشاب)

48
00:02:35,525 --> 00:02:38,260
{\pos(190,220)}.(والي) و(نايت)، اذهبا لتعقيل (أمايا)

49
00:02:38,261 --> 00:02:41,363
تقصدين إقناعها بعدم التدخل
بينما قريتها وأهلها يُمزقون إربًا؟

50
00:02:41,364 --> 00:02:47,571
{\pos(190,220)}ماذا إن استخدمت محاكيي الزمني لإيجاد ثغرة
تمكن (أمايا) من إنقاذ (زامبيزي)؟

51
00:02:49,306 --> 00:02:53,242
{\pos(190,220)}.نفذي ذلك
.(بقيتنا، سننقذ (أوباما

52
00:02:57,901 --> 00:03:03,180
.لن تهرب. سيتم (غرود) مهمته

53
00:03:03,786 --> 00:03:08,190
.آن أوان جعل (أمريكا) لـ(غرود) ثانية

54
00:03:08,191 --> 00:03:10,007
.جليًا أن لديك بعض المظالم

55
00:03:10,770 --> 00:03:13,362
.لكن ربما يمكننا إيجاد أرضية حوار مشتركة

56
00:03:17,099 --> 00:03:18,134
.أو لا

57
00:03:19,702 --> 00:03:22,505
{\pos(190,220)}.أخيرًا انكسر القفص

58
00:03:25,107 --> 00:03:28,544
{\pos(190,220)}.أشعر بوصوله

59
00:03:30,680 --> 00:03:31,848
{\pos(190,220)}.يا للهول

60
00:03:50,099 --> 00:03:55,137
.أجل، قاوم
.ستطيل معاناتك فحسب

61
00:04:02,111 --> 00:04:04,614
.(تعين أن أحرق مؤخرتك المشعرة في (فيتنام

62
00:04:09,151 --> 00:04:10,586
!(اهرب يا (باري

63
00:04:13,689 --> 00:04:19,162
.قرد غير مشعر يقاتل بالنار
!يا لك من مخلوق بدائي

64
00:04:33,009 --> 00:04:35,377
.نورا) يا عزيزتي)

65
00:04:35,378 --> 00:04:38,314
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
.كنا وشيكين -

66
00:04:38,315 --> 00:04:41,478
{\pos(190,220)}.كاد سيدنا يهرب من قفصه
ماذا حصل؟

67
00:04:41,479 --> 00:04:44,853
{\pos(190,220)}.(حتمًا فشلت مهمة (غرود
.ربما ذلك لحسن الحظ

68
00:04:44,854 --> 00:04:47,990
{\pos(190,220)}هذا يمهلك وإياي وقتًا لاستيضاح
.المعنى الحقيقي لوصول زعيمنا

69
00:04:49,491 --> 00:04:54,390
{\pos(190,220)}.يعني نهاية التاريخ
.فرصة لنحيا مؤلهين

70
00:04:54,430 --> 00:04:59,067
مؤلهين؟
.عجبًا، يبدو ذلك مبهرًا ونحوه

71
00:04:59,068 --> 00:05:02,771
{\pos(190,220)}،لكن مما رأيته للتو
.فيبدو أنك ستفنين

72
00:05:02,772 --> 00:05:05,040
.سيبقى هو فحسب

73
00:05:05,041 --> 00:05:09,177
.هذا مرادنا منذ البداية

74
00:05:09,178 --> 00:05:12,422
أليس كذلك؟

75
00:05:12,457 --> 00:05:15,025
.تمامًا

76
00:05:16,019 --> 00:05:19,421
سأطمئن على غوريلتنا النكدي
.لأرى كيف أفسد المهمة

77
00:05:21,725 --> 00:05:23,640
{\pos(190,220)}.أراك لاحقًا

78
00:05:25,628 --> 00:05:27,387
.كلا، لن تراني

79
00:05:28,965 --> 00:05:30,832
.طبعًا

80
00:05:31,701 --> 00:05:36,055
{\pos(190,220)}.فحالما أتم مهمة (غرود)، ستفنين

81
00:05:37,907 --> 00:05:40,990
،إنما قصدت

82
00:05:41,025 --> 00:05:42,678
.(أراك لاحقًا يا (مالاس

83
00:05:50,920 --> 00:05:52,394
.(وداعًا يا حبيبتي (نورا

84
00:06:05,201 --> 00:06:07,936
!غرود) سيدمرك. إنك في حكم الميت)

85
00:06:07,937 --> 00:06:10,339
.أحسنت صنعًا. لنعد به إلى السفينة

86
00:06:10,340 --> 00:06:12,574
.أجل. هيا يا (غرود) الضئيل

87
00:06:12,575 --> 00:06:15,844
أعتد أن لدينا دُمى مضغ باقية
.من استضافتنا السنور سيفي الأنياب

88
00:06:15,845 --> 00:06:16,911
.تشرفت بلقائك

89
00:06:16,912 --> 00:06:20,576
،أنا طالب دكتوراة أنفذ بحثًا تاريخيًا
.(اسمي (آندي واتكينز

90
00:06:18,733 --> 00:06:22,072
{\fad(10,800)\}{\pos(190,200)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}زامبيزي)، 1992)"
"(14كلم غرب جبل (كليمنجارو

91
00:06:22,073 --> 00:06:24,319
{\pos(190,220)}.لا يحفل أحد بقصة التغطية -
،(اخرس، وأنت (دارين أبلبوتوم -

92
00:06:24,320 --> 00:06:25,922
{\pos(190,220)}مكتشف مواهب لفريق كرة
.(السلة (نيويورك نيكس

93
00:06:27,957 --> 00:06:29,225
ماذا تفعل هنا؟

94
00:06:30,526 --> 00:06:34,429
{\pos(190,220)}ماذا تفعلين أنت؟ -
.أمنع إبادة قومي غدًا -

95
00:06:34,430 --> 00:06:36,598
.نعلم. جئنا لمنعك

96
00:06:36,599 --> 00:06:38,300
.سلميًا

97
00:06:38,301 --> 00:06:44,172
،أمايا)، أعلم أن مصاب (كواسا) يضايقك)
...وكل ما يمكنني قوله هو أنني

98
00:06:44,173 --> 00:06:49,936
.إنني في شدة الأسف -
.(لا ألومك على موت حفيدتي يا (ناثانيال -

99
00:06:51,147 --> 00:06:54,116
ألوم سادة الحرب
.الذين يقتربون بمضي الدقائق

100
00:06:54,117 --> 00:06:58,321
.وأنوي ردعهم، لذا ابتعد عن طريقي

101
00:07:00,690 --> 00:07:03,207
.(أقر بأنني تشرفت بلقائك يا (باراك

102
00:07:03,242 --> 00:07:06,830
.(نادني (باري -
.(أحب حقًا اسم (باراك -

103
00:07:06,865 --> 00:07:11,033
.باراك) اسمي في شهادة الميلاد) -
.أجل، ربما عليك التشبث به -

104
00:07:14,504 --> 00:07:20,075
{\pos(190,184)}
إذًا ما الخطة البديلة؟ -
.وفقًا لأغنية (راي)، هذه حالة 222 -

105
00:07:20,076 --> 00:07:23,610
{\pos(190,210)}
وما معناها؟ -
.تعني أننا مُخفقون مهما فعلنا -

106
00:07:23,645 --> 00:07:26,280
{\pos(190,220)}.هيا. تفادينا الأزمة

107
00:07:26,680 --> 00:07:28,910
.وبدأت أزمة جديدة للتو

108
00:07:29,551 --> 00:07:32,540
.(لن تنال من (أوباما -
.لم أجئ لأجله -

109
00:07:33,089 --> 00:07:37,520
.جئت لأجل ابنتي. وأحتاج إلى عونكم

110
00:07:44,342 --> 00:07:49,960
.أؤكد لكم أن هذا غير ضروري مطلقًا
.جئت كما يُقال في سلام

111
00:07:49,995 --> 00:07:53,963
.وأنا كما يُقال أظنك كاذبًا -
.(إنني تغيرت يا (سارة -

112
00:07:53,998 --> 00:07:56,651
التغيير الوحيد الذي أود رؤيته عليك
.هو تحولك من حي إلى ميت

