1
00:00:02,195 --> 00:00:04,183
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:04,185 --> 00:00:07,656
،كلما أُفسد الجدول الزمني
.(ضعف السجن المُحتوي (مالاس

3
00:00:07,657 --> 00:00:09,828
.ربما هذه الطواطم مفاتيح ردعه

4
00:00:09,829 --> 00:00:11,763
.طوطم النار لم يُقدر لي

5
00:00:11,764 --> 00:00:14,075
بمَ وعدك (دامين دارك)؟

6
00:00:14,076 --> 00:00:15,876
.بفرصة لحماية قريتنا

7
00:00:15,877 --> 00:00:17,478
.كلا -
.سنصحح هذا -

8
00:00:17,479 --> 00:00:18,612
.سنسترد طوطمك

9
00:00:18,613 --> 00:00:21,749
."غيديون)، احذفي الملف "354-زي) -
.(أمرك أيها المدير (هانتر -

10
00:00:21,750 --> 00:00:24,185
لا يتعين أن تعلم (سارة) أبدًا
.(حقيقة (أيفا

11
00:00:24,186 --> 00:00:26,420
.لا أستحقك -
.بلى يا (سارة)، تستحقينني -

12
00:00:26,421 --> 00:00:30,526
.كلا يا (أيفا)، لا أستحقك
.لن أواصل هذه العلاقة. آسفة

13
00:00:36,231 --> 00:00:39,066
.(لست أغادر الفريق يا (راي

14
00:00:39,067 --> 00:00:41,101
.تقول ذلك فيما تمضي مغادرة حرفيًا

15
00:00:41,102 --> 00:00:44,505
سارة)، نتفهم حاجتك إلى راحة)
.بعد ما حدث مع طوطم الموت

16
00:00:44,506 --> 00:00:46,440
.لكن هذا أسوأ وقت لمغادرتك

17
00:00:46,441 --> 00:00:49,678
.أقله دعينا نحبسك في الزنزانة
.نحتاج إليك أكثر من أي وقت خلا

18
00:00:49,681 --> 00:00:53,113
.أجل، نكاد نفوز بسباق الطواطم -
.ولهذا تحديدًا علي الذهاب -

19
00:00:53,114 --> 00:00:57,584
نوشك أن نسيطر على الطواطم الـ6
.(وأن تكون لنا اليد العليا على (مالاس

20
00:00:57,585 --> 00:01:01,307
.أحتاج إلى يوم لتصفية ذهني فحسب

21
00:01:01,308 --> 00:01:04,324
(أجل، ومن سيمنع (ميك
من حرق السفينة بطوطم النار؟

22
00:01:04,325 --> 00:01:06,413
.على أحد تقلّد دور الربان في غيابي

23
00:01:07,709 --> 00:01:11,231
...لم يخطر ببالي تحديدًا
...أن أكون خلفًا لك بهذه السرعة، لكن

24
00:01:11,232 --> 00:01:12,768
.(إنني أوكل المسؤولية إلى (أمايا

25
00:01:15,036 --> 00:01:17,204
.بالتوفيق

26
00:01:17,205 --> 00:01:19,535
.يؤسفني ذلك أيها الضخم

27
00:01:30,185 --> 00:01:35,356
مرحبًا، أيمكنك فعل ذلك في مكان آخر؟

28
00:01:35,357 --> 00:01:38,659
.لدينا مطبخ في السفينة -
أتودين قطعة نقانق؟ -

29
00:01:38,660 --> 00:01:41,564
.إنها لحم خنزير -
وليكن؟ -

30
00:01:42,431 --> 00:01:44,766
.كلا، شكرًا لك

31
00:01:49,938 --> 00:01:53,974
عجبًا، أوقن أن هذا ما خطر بعقول
.القوم القدامى حين صنعوا طوطم النار