113
00:07:56,685 --> 00:07:58,861
راي)، إلى أين وصلنا)
بشأن تعويذة (قونستانتين)؟

114
00:07:58,896 --> 00:08:01,365
.أحتاج إلى رشة واحدة من طحال الوطواط هذا

115
00:08:01,400 --> 00:08:03,381
.آسف أيها الوطواط. وهذا سيفي بالغرض

116
00:08:07,085 --> 00:08:08,632
.ربما فاتني مكون

117
00:08:08,667 --> 00:08:10,839
.رمز (أنخ) لديك مقلوب

118
00:08:11,108 --> 00:08:13,067
.كلا، ليس مقلوبًا -
.بلى، إنه مقلوب -

119
00:08:13,092 --> 00:08:16,571
!كلا، ليس مقلوبًا -
.توقعت أن يصعب علي كسب ثقتكم -

120
00:08:16,596 --> 00:08:19,787
.جرب تحقيق المحال أسهل -
.لذا أحضرت بادرة حسن النية هذه -

121
00:08:20,332 --> 00:08:21,493
.طوطم الماء

122
00:08:21,906 --> 00:08:25,522
أخذته من ابنتي
.(بعدما انتزعته من قلب (كواسا

123
00:08:26,044 --> 00:08:27,832
.على فكرة، يؤسفني ذلك

124
00:08:31,765 --> 00:08:36,056
أتسمحان لي بمساعدتكما في هذا؟
.يبدو أنكما تعانيان قليلًا

125
00:08:36,117 --> 00:08:37,844
.اتفقنا؟ رائع

126
00:08:42,158 --> 00:08:45,179
.بديع، حاول خنقي الآن

127
00:08:45,204 --> 00:08:46,611
حقًا؟ -
.أجل -

128
00:08:50,921 --> 00:08:51,685
.لا يمكنك

129
00:08:51,720 --> 00:08:52,967
أأنت راض؟ -
.أجل -

130
00:08:53,002 --> 00:08:55,562
.طوطم الماء هذا حتمًا قيم

131
00:08:55,597 --> 00:08:58,514
بالـ6، قد تكون لديكم فرصة
.(فعلية ضد (مالاس

132
00:08:58,549 --> 00:09:01,312
تقصد الشيطان عينه
الذي تصنع مفارقات زمنية لتحريره؟

133
00:09:01,347 --> 00:09:03,907
كان ذلك قبلما أدرك
.ما ستكلفني إياه شراكتنا

134
00:09:04,761 --> 00:09:07,834
...(نورا) -
.ستموت فور فرار الشيطان -

135
00:09:07,859 --> 00:09:12,704
،(أعلم أن ذلك قد يسوءك قليلًا يا (سارة
.لكن مصالحنا مشتركة

136
00:09:12,812 --> 00:09:16,999
(يمكننا إنقاذ (نورا
.ومنع تحرر (مالاس) معًا

137
00:09:18,591 --> 00:09:20,183
.كلا -
ماذا؟ -

138
00:09:20,208 --> 00:09:23,749
.روري)، اقتله) -
.مهلًا. أنصتي -

139
00:09:23,774 --> 00:09:27,945
،أعلم أن (دامين) ارتكب فظائع ماضيًا
،والتي يتعذر غفرانها

140
00:09:27,970 --> 00:09:31,571
.لكنني أعلم أنه يحب ابنه
.لا يمكننا قتله فحسب

141
00:09:31,596 --> 00:09:34,607
.كان ميتًا فعلًا
.قتله سيكون إصلاحًا لمفارقة تاريخية

142
00:09:34,642 --> 00:09:37,943
.أجل، وكذلك سجنه في المنضدة -
.(أوافق (ريب -

143
00:09:37,978 --> 00:09:41,812
.علينا التفكير في الوضع بعقلانية -
يا زعيمة؟ -

144
00:09:44,742 --> 00:09:46,429
.تراجع

145
00:09:47,219 --> 00:09:48,851
.ترسني عودتك إلى صوت العقل

146
00:09:48,886 --> 00:09:50,993
إن كنت تخال هذا يجعلنا
.متصالحين، فإنك مخطئ

147
00:09:57,213 --> 00:09:58,864
ماذا نفعل هنا يا صاح؟

148
00:09:58,899 --> 00:10:01,334
.علينا منع (أمايا)، لا الاحتفال مع القرية

149
00:10:05,020 --> 00:10:06,955
.ها هي ذي

150
00:10:06,956 --> 00:10:10,745
.بديع، لنرحل من هنا -
.ليس بدون (أمايا) خاصتنا -

151
00:10:12,161 --> 00:10:13,844
.أمايا) تلك)

152
00:10:17,966 --> 00:10:18,933
ما الخطب؟

153
00:10:18,934 --> 00:10:24,626
(لا شيء، إنما ذلك يعني أن (أمايا
(خاصتي عاودت (زامبيزي

154
00:10:24,673 --> 00:10:26,904
.ولم نتقدم في السن معًا

155
00:10:28,043 --> 00:10:34,508
،لآلاف السنين
.لبث طوطم (أنانسي) في كنف أسرتي

156
00:10:35,117 --> 00:10:45,647
والليلة، يغمرني عظيم السرور
.لأنقل هذا الطوطم إلى ابنتي

157
00:10:47,029 --> 00:10:53,935
.(أفسحوا لحامية (زامبيزي) الجديدة، (إيسي

158
00:11:06,215 --> 00:11:10,251
كواسا)، أين (إيسي) يا صغيرتي؟)

159
00:11:10,252 --> 00:11:16,192
.آسفة يا جدتي، لكن أمي لن تحضر

160
00:11:20,829 --> 00:11:29,188
.اختارت ابنتي رفضت قدرها وواجبها

161
00:11:29,371 --> 00:11:33,975
.إنني آسفة. اجتمعنا هنا هباء

162
00:11:43,752 --> 00:11:46,254
أمايا). ماذا حدث للتو؟)

163
00:11:46,255 --> 00:11:49,905
.رفضت ابنتي الطوطم -
.يبدو ذلك مثيرًا عما توقعت -

164
00:11:49,940 --> 00:11:54,797
.لم ترتبط (إيسي) باطوطم
.لهذا تمكن أسياد الحرب من تدمير قريتي

165
00:11:55,931 --> 00:11:58,566
(تحسبين أن بوسعك إقناع (إيسي
.لتكون حاملة طوطم

166
00:11:58,567 --> 00:12:03,922
.ستحمي القرية غدًا
.ستحمي (كواسا) ويتغير كل شيء

167
00:12:03,957 --> 00:12:05,540
.تلك هي المشكلة

168
00:12:05,541 --> 00:12:08,694
رأيت ما حدث مع (باري ألن) حين عاد
،إلى الماضي ومنع مقتل أمه

169
00:12:08,711 --> 00:12:11,078
.ذلك الشيء المسمى بنقطة الوميض

170
00:12:11,079 --> 00:12:13,215
.لا يمكننا تغيير التاريخ. آسف

171
00:12:13,216 --> 00:12:14,761
.(أخبرها يا (نايت

172
00:12:16,152 --> 00:12:17,029
نايت)؟)

173
00:12:18,087 --> 00:12:21,865
،لا أصدق أنني سأقول هذا
.لكن ليخسأ التاريخ لمرة

174
00:12:22,824 --> 00:12:26,628
،اذهبي وحادثي ابنتك
،وسأذهب لمحادثتك

175
00:12:26,629 --> 00:12:28,123
.شخصك الأكبر سنًا

176
00:12:30,799 --> 00:12:32,864
.لطالما كنت بارعًا في إقناعها

177
00:12:34,436 --> 00:12:35,804
.هيا

178
00:12:35,805 --> 00:12:37,066
مهلًا، سنفعل ماذا؟

179
00:12:39,275 --> 00:12:41,913
...أنصتي

180
00:12:43,278 --> 00:12:44,187
أأنت بخير؟

181
00:12:44,847 --> 00:12:48,240
أصعب شيء فعلته في حياتي قط
.هو ترك (دارك) يحيا

182
00:12:48,617 --> 00:12:56,120
والآن عاد، وإنني أستهلك كل طاقتي
.للسيطرة على الذات لئلا أقتله

183
00:12:57,826 --> 00:13:02,530
"ولا أنفك أساءل نفسي، "لماذا؟

184
00:13:02,531 --> 00:13:05,962
.لمصلحة المهمة -
".لملصحة المهمة" -

185
00:13:06,268 --> 00:13:09,204
.أنصتي إلى كلامك
...تتحدثين وكأنك موظفة حكومية

186
00:13:09,205 --> 00:13:11,940
مُستنسخة؟ -
.كنت سأقول صارمة -

187
00:13:11,941 --> 00:13:15,041
...ظن (ريب) أن بوسعي تعقيلك، لكن ربما -
.مهلًا -

188
00:13:15,810 --> 00:13:20,402
أنت هنا بسبب (ريب)؟
لمَ تفعلين أي شيء لأجل ذلك الرجل؟

189
00:13:21,216 --> 00:13:23,451
.أيفا)، لقد كذب عليك)

190
00:13:23,863 --> 00:13:28,587
.زرع ذكريات زائفة في رأسك
.استأجر ممثلين للعب دور والديك

191
00:13:29,091 --> 00:13:32,059
أقصد، ماذا يتطلب الأمر
أكثر من ذلك لتواجهيه؟

192
00:13:32,060 --> 00:13:36,165
.أعطي للمهمة أولويتي عن شؤوني الشخصية
.عليك وفريقك تجربة ذلك مرة

193
00:13:38,567 --> 00:13:41,769
.كلا، ذلك ليس ما تفعلينه

194
00:13:41,770 --> 00:13:45,569
.بل تتسترين لخوفك مما قد تكتشفينه

195
00:13:45,604 --> 00:13:48,676
ماذا بقي لأكتشفه يا (سارة)؟
.إنني نسخة من آلاف. نشأت في مختبر

196
00:13:48,677 --> 00:13:51,976
،(حتمًا هناك بقية للقصة يا (أيفا
.وتستحقين معرفتها

197
00:13:52,915 --> 00:13:54,775
...إنك بحاجة إلى

198
00:13:55,016 --> 00:13:57,562
.تحتاجين إلى مخاطبة (ريب) الآن

199
00:14:04,093 --> 00:14:07,562
.أنا أيضًا بحاجة إلى دردشة سريعة

200
00:14:07,563 --> 00:14:09,563
هل كل شيء كما يرام أيتها المديرة (شارب)؟

201
00:14:09,564 --> 00:14:10,699
.على أتم ما يرام

202
00:14:10,700 --> 00:14:15,469
أنحن مستعدون لنقل
السيد (دارك) إلى المنضدة؟

203
00:14:15,470 --> 00:14:19,040
.كلا يا (ريب)، لن نفعل

204
00:14:19,206 --> 00:14:20,100
إلى أين تذهبين؟

205
00:14:20,101 --> 00:14:24,379
لمحادثة شخص يمكنه التفكير بوضوح
.حين يستشري الجنون في العالم أجمع

206
00:14:24,380 --> 00:14:31,652
،إذًا تقصدين أنك تودين مساعدة قاتل أختك
...حتى إن منع ذلك (مولاسك) من الهرب

207
00:14:31,653 --> 00:14:33,187
.(مالاس)

208
00:14:33,188 --> 00:14:38,299
من الهرب من سجنه الكائن داخل بُعد خاص
وإحداث دمار في ثنايا الزمن قاطبًا؟

209
00:14:38,334 --> 00:14:41,062
،أجل، حين تصف الأمر بهذا الشكل
.يبدو حقيرًا نوعيًا

210
00:14:41,063 --> 00:14:43,565
...كلا البتة. إنه يبدو

211
00:14:43,566 --> 00:14:47,067
.يبدو بشريًا -
لكن ما العمل إذًا؟ -

212
00:14:47,068 --> 00:14:51,572
(أيُفترض أن أسلم (دارك) لـ(أيفا
وأدع المنضدة الزمنية تتعامل معه؟

213
00:14:51,573 --> 00:14:58,679
خليلتك السابقة متشبثة بالقواعد والقوانين
...في وجه انكشاف حقيقة صاعقة بأنها

214
00:14:58,680 --> 00:15:00,760
آسف، مستنسخة؟

215
00:15:01,450 --> 00:15:03,545
.لكن إليك رأيي

216
00:15:04,019 --> 00:15:09,088
لست مقتنعًا بأن المنضدة هي الأكفأ
.لردع شيطان

217
00:15:09,692 --> 00:15:16,298
كلا، يبدو أن ردعه يتطلب نهجًا
.أكثر استثنائية

218
00:15:19,334 --> 00:15:21,085
.إنني حقًا أفتقدك

219
00:15:27,684 --> 00:15:29,527
.مرحبًا يا رفاق

220
00:15:29,712 --> 00:15:33,606
.آمل أنك لست في مزاج للقتل والطعن

221
00:15:33,682 --> 00:15:39,754
.أصغ إلي بعناية
.لا أصدق البتة أنك تغيرت

222
00:15:39,755 --> 00:15:44,491
ما زلت ابن الفاجرة الجبان
.الذي طعن أختي بسهم

223
00:15:44,492 --> 00:15:48,496
.لكنني سأعمل معك لقهر (مالاس) بشرط واحد

224
00:15:48,497 --> 00:15:52,900
،بعد نهاية مسعانا
.سأعيدك تحت الثرى حيث تنتمي

225
00:15:53,535 --> 00:15:54,282
.اتفقنا

226
00:16:10,929 --> 00:16:14,756
أتفيد هذه الشاشات الوامضة بأي شيء؟ -
.(ركز يا (دامين -

227
00:16:14,781 --> 00:16:16,683
كيف نأسر ابنتك الشيطانة؟

228
00:16:17,143 --> 00:16:20,085
إن نسقنا هجمة
،بين الأساطير والمنضدة الزمنية

229
00:16:20,086 --> 00:16:22,187
.ربما يمكننا أسرها

230
00:16:22,188 --> 00:16:24,462
(وهل نفعك هذا في (لندن
في عهد (فيكتوريا)؟

231
00:16:24,497 --> 00:16:28,149
.كما أن ابنتي الحبيبة صارت أقوى منذئذ

232
00:16:28,495 --> 00:16:33,786
ماذا إن سألنا (نورا) بود؟
.(نشأت بيني وبينها ألفة في (برلين

233
00:16:34,454 --> 00:16:35,467
.ليس من ذلك النوع

234
00:16:35,468 --> 00:16:38,203
.ربما ستنصت إلى والدها العزيز

235
00:16:38,204 --> 00:16:40,805
.ليس بعد الآن
.(لن تصنت (نورا) إلا إلى (مالاس

236
00:16:40,806 --> 00:16:43,041
.إنه دومًا يهمس في أذنها

237
00:16:43,129 --> 00:16:46,011
وجدتها. ماذا إن ذهبت إلى داخل (نورا)؟

238
00:16:46,012 --> 00:16:47,682
.ليس بذلك الشكل

239
00:16:48,581 --> 00:16:54,070
ماذا إن تقلصت وطرت إلى داخل أذنها
وتظاهرت بأنني (مالاس)؟

240
00:16:54,105 --> 00:16:56,941
.بصفتي وافد جديد إلى فريقكم
أهذه خطة هزلية أم حقيقية؟

241
00:16:56,976 --> 00:16:58,924
.نحن مخفقون لا محالة -
.كلا، ذلك قد يجدي -

242
00:16:58,925 --> 00:17:01,560
.علينا إقناعها بأنه هو فعلًا وحسب

243
00:17:01,561 --> 00:17:08,033
.هكذا ستخدم مدينتك
.ستجازف بدمارها التام

244
00:17:08,034 --> 00:17:09,435
.وجدتها

245
00:17:09,436 --> 00:17:11,737
.فعلت ما تراءى لحكمي صائبًا

246
00:17:11,738 --> 00:17:15,174
أما ما تراءى لحكمك صائبًا؟

247
00:17:15,175 --> 00:17:20,779
،(إنك أرسلت خاتم القوة إلى (موردور
!في يد قزم أحمق