32
00:01:53,975 --> 00:01:57,244
.على كل رجل تناول الطعام -
.(ها أنتذا يا (ميك -

33
00:01:57,245 --> 00:01:59,076
أأنت مستعد؟ -
لماذا؟ -

34
00:01:59,111 --> 00:02:03,593
المران. أتذكر؟
.تحدثنا عن تعلم تسخير قوة الطوطم

35
00:02:05,153 --> 00:02:07,721
.لدي خدعة جديدة
.اسحبي إصبعي

36
00:02:07,722 --> 00:02:10,190
ماذا؟ -
.اسحبي إصبعي -

37
00:02:10,191 --> 00:02:12,025
.إيا أن تسحبي إصبعه

38
00:02:12,026 --> 00:02:15,596
لنقل أن النقانق ليست
.الشيء الوحيد الذي تعلم حرقه

39
00:02:15,597 --> 00:02:19,933
،(عذرًا على المقاطعة يا آنسة (جيوي
.لكن د.(هايوود) يطلب حضورك في المكتبة

40
00:02:20,950 --> 00:02:23,260
.واجبات الربانة لا تنتهي أبدًا

41
00:02:24,138 --> 00:02:26,807
...لكن بما أنك متفرغة

42
00:02:26,808 --> 00:02:29,042
،كلا، أرجوك لا تفعلي
.أرجوك لا تطلبي مني ذلك

43
00:02:29,043 --> 00:02:32,390
لا يخطرني أحد خير منك
.لتدريب حامل طوطم جديد

44
00:02:34,182 --> 00:02:37,518
.أجل، طبعًا
.سأبدأ تدريبه على الفور

45
00:02:37,519 --> 00:02:39,154
.بالتوفيق

46
00:02:47,662 --> 00:02:51,699
إذًا ماذا يجري؟ -
.تلك حفيدتك (ماري). لقد أُصيبت -

47
00:02:51,700 --> 00:02:53,571
حدث انحراف صغير
.في الجدول الزمني لعام 2018

48
00:02:53,572 --> 00:02:54,634
ما مدى سوء الإصابة؟

49
00:02:54,635 --> 00:02:56,470
تقول المقالة إنها تعرضت لحرق
أثناء محاولتها إنقاذ أناس

50
00:02:56,471 --> 00:02:58,305
.(من حريق مستودع في (ديترويت

51
00:02:58,306 --> 00:03:01,909
{\pos(190,220)}ألا تمتلك قوى خارقة؟ -
.هذا ذنبي -

52
00:03:01,910 --> 00:03:05,512
،منذ فقداني طوطمي
.حتمًا بدأ الجدول الزمني يترسخ

53
00:03:05,513 --> 00:03:09,049
{\pos(190,220)}،أي أنها في هذا الواقع الجديد
.لم ترث الطوطم

54
00:03:09,050 --> 00:03:11,752
.لذا (ماري) مقتصة بدون طوطمها

55
00:03:11,753 --> 00:03:13,420
.علي الذهاب ومحادثتها -
ماذا؟ -

56
00:03:13,421 --> 00:03:16,023
{\pos(190,220)}.كلا، لا يمكنك محادثة حفيدتك

57
00:03:16,024 --> 00:03:17,625
{\pos(190,220)}...ذلك سيسبب -
.تبعات لا يمكن تكهنها -

58
00:03:17,626 --> 00:03:19,561
أعلم، لكن كم قد يسوء الوضع حقًا؟

59
00:03:21,029 --> 00:03:23,196
{\pos(190,220)}.سارة) عينتني المسؤولة في غيابها)

60
00:03:23,197 --> 00:03:28,269
{\pos(190,220)}.وذلك سبب أدعى لبقائك في السفينة
.سأذهب إلى (ديترويت) وأحادثا

61
00:03:28,270 --> 00:03:30,771
.وسأساعده -
.أجل -

62
00:03:30,772 --> 00:03:34,275
{\pos(190,220)}.لا شيء يعجز هذا الثنائي المتحمس عن فعله