248
00:17:20,780 --> 00:17:24,716
.الشبه بين صوته وصوت (مالاس) مذهل

249
00:17:24,717 --> 00:17:27,138
!صمتًا -
غيديون)؟) -

250
00:17:27,173 --> 00:17:28,720
من ذلك الممثل؟

251
00:17:28,721 --> 00:17:31,258
وكيف سنصل إليه بدون المرور بوكيل أعماله؟

252
00:17:31,307 --> 00:17:33,000
"(دينيثور)" -
جلد أحمر، جلد أصفر. نعم؟ -

253
00:17:33,001 --> 00:17:33,887
"نيوزيلندا) - 1999)"

254
00:17:33,893 --> 00:17:35,527
آنسة... سيد (نوبل)؟ -
نعم؟ -

255
00:17:35,528 --> 00:17:37,696
.لدينا بعض تعيدلات النص

256
00:17:39,766 --> 00:17:44,336
.قل لـ(بيتر جاكسون)، لا دجاج بعد الآن

257
00:17:44,337 --> 00:17:46,504
.أكلت 4 صبيحة اليوم

258
00:17:46,505 --> 00:17:48,107
لذا ما الأمر يا صاح؟ -
...أجل، إذًا -

259
00:17:48,108 --> 00:17:49,708
.(تعديلات في النص من (بيتر

260
00:17:49,709 --> 00:17:53,311
.ويودني أن أدربك على الجمل -
.تمزح -

261
00:17:53,312 --> 00:17:56,515
.لنرَ

262
00:17:56,516 --> 00:17:58,784
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

263
00:17:58,785 --> 00:18:00,152
.رائع

264
00:18:00,153 --> 00:18:03,822
من تكون (نورا)؟ -
...شخصية جديدة -

265
00:18:03,823 --> 00:18:08,294
.ودوا تعزيز الوجود الأنثوي في الفيلم -
.لا يمكنك فعل هذا يا صاح -

266
00:18:08,295 --> 00:18:09,628
."اسم الفيلم "سيد الخواتم

267
00:18:09,629 --> 00:18:12,063
.إنه الاسم في مسودة الاستوديو

268
00:18:12,064 --> 00:18:14,133
.مسودة الاستوديو. مسودة ممتازة، أجل

269
00:18:14,134 --> 00:18:15,567
أجل، من الأعلى؟

270
00:18:17,303 --> 00:18:19,538
"نورا)، عليك طاعة أمري)"

271
00:18:19,771 --> 00:18:21,239
"ما الأمر يا سيدي؟"

272
00:18:21,240 --> 00:18:23,241
"(اذهبي إلى (وايفرايدر) يا (نورا"

273
00:18:23,242 --> 00:18:25,210
"(لا يمكنني الذهاب إلى (وايفرايدر"

274
00:18:25,211 --> 00:18:28,636
".الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"

275
00:18:28,671 --> 00:18:29,814
هذا هراء، أليس كذلك؟

276
00:18:29,815 --> 00:18:31,649
من كتب هذا؟

277
00:18:31,650 --> 00:18:33,185
...شخص ما -
.لا تقلق -

278
00:18:33,186 --> 00:18:34,519
...استغرق الأمر طويلًا -
.لا تقلق بشأن ذلك -

279
00:18:34,520 --> 00:18:38,190
.الطواطم جاهزة للاستيلاء عليها"
".سيقودك أبوك إلى الطواطم

280
00:18:38,191 --> 00:18:38,974
"أبي؟"

281
00:18:43,196 --> 00:18:46,698
.(إيسي)

282
00:18:46,699 --> 00:18:50,902
من أنت؟ -
.قريبة بعيدة النسب -

283
00:18:50,903 --> 00:18:54,841
.جئت لأجل الاحتفال -
.يؤسفني أنني خذلتك -

284
00:18:57,643 --> 00:18:59,478
.يروقني المكان هنا

285
00:18:59,479 --> 00:19:04,483
في طفولتي، كنت أجيء إلى هنا
،وأسرح مع النجوم

286
00:19:04,484 --> 00:19:08,019
.وأفكر فيما ستؤول إليه حياتي

287
00:19:08,020 --> 00:19:15,760
،أذكر منذ نشأتي
.أن طوطم (أنانسي) قدري

288
00:19:15,761 --> 00:19:21,866
.لكنني الآن لست موقنة من أنني أريده

289
00:19:21,867 --> 00:19:24,503
.لن تفهميني -
.جربيني -

290
00:19:27,540 --> 00:19:31,576
.(أمي هي العظيمة (أمايا جيوي

291
00:19:31,577 --> 00:19:38,550
.حمت قريتنا طوال حياتها
.لم تشك في قدرها، ولم تتقلقل

292
00:19:38,551 --> 00:19:40,719
.ذلك غير حقيقي

293
00:19:40,720 --> 00:19:45,758
.كل حاملة طوطم بدأت رحلتها بشكّ

294
00:19:45,759 --> 00:19:48,027
.حتى أمك

295
00:19:48,028 --> 00:19:50,228
.لن أحذو حذو تراثها

296
00:19:50,229 --> 00:19:55,600
تتحلين بقوتها
.وقوة كل سابقاتها أجمعين

297
00:19:55,601 --> 00:20:00,706
،لكن هناك خطرًا قادمًا
.وسيحتاج قومك إلى أن تدافعي عنهم

298
00:20:17,957 --> 00:20:19,725
،(ادخل خيمة (أمايا

299
00:20:19,833 --> 00:20:21,900
.أحضر الطوطم، وسنسلّمه إلى ابنتها

300
00:20:21,901 --> 00:20:26,238
،نايت)، الآن بما أنك بعيد عنها)
.أريدك أن تعود إلى رشدك

301
00:20:26,239 --> 00:20:27,939
،أمايا) لا يمكنها رؤية ذلك)
.إنها قريبة للغاية

302
00:20:27,940 --> 00:20:31,076
لكنا قد تسبّب ضرراً أكثر
.(إذا حرّر هذا الأمر (مالاس

303
00:20:31,077 --> 00:20:33,780
.نحن لا نعرف ذلك -
.بلى، أنت تعرف -

304
00:20:38,818 --> 00:20:42,020
.(عليّ مساعدتها يا (والي

305
00:20:42,021 --> 00:20:47,894
أنا أحبك يا رجل، لكنني سأوقفك
.إذا تماديت في هذا الأمر

306
00:20:57,070 --> 00:21:01,674
.كسرقة الحلوى من طفل كبير

307
00:21:28,679 --> 00:21:31,670
.أمايا)، انتظري)
.هذا أنا

308
00:21:31,671 --> 00:21:34,368
أتدري، لم أكن أعرف أن ذلك
.قد يؤثر بي، لكنه حقاً أثر بي نوعاً ما

309
00:21:34,369 --> 00:21:35,347
مَن أنت؟

310
00:21:35,708 --> 00:21:37,642
.(هذا أنا، (نايت -
مَن؟ -

311
00:21:37,643 --> 00:21:38,977
.(نايت)

312
00:21:38,978 --> 00:21:41,780
،أعلم أنه قد مضى وقت طويل
.لكننا كنّا نسافر عبر الزمن معاً

313
00:21:41,781 --> 00:21:44,149
...أتدرين، ونفعل أشياء أخرى

314
00:21:44,150 --> 00:21:46,786
...إذا كان هذه مزحة -
.إنها ليست مزحة -

315
00:21:46,787 --> 00:21:50,789
.لديّ صور تجمعنا على هاتفي

316
00:22:01,033 --> 00:22:05,637
.هذه أنا -
.بالطبع -

317
00:22:05,638 --> 00:22:08,373
أنتِ لا تتذكرين حقاً، صحيح؟ -
كيف يعقل هذا؟ -

318
00:22:08,374 --> 00:22:11,343
كنّا ضمن فريق رائع
...نسافر عبر الزمن معاً

319
00:22:11,344 --> 00:22:13,178
.أعني، نسختكِ من عام 1942

320
00:22:13,179 --> 00:22:16,982
،ما سبب وجودك هنا
أيها المسافر عبر الزمن؟

321
00:22:16,983 --> 00:22:19,731
،للحفاظ على وعدي لكِ

322
00:22:20,853 --> 00:22:25,991
(بالتأكد من أن ابنتكِ (إيسي
.تحصل على طوطم الروح الليلة

323
00:22:26,520 --> 00:22:33,398
.إنها حتى لم تحضر مراسمها
.عقلها شارد دائماً في مكان آخر

324
00:22:33,399 --> 00:22:35,802
.إنها لا تعرف مُرادها

325
00:22:38,003 --> 00:22:41,440
أجل، كنتِ تواجهين صعوبة
.في ذلك أيضاً عندما كنتِ في سنّها

326
00:22:43,576 --> 00:22:48,213
(لكن، انصتي، إذا كانت (إيسي
،تؤمن أنكِ حقاً في صفها

327
00:22:48,214 --> 00:22:50,515
.ما كانت ستشكّ بنفسها

328
00:22:50,516 --> 00:22:55,889
،كانت ستقبل الطوطم وتكون قوية
.مثلكِ تماماً

329
00:23:02,374 --> 00:23:04,463
.(مرحباً يا عزيزتي (نورا

330
00:23:04,464 --> 00:23:08,334
لماذا لا أزال هنا؟
لماذا لا يزال الزعيم مسجوناً؟

331
00:23:08,335 --> 00:23:10,936
!لقد خذلتني -
.أعلم، هذا رهيب -

332
00:23:10,937 --> 00:23:14,505
(قبض الأساطير على (غرود
،ومسألة (أوباما) هذه لم تنجح

333
00:23:14,506 --> 00:23:19,846
(لذا ربّما يستطيع (مالاس
.أن ينصحنا بما يجب علينا فعله

334
00:23:23,749 --> 00:23:26,985
.مالاس) يتحدّث فقط عندما يرغب في ذلك)

335
00:23:26,986 --> 00:23:30,256
.لا يمكنني استدعائه بهذه البساطة -
...حسناً، ربّما علينا -

336
00:23:31,324 --> 00:23:34,427
.الإنتظار هنا حتى تكون له رغبة

337
00:23:35,828 --> 00:23:37,362
"تشغيل" -
.(نورا) -

338
00:23:37,723 --> 00:23:40,299
".يجب أن تصغي إلى أوامري"

339
00:23:40,300 --> 00:23:44,336
.هذا هو، إنه يتحدث معي
.بصوت عالٍ جداً

340
00:23:45,605 --> 00:23:48,006
حقاً؟ (مالاس) يتحدث معكِ؟

341
00:23:48,925 --> 00:23:50,341
.أحتاج إلى التركيز

342
00:23:50,342 --> 00:23:56,214
".(اذهبي إلى الـ(وايفرايدر) يا (نورا" -
الـ(وايفرايدر)، لماذا؟ -

343
00:23:56,215 --> 00:24:00,052
".الطواطم مهيأة للاستيلاء عليها"

344
00:24:00,053 --> 00:24:03,522
".سيقودكِ والدك إليها" -
والدي؟ -

345
00:24:03,523 --> 00:24:07,492
ماذا... (مالاس) لديه خطط من أجلي؟
.أتساءل ما هي تلك الخطط

346
00:24:07,493 --> 00:24:11,229
سفينة الأساطير، الزعيم يريد منك
.أن تصطحبني إلى هناك

347
00:24:11,230 --> 00:24:16,134
،سأفعل ذلك في لمح البصر
.لكنهم يفوقونا عدداً يا عزيزتي

348
00:24:16,135 --> 00:24:17,435
...مستحيل أن

349
00:24:17,436 --> 00:24:18,871
".(يجب أن يأخذكِ إلى هناك الآن يا (نورا"

350
00:24:18,872 --> 00:24:19,971
!افعل ذلك فحسب

351
00:24:19,972 --> 00:24:23,776
!ربّاه، افعلها! لا تكن أحمق -
.لا توجد مشكلة، هيّا بنا -

352
00:24:27,980 --> 00:24:31,917
.لابد أن تلك الطواطم في مكان ما هنا

353
00:24:40,693 --> 00:24:41,794
.أنت

354
00:24:46,799 --> 00:24:47,899
ما هذا؟

355
00:24:47,900 --> 00:24:50,135
،أنا آسف يا عزيزتي
.لكن هذا لمصلحتكِ

356
00:24:50,136 --> 00:24:51,337
.كلّا

357
00:24:53,292 --> 00:24:55,875
!كلّا

358
00:25:02,685 --> 00:25:05,120
.أتفهم الأمر

359
00:25:05,121 --> 00:25:08,890
تعتقدين أنني خذلتكِ لأنني انضممت
.إلى الأساطير وحبستكِ هنا

360
00:25:08,892 --> 00:25:14,062
.حسناً، أنتِ محقة
.أنا خذلتكِ بالفعل، لكن ليس هكذا

361
00:25:14,653 --> 00:25:20,036
،كنت أباً سيئاً
.مهووساً بالهيمنة على العالم

362
00:25:20,037 --> 00:25:21,555
...وبسبب ذلك

363
00:25:22,572 --> 00:25:27,137
،لقيت حتفي، وتركتكِ وحدك طفلة

364
00:25:27,844 --> 00:25:31,825
.أسيرة لأسمي وأحلامي الطائشة

365
00:25:32,650 --> 00:25:35,719
لقد حولتكِ إلى روح شريرة
.قبلما يفعل (ملاس) بفترة طويلة

366
00:25:36,820 --> 00:25:42,358
،لهذا السبب أتوسّل إليكِ
.لا تسمحي له بأن يحرمني منكِ

367
00:25:42,359 --> 00:25:47,129
.ابنتك رحلت منذ فترة طويلة -
!كلّا -

368
00:25:47,130 --> 00:25:49,698
.أعلم أن بوسعكِ سماعي
!قاوميه

369
00:25:49,699 --> 00:25:52,268
.لم تكن هناك أيّ مقاومة

370
00:25:52,269 --> 00:25:56,472
...روحها

371
00:25:56,473 --> 00:25:59,442
...جسدها

372
00:25:59,443 --> 00:26:04,347
.تمّ منحهما برضى... -
.أيها الوغد اللعين -

373
00:26:06,450 --> 00:26:10,620
تقلّب آخر في الجدول الزمني
.وسينهار قفصي

374
00:26:20,263 --> 00:26:22,665
.لا أصدق أن ذلك الأمر نجح -
.أنا أصدق -

375
00:26:22,666 --> 00:26:24,701
.سارّة) تعرف ما تفعله)

376
00:26:24,702 --> 00:26:30,306
ربما لديّ عيوبي، لكنني أعرف كيف
.أختار الأشخاص المناسبين للعمل

377
00:26:30,307 --> 00:26:33,409
لماذا اخترتني إذن؟ -
.ماذا؟ بربّكِ -

378
00:26:33,410 --> 00:26:36,346
.عقل لامع، مظهر هادئ، وقوة مذهلة

379
00:26:36,347 --> 00:26:40,249
،وعلى عكس الأساطير
.أنتِ تحترمين القوانين بالفعل

380
00:26:40,250 --> 00:26:43,286
.يبدو وكأنني صُنعت من أجل العمل

381
00:26:43,287 --> 00:26:45,312
ما قصدكِ؟

382
00:26:46,156 --> 00:26:49,471
.(أعلم أنني مستنسخة يا (ريب -
.فهمت -

383
00:26:49,827 --> 00:26:51,113
لماذا أنا إذن؟

384
00:26:53,363 --> 00:26:56,065
من بين كلّ المستنسخين
في عام 2213، لماذا اخترتني؟

385
00:26:56,066 --> 00:26:57,767
.أنتِ مميزة

386
00:26:57,768 --> 00:26:59,869
لماذا محوت ذاكرتي إذن؟

387
00:26:59,870 --> 00:27:02,337
.ظننت أن ذلك سيكون أسهل -
أسهل؟ -

388
00:27:02,338 --> 00:27:04,206
أسهل بالنسبة لك
أم أسهل بالنسبة لي؟

389
00:27:04,207 --> 00:27:07,843
.(لا تفقدي التركيز يا (إيفا
.أنتِ مهمة جداً لهذه المهمة

390
00:27:07,844 --> 00:27:10,145
،حسناً، الخبر السار هو أنني إذا متّ

391
00:27:10,146 --> 00:27:12,783
،يمكنك ببساطة الذهاب إلى عام 2213
.وتحضر مستنسخة أخرى

392
00:27:14,618 --> 00:27:16,416
.يا إلهي

393
00:27:17,654 --> 00:27:19,455
لم أكن الأولى، صحيح؟

394
00:27:19,456 --> 00:27:23,792
كلانا نعرف مدى صعوبة
.العثور على عملاء بمثل موهبتكِ