63
00:03:34,276 --> 00:03:37,686
{\pos(190,220)}.اتفقنا. توخ الحذر فحسب

64
00:03:42,016 --> 00:03:46,520
{\pos(190,220)}،سارة)، على سبيل التعزية)
.أعلم أن من حاولت قتلنا لم تكن أنت

65
00:03:46,521 --> 00:03:51,202
.تلك هي المشكلة يا (راي). كانت أنا
...ولهذا أحتاج إلى

66
00:03:52,460 --> 00:03:54,795
.(آنسة (لانس)؟ أنا (غاري

67
00:03:54,796 --> 00:03:56,797
.آسف على مجيئي المفاجئ

68
00:03:56,798 --> 00:03:59,366
{\pos(190,220)}.(ماذ تفعل؟ افتح عينيك يا (غاري

69
00:04:00,185 --> 00:04:05,138
{\pos(190,220)}مرحبًا. آسف، لم أود الانتقال مصادفة
(إلى غرفتك فأجدك أنت والمديرة (شارب

70
00:04:05,139 --> 00:04:07,306
...تعلمين

71
00:04:07,307 --> 00:04:08,041
.معًا

72
00:04:08,042 --> 00:04:11,078
{\pos(190,220)}.لا تقلق بشأن ذلك بعد الآن، لأننا انفصلنا

73
00:04:11,428 --> 00:04:13,347
{\pos(190,220)}مهلًا، ماذا؟ لمَ لم تخبرينا؟

74
00:04:13,348 --> 00:04:16,584
.كلا، لا يمكنكما الانفصال
.كنت أؤيدكما جدًا

75
00:04:16,585 --> 00:04:19,987
.لذلك تغادرين -
.ليس لذلك أغادر -

76
00:04:19,988 --> 00:04:22,755
{\pos(190,220)}،(وإن كنت تبحث عن (أيفا
.فأقترح أن تتفقد مكتبها

77
00:04:22,975 --> 00:04:23,991
.تلك هي المشكلة

78
00:04:23,992 --> 00:04:26,459
،لم تحضر إلى العمل منذ بضعة أيام
.وهذا مناف جدًا لطبيعتها

79
00:04:26,460 --> 00:04:29,429
{\pos(190,220)}،حتى أنني غطيت على غيابها
.وزورت توقيعها مرتين

80
00:04:29,430 --> 00:04:32,209
ماذا عساي أفعل تاليًا؟
أرتدي باروكة وحلة وأتظاهر بأنني هي؟

81
00:04:33,135 --> 00:04:35,168
.كلا، لا تفعل ذلك -
ماذا إن كانت في مشكلة؟ -

82
00:04:35,169 --> 00:04:37,839
{\pos(190,220)}.(فقدنا فعلًا المدير (بينت
ماذا إن وصل (غرود) إليها أيضًا؟

83
00:04:37,874 --> 00:04:42,776
!يا إلهي -
.(تنفس بعمق يا (غاري -

84
00:04:42,777 --> 00:04:44,246
.(لا تقلق يا (غاري

85
00:04:45,680 --> 00:04:49,651
.لأننا سنجدنا -
سنجدها؟ -

86
00:04:51,165 --> 00:04:56,118
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(الحلقة الـ 16: أنا، (أيفا"

87
00:04:56,415 --> 00:04:58,078
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ديترويت) - 2018)"

88
00:04:58,359 --> 00:05:00,961
.(نشكرك على قبولك محادثتنا يا سيد (مكايب

89
00:05:01,554 --> 00:05:05,832
ماري) ترتاح. سأكلف أحدًا)
.بالمجيء لأخذك حين تفيق

90
00:05:05,833 --> 00:05:08,669
"نحن من صحيفة "ديترويت كرونيكل
نود كتابة مقال

91
00:05:08,670 --> 00:05:10,604
{\pos(190,220)}.عن بطولة ابنتك بالتبني

92
00:05:10,605 --> 00:05:14,842
{\pos(190,220)}بصراحة، ليتها كانت أقل اهتمامًا
بإنقاذ أرواح الآخرين