395
00:27:23,793 --> 00:27:26,762
ولإيجاد عميل قابلة للاستبدال أيضاً
...لهو أمرٌ لا يقدر بثمن

396
00:27:26,763 --> 00:27:28,464
كم العدد؟

397
00:27:28,465 --> 00:27:29,895
كم العدد؟

398
00:27:31,101 --> 00:27:33,669
.أنتِ الـ12

399
00:27:33,670 --> 00:27:36,472
الـ 12؟

400
00:27:36,473 --> 00:27:38,173
إذن أنا لم أكن اختيارك الأوّل حتى؟

401
00:27:38,174 --> 00:27:41,243
...أو الثاني أو -
.أنتِ لا تفهمين -

402
00:27:41,244 --> 00:27:44,380
.أنتِ استثنائية -
.(لا تفعل يا (ريب -

403
00:27:44,381 --> 00:27:46,516
.توقف فحسب

404
00:27:53,457 --> 00:27:57,559
نورا) رحلت، لم يتبقى)
.سوى (مالاس) الآن

405
00:27:57,560 --> 00:28:01,264
،لابد أنكِ تستمتعين بهذا
.رؤية عدوكِ مفطور الفؤاد

406
00:28:01,265 --> 00:28:04,633
.لم أكن أعرف أن لديك فؤاد ينفطر

407
00:28:04,634 --> 00:28:08,805
أين كان ليلة قتلتك لأختي؟

408
00:28:08,806 --> 00:28:11,240
.انصتي، ما فعلته لا يغتفر

409
00:28:11,241 --> 00:28:15,845
لكن وقتها، لم أكن أحبّ أي شخص
.بما يكفي لأفهم الألم الذي يسببه ذلك

410
00:28:15,846 --> 00:28:19,482
ليس وكأن الأمر فيه مواساة، لكن
،إذا كان بوسعي التراجع عمّا فعلت

411
00:28:19,483 --> 00:28:21,384
.كنت سأفعل ذلك

412
00:28:21,385 --> 00:28:26,889
.كلنا لدينا ما نندم عليه
.لكن لا يمكننا التراجع عمّا فعلنا

413
00:28:26,890 --> 00:28:29,592
.هذه حقيقة

414
00:28:29,593 --> 00:28:32,428
لكن حتى أسوأنا
.قد يكون إلى رشده مجدداً

415
00:28:32,429 --> 00:28:34,463
.أنتِ على سبيل المثال

416
00:28:34,464 --> 00:28:36,733
من الإتحاد إلى أسطورة
.ومن قاتلة إلى قائدة

417
00:28:36,734 --> 00:28:38,034
هذا ليس تغيير سيء، صحيح؟

418
00:28:38,035 --> 00:28:40,536
.ليس جيداً بما يكفي -
لماذا؟ -

419
00:28:40,537 --> 00:28:43,372
لأنكِ تقلدتِ طوطم الموت
وكدتِ تقتلين فريقكِ بأكمله؟

420
00:28:43,373 --> 00:28:45,608
.أجل -
لكنكِ لم تفعلي، صحيح؟ -

421
00:28:45,609 --> 00:28:47,276
أتعلمين السبب؟

422
00:28:47,277 --> 00:28:51,247
لنفس السبب الذي يجعلني أفضفض
.لامرأة أرادت موتي أكثر من 1000 مرة

423
00:28:51,248 --> 00:28:56,452
.بل أكثر من 10 آلاف -
.(الحبّ! يا (سارّة -

424
00:28:56,453 --> 00:29:01,758
لأنه من دونه سيكون أمثالنا
.بمفردهم مع الظلام

425
00:29:01,759 --> 00:29:03,393
هذا ليس في صالح أحد، صحيح؟

426
00:29:18,575 --> 00:29:22,178
.أنا فخورة بكِ يا ابنتي

427
00:29:25,151 --> 00:29:27,417
.إيسي) تقبّلت مصيرها)

428
00:29:27,418 --> 00:29:29,986
،غداً عندما يأتي اللصوص
.ستكون جاهزة

429
00:29:29,987 --> 00:29:32,455
،وإذا لم تكن كذلك
.سنكون هناك لنقاتل بجانبها

430
00:29:32,456 --> 00:29:34,657
.(ليس عليك البقاء يا (ناثانيال

431
00:29:34,658 --> 00:29:36,491
.أعلم أن ما فعلته كان أنانية مني

432
00:29:36,492 --> 00:29:39,672
.لا يمكن أن تكوني أنانية حتى لو حاولتِ

433
00:29:40,230 --> 00:29:43,932
الآن أترين تلك الجدّة المزدهرة هناك؟

434
00:29:43,933 --> 00:29:48,604
.إنها لا تتذكّرني، أو الأساطير

435
00:29:48,605 --> 00:29:50,979
أتعرفين السبب؟

436
00:29:51,941 --> 00:29:54,977
.لابد أنني محوت ذاكرتي

437
00:29:54,978 --> 00:29:57,880
ولماذا قد تفعلين ذلك؟

438
00:29:57,881 --> 00:30:01,927
،لأنني إذا اخترت العودة إلى هنا
،بعد كلّ ما مررنا به

439
00:30:02,086 --> 00:30:08,157
إذن فإن محوك من ذاكرتي هي الطريقة
.الوحيدة التي تجعلني حامية قومي

440
00:30:08,158 --> 00:30:11,894
.وإلّا سأكون حائرة دائماً

441
00:30:11,895 --> 00:30:15,998
.وجزء مني سيكون واقع في حبك

442
00:30:15,999 --> 00:30:18,000
.حاولت إقناعهما، لكنهما لم ينصتا لي

443
00:30:18,001 --> 00:30:20,869
.أمايا) مصممة على إنقاذ قريتها)
...و(نايت)؟ إنه فقط

444
00:30:20,870 --> 00:30:22,338
.مُسَيطر عليه -
."كنت سأقول "واقع في الحب -

445
00:30:22,339 --> 00:30:22,938
.لكن، أجل، هذا نفس الشيء

446
00:30:22,939 --> 00:30:26,975
زاري)، أرجوكِ أخبريني أنك وجدتِ)
.ثغرة تسمح لـ(أمايا) بإنقاذ قريتها

447
00:30:26,976 --> 00:30:28,511
.لا توجد ثغرة

448
00:30:28,512 --> 00:30:32,314
،لقد جرّبت مليارات الانحرافات
.لكن هذا الحدث له تداعيات كثيرة

449
00:30:32,315 --> 00:30:35,184
.يجب تدمير القرية
.(وإلّا سيتحرّر (مالاس

450
00:30:35,185 --> 00:30:36,750
.وسنهلك جميعاً

451
00:30:38,459 --> 00:30:40,656
ماذا لو لم نهلك؟

452
00:30:43,493 --> 00:30:46,929
،لدينا الطواطم الستّة
.(الشيء الوحيد الذي يخشاه (مالاس

453
00:30:46,930 --> 00:30:49,465
.لكن لا يمكنك محاربة ما لا يمكنك رؤيته

454
00:30:49,466 --> 00:30:52,534
ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة
لقتل (مالاس) هي بتحريره؟

455
00:30:52,535 --> 00:30:57,106
هل تقترحين حقاً أن نسمح لـ(ملاس) بالهروب
لأن لديك مجموعة من الأحجار السحرية؟

456
00:30:57,107 --> 00:30:59,875
انظروا، لدينا خيارين، إمّا أن
.(نقاتل (أمايا) أو نقاتل (مالاس

457
00:30:59,876 --> 00:31:02,377
وأعلم أن الأمور يبدو جنونياً أن
،نسمح لروح زمنية شريرة بالخروج

458
00:31:02,378 --> 00:31:05,881
.لكنه أسهل من الإنقلاب على صديقة لنا

459
00:31:05,882 --> 00:31:10,052
حسناً، لكن ألم يحاول حملة الطواطم
الأصليين مواجهة (مالاس) وفشلوا؟

460
00:31:10,053 --> 00:31:12,054
كونستانتين) قال إن السبب الوحيد)
...(لعدم قدرتهم على قتل (مالاس

461
00:31:12,055 --> 00:31:15,024
.كان لأن طوطم الموت قام بخيانتهم

462
00:31:15,025 --> 00:31:17,760
.وهذا لن يحدث هذه المرة -
ما الذي يجعلكِ متأكدة هكذا؟ -

463
00:31:17,761 --> 00:31:20,362
لستُ بحاجة لتذكيركِ بما حدث
.آخر مرة حاولتِ فيها تقلّده

464
00:31:20,363 --> 00:31:22,498
.ليس عليها تقلّده

465
00:31:22,499 --> 00:31:25,067
.أنا سأفعل ذلك

466
00:31:25,068 --> 00:31:29,338
طوطم الموت كان منجذب للربانة
.لانس) بسبب ميزة فريدة نتشاركها)

467
00:31:29,339 --> 00:31:31,373
.كلانا عدنا من الموت

468
00:31:31,374 --> 00:31:35,377
بالإضافة إلى ذلك، لديّ رغبة
.في إرسال (مالاس) إلى الجحيم

469
00:31:35,378 --> 00:31:37,270
.لقد أخذ ابنتي

470
00:31:37,481 --> 00:31:41,358
برغم حقيقة ذلك، إلا أنه من
...(المستحيل أن تأتمنك الربانة (لانس

471
00:31:41,393 --> 00:31:43,152
.على سلاح خطير كهذا...

472
00:31:46,056 --> 00:31:47,723
.طوطم الموت تحت تصرّفك

473
00:31:47,724 --> 00:31:51,026
.سارّة)، لا يمكنكِ أن تكوني جادة) -
.(ليس لدينا خيار يا (إيفا -

474
00:31:51,027 --> 00:31:54,563
(خيارنا الوحيد هو إيقاف (أمايا
.ومنع المفارقات التاريخية، هذا جنون

475
00:31:54,564 --> 00:31:56,866
.(الجنون هو ما نجيده يا (إيفا

476
00:31:56,867 --> 00:32:00,536
،لن أتغاضى عن هذا السلوك
.وبالتأكيد لن تساندكِ المنضدة

477
00:32:00,537 --> 00:32:02,304
.ريب)، هيّا بنا)
.لدينا عمل علينا القيام به

478
00:32:02,305 --> 00:32:05,574
أتتذكرين عندما أخبرتكِ أننا سنحتاج
الأساطير قبل إنتهاء هذا الأمر؟

479
00:32:05,575 --> 00:32:13,082
ربّما حان وقت الوقوف جانباً
.وتركهم يتولون الأمور بأنفسهم

480
00:32:13,083 --> 00:32:16,585
.سأعتبر هذه استقالتك

481
00:32:16,586 --> 00:32:18,082
.(إيفا)

482
00:32:18,755 --> 00:32:20,357
.إيفا)، انتظري)

483
00:32:26,029 --> 00:32:29,632
.هذه الخطّة قد تنجح وأنتِ تعرفين ذلك
.عليكِ فقط أن تثقي بحدسك

484
00:32:29,633 --> 00:32:31,544
حدسي؟

485
00:32:31,545 --> 00:32:34,436
أتقصدين ذلك الذي تمّ ضبطه
إلى إعدادات المصنع؟

486
00:32:34,437 --> 00:32:36,877
نفس الحدس الذي استخدمته 11
إيفا) أخرى وتسببت بمقتلهنّ؟)

487
00:32:36,878 --> 00:32:41,243
.إيفا)، أرجوكِ، ثقي بي فحسب) -
.أنت لا تفهمين -

488
00:32:41,244 --> 00:32:46,114
،هذه الخطة تخرق كل القوانين
وكلّ ما لدي الآن هو القوانين، حسناً؟

489
00:32:46,115 --> 00:32:48,284
.أنا بجانبك

490
00:32:56,259 --> 00:33:01,590
ماذا تفعلين؟ -
.أعترف بشيء يمكن أن ينقذنا -

491
00:33:02,632 --> 00:33:04,751
.أنا أحبك

492
00:33:07,271 --> 00:33:10,973
.أنا لستُ إنسانة لتحبيني

493
00:33:24,922 --> 00:33:27,300
.إنها تبدو بخير هناك، جاهزة

494
00:33:28,115 --> 00:33:31,562
.اقلب القدرة على فمها تطلع البنت لأمها

495
00:33:32,940 --> 00:33:34,107
.أسياد الحرب جاءوا مبكراً

496
00:33:34,108 --> 00:33:35,509
مهلاً! كلّا

497
00:33:35,510 --> 00:33:37,378
.لا تنقضّي علينا -
حقاً يا (والي)؟ -

498
00:33:37,378 --> 00:33:39,512
ستفعلون ذلك؟ -
.(الأمر ليس كما تظن يا (نايت -

499
00:33:39,513 --> 00:33:42,148
.أعلم سبب وجودكما هنا -
.كلّا، أنتِ لا تعلمين -

500
00:33:42,149 --> 00:33:44,416
بإختصار، (نوار) على متن السفينة
.(عالقة في عالم (مالاس

501
00:33:44,417 --> 00:33:47,052
داميان دارك) أعطانا طوطم الماء)
.(بعدما أنقذوا (باراك أوباما

502
00:33:47,053 --> 00:33:50,556
ونحن هنا لمساعدتكما على خلق المفارقة
...(التاريخية لإطلاق سراح (مالاس

503
00:33:50,557 --> 00:33:52,825
.وبعد ذلك يمكننا قتله...

504
00:33:52,826 --> 00:33:54,095
.(وأنا التقيت بـ(جون نوبل

505
00:33:56,330 --> 00:33:58,631
إذن أنتِ تعملين مع (داميان دارك)؟

506
00:33:58,632 --> 00:34:00,099
.أرجوكِ لا تذكري ذلك

507
00:34:00,100 --> 00:34:01,501
.وسمحتِ له بتقلّد طوطم الموت

508
00:34:01,502 --> 00:34:05,038
.من أجل تحقيق العدالة لشخص أحبّه
.أنا متأكد أن بوسعكِ فهم ذلك

509
00:34:05,105 --> 00:34:07,477
.لحسن الحظّ هذا وجه التشابه الوحيد بيننا

510
00:34:07,768 --> 00:34:08,789
.إذن

511
00:34:08,790 --> 00:34:10,209
من سيحصل على طوطم الأرض؟
ومن سيحصل على طوطم الماء؟

512
00:34:10,210 --> 00:34:13,278
،حسناً، بصفتي رجل فولاذي
...وهو عنصر

513
00:34:13,279 --> 00:34:15,381
.لطالما شعرت بوجود علاقة قوية بالأرض

514
00:34:15,382 --> 00:34:17,549
في الواقع، الفولاذ خليط
.من الحديد والكربون

515
00:34:17,550 --> 00:34:20,653
أيضاً، لقد شاهدت كل حلقات
،برنامج (بلانت إيرث) بجودة عالية

516
00:34:20,654 --> 00:34:22,454
.وكنت مذهولاً طوال الوقت

517
00:34:22,455 --> 00:34:24,156
هلّا أعطيتيني الطوطم اللعين؟

518
00:34:24,157 --> 00:34:25,525
.شكراً لكِ -
.طوع أمرك -

519
00:34:25,526 --> 00:34:27,259
وطوطم الماء؟ هل من أحد؟

520
00:34:27,260 --> 00:34:31,530
.في الواقع، الماء قوي للغاية
.إنه ضروري للحياة على الأرض

521
00:34:31,531 --> 00:34:33,432
وهل تعرفون أن أجسادنا
مكوّنة من 60% من الماء؟

522
00:34:33,433 --> 00:34:34,534
...إذا -
.حسناً، أعتقد أننا نفهم ذلك -

523
00:34:34,535 --> 00:34:35,868
.خذ الطوطم

524
00:34:35,869 --> 00:34:36,902
.لم أكن أقوم بعرض من أجله

525
00:34:36,903 --> 00:34:39,105
!خذ الطوطم فحسب -
.حسناً، رائع -

526
00:34:39,106 --> 00:34:42,575
حسناً، هل هناك كتيب تعليمات؟
أو فيديو على موقع (يوتيوب)؟

527
00:34:42,576 --> 00:34:43,876
.عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

528
00:34:43,877 --> 00:34:47,981
أسياد الحرب قادمون، وهذا يعني أن
.مالاس) على وشك الظهور لأوّل مرة)

529
00:34:51,018 --> 00:34:54,119
أبي؟

530
00:34:54,120 --> 00:34:56,222
.(نورا)

531
00:34:56,223 --> 00:35:02,228
أنت هنا... لكن كيف؟
.الطوطم يعني أنك ميتة

532
00:35:02,229 --> 00:35:05,831
.كلّا، ليس بعد

533
00:35:05,832 --> 00:35:09,918
،مالاس) يحاول السيطرة عليّ)
.لكنني ما زلت أقاومه

534
00:35:10,237 --> 00:35:11,303
.في الوقت الحالي

535
00:35:11,304 --> 00:35:18,878
لكن يا أبي؟
.لقد ارتكبت خطأ، أنا آسفة

536
00:35:18,879 --> 00:35:23,248
.لا أريده أن يسيطر عليّ
.أرجوك لا تسمح له بأخذي، أنا خائفة

537
00:35:23,931 --> 00:35:25,118
هل أنت جاهز؟

538
00:35:31,668 --> 00:35:33,993
.أجل، لنفعل ذلك قبل فوات الأوان

539
00:35:42,912 --> 00:35:45,638
هذا المكان مقدّس لقومي
.منذ فجر التاريخ

540
00:35:45,639 --> 00:35:47,006
.الطواطم ستكون أقوى هنا

541
00:35:47,007 --> 00:35:49,709
،حسناً، يفضّل أن تكون كذلك
.لأن طوطمي لا يعمل

542
00:35:52,245 --> 00:35:53,713
.حان الوقت

543
00:35:53,714 --> 00:35:57,684
،بمجرد أن تهزم (إيسي) أسياد الحرب
.(ستبدأ معركتنا ضد (مالاس

544
00:36:12,032 --> 00:36:15,568
أيجب علينا مساعدة ابنتك؟ -
.إيسي) يمكنها فعل ذلك) -

545
00:36:15,569 --> 00:36:17,469
!كلّا، كلّا، كلّا! كلّا، كلّا، كلّا

546
00:36:17,470 --> 00:36:19,805
.يبدو أنه حان وقت لقاء عدوّنا

547
00:36:19,806 --> 00:36:22,376
.أو لقاء خالقنا -
.لن أموت اليوم -

548
00:36:24,911 --> 00:36:27,080
.(ها هو (مالاس

549
00:36:31,251 --> 00:36:33,119
لماذا لا يتحوَّل؟

550
00:36:33,120 --> 00:36:34,187
ريب)، ما الخطب؟)

551
00:36:34,188 --> 00:36:36,922
السجلّ التاريخي يذكر أن
.زامبيزي) ما زالت مدمَّرة)

552
00:36:36,923 --> 00:36:38,290
.هذا غير منطقي

553
00:36:38,291 --> 00:36:39,593
.انتهت المعركة، وانتصر الأخيار

554
00:36:42,596 --> 00:36:45,030
ريب)، ماذا يحدث؟) -
.يا للهول -

555
00:36:45,031 --> 00:36:46,698
.أسياد الحرب لم يدمّروا القرية

556
00:36:46,699 --> 00:36:51,137
".تمّ تدمير القرية بواسطة غوريلا غاضبة"

557
00:36:57,911 --> 00:36:59,545
.اضطررت لفعل ذلك، إنّها ابنتي

558
00:36:59,546 --> 00:37:03,684
.(أطلقت سراح (غرود -
.أريد أن يأخذ التاريخ مجراه -

559
00:37:15,026 --> 00:37:16,126
.يجب أن ينتهي زمنكم

560
00:37:16,127 --> 00:37:17,494
.من هنا! بسرعة

561
00:37:18,433 --> 00:37:22,379
.يجب أن تذهبي أيضاً يا أمّي
.يمكنني تولّي أمر هذا الوحش

562
00:37:22,380 --> 00:37:25,006
.أنا اؤمن بكِ يا عزيزتي

563
00:37:44,459 --> 00:37:47,529
.(إيسي)
.كلّا

564
00:37:50,415 --> 00:37:53,367
!(أمايا)! (أمايا)

565
00:37:53,368 --> 00:37:55,703
هوّني عليكِ، هل أنتِ بخير؟

566
00:37:57,126 --> 00:37:58,139
.أنا بخير

567
00:38:00,709 --> 00:38:06,146
...نايت)، عائلتي) -
.لن أتركهم يموتون، أعدكِ -

568
00:38:06,147 --> 00:38:09,016
.داميان)، (مالاس) قادم)
.(هذا لن ينقذ (نورا

569
00:38:09,017 --> 00:38:10,751
.إذا كانت هناك فرصة، سأنتهزها

570
00:38:10,752 --> 00:38:12,187
.سأتولّى هذا الأمر

571
00:38:16,024 --> 00:38:20,796
عليك دائماً تجريد المتسارع
.من قوته أولاً، هذه أمور بديهية

572
00:38:23,565 --> 00:38:24,699
.دعه وشأنه

573
00:38:30,204 --> 00:38:32,306
.أنا أحذّركم، لا تعترضوا طريقي

574
00:38:32,307 --> 00:38:36,176
كنت قوياً قبل أن أحصل على
.هذه الحلية، لكنني الآن لا أقهر

575
00:38:36,177 --> 00:38:37,879
.أجل، سمعنا ذلك من قبل

576
00:38:43,217 --> 00:38:46,353
.لا أريد أن أقتلكم
!أريد قتلهم لإنقاذ ابنتي

577
00:38:46,354 --> 00:38:48,289
لما لا تفهمون ذلك؟

578
00:39:12,414 --> 00:39:15,416
.لا يمكنني التحرّك
ماذا يحدث؟

579
00:39:15,417 --> 00:39:20,221
.إنسانة حمقاء
.أنتِ تخضعين لسيطرتي الآن

580
00:39:20,222 --> 00:39:24,392
!لن تؤذي قريتي -
!أمّي! ابتعدي عنه -

581
00:39:35,937 --> 00:39:37,372
!لقد نجحت

582
00:39:39,107 --> 00:39:40,709
.(أمايا)

583
00:39:47,849 --> 00:39:49,217
.(ناثانيال)

584
00:39:52,454 --> 00:39:57,492
.لم أكن أعتبرك حامل طوطم -
.وأنا كذلك -

585
00:40:01,762 --> 00:40:03,598
.(نورا)

586
00:40:12,640 --> 00:40:17,579
.سأعثر عليكِ، أعدك
.اذهبي

587
00:40:18,580 --> 00:40:19,581
!اذهبي

588
00:40:22,183 --> 00:40:25,854
!حسبك

589
00:40:26,988 --> 00:40:29,223
لديك اضطراب في الأداء يا (ريموند)؟

590
00:40:29,224 --> 00:40:33,761
أنت تثبت أن وجهة نظري أن
.تلك الخطة ما كانت ستنجح قطّ

591
00:40:33,762 --> 00:40:36,865
.بحقّك، لا تجبرني على فعل ذلك

592
00:40:39,734 --> 00:40:41,134
.هذا حقاً مؤسف للغاية

593
00:40:41,135 --> 00:40:44,205
.(كنت قد بدأت تروقني بعد أحداث (برلين

594
00:40:53,748 --> 00:40:58,185
.لقد قمتِ حرفياً بطعني من الخلف -
.هذا يبدو مناسباً تماماً -

595
00:40:58,186 --> 00:41:00,121
أنت محظوظ لأنني لم أكن
.أهدف لإصابة قلبك

596
00:41:00,122 --> 00:41:02,522
.(لن أسمح له بالسيطرة على (نورا

597
00:41:02,523 --> 00:41:03,991
.(نورا) رحلت يا (داميان)

598
00:41:15,723 --> 00:41:19,707
.أخيراً، أنا حرّ

599
00:41:37,392 --> 00:41:38,892
.كلّا

600
00:41:38,893 --> 00:41:41,595
.(نورا) -
.(لا يمكنك مساعدتها يا (راي -

601
00:41:41,596 --> 00:41:43,231
.يا إلهي

602
00:41:45,200 --> 00:41:52,274
.أنا أكثر من مجرد رجل فائق