93
00:05:14,843 --> 00:05:18,311
{\pos(190,220)}.وأكثر التزامًا بحماية حياتها -
.ماري) امرأة شجاعة) -

94
00:05:18,312 --> 00:05:21,881
{\pos(190,220)}لكن ربما عليك تذكرتها
.بوجود شرطة وإطفائيين أيضًا

95
00:05:21,882 --> 00:05:25,352
{\pos(190,220)}.وأن سلامة (ديترويت) ليست مسؤوليتها

96
00:05:25,353 --> 00:05:26,854
.لست مضطرًا إلى إخباري بذلك

97
00:05:26,855 --> 00:05:31,018
.أشعر أحيانًا وكأن ابنتي مستهدفة

98
00:05:32,727 --> 00:05:33,894
.أستأذنك للحظة

99
00:05:38,796 --> 00:05:41,912
{\fad(10,800)\}{\pos(191,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"المنضدة الزمنية"

100
00:05:44,032 --> 00:05:46,373
{\pos(190,220)}...إن عادت (أيفا) لتجدنا نتطفل على مكتبها

101
00:05:46,374 --> 00:05:49,110
{\pos(190,220)}.نتطفل لنعرف إلى أين ذهبت فحسب

102
00:05:53,248 --> 00:05:54,581
ماذا تفعل؟

103
00:05:54,582 --> 00:05:58,411
{\pos(190,220)}أخترق شبكة المنضدة للولوج
.إلى ملف (أيفا) الشخصي

104
00:05:59,688 --> 00:06:02,189
"المديرة (أيفا شارب)، الملف غير موجود" -
ما الأمر؟ -

105
00:06:02,190 --> 00:06:04,258
.الملف الشخصي للمديرة (شارب) محذوف

106
00:06:04,259 --> 00:06:06,560
.(حذفه أحد عن بعد من (وايفرايدر

107
00:06:06,537 --> 00:06:09,079
{\pos(190,220)}.عجبًا، حتمًا أرادت ألا يجدها أحد

108
00:06:09,104 --> 00:06:12,373
{\pos(190,220)}مهلًا، أتحسبين د.(شارب) قد تحذف ملفها؟
.هذا جنون

109
00:06:12,375 --> 00:06:15,411
{\pos(190,220)}أجل، وكذلك وضع باروكة
.(وانتحال شخصية مديرتك يا (غاري

110
00:06:15,412 --> 00:06:17,246
.لم أفعل ذلك فعلًا

111
00:06:17,751 --> 00:06:19,114
ماذا تفعلين؟

112
00:06:19,115 --> 00:06:22,218
.نبحث عن دليل يشير إلى وجهتها

113
00:06:22,219 --> 00:06:26,493
بطاقة معايدة لعيد الميلاد
.(من والديها في (فريسنو

114
00:06:26,528 --> 00:06:27,782
أتظنينها ربما ذهبت إلى (فريسنو)؟

115
00:06:28,791 --> 00:06:31,159
{\pos(190,220)}أيعني ذلك أن علينا الذهاب إلى (فريسنو)؟

116
00:06:31,757 --> 00:06:33,662
{\a6}أموقن أنك رأيت (كواسا)؟ -
.أجل -

117
00:06:33,663 --> 00:06:36,865
{\pos(190,200)}.حاذر فحسب من امرأة قوية في ثوب جلدي

118
00:06:36,866 --> 00:06:38,868
{\pos(190,210)}.أو دلو ماء مثير للريبة

119
00:06:40,470 --> 00:06:41,870
!ها هي ذي

120
00:06:42,870 --> 00:06:44,040
.أمسكت بها

121
00:06:49,212 --> 00:06:51,381
.يا صاح، لا تقف هكذا

122
00:07:00,790 --> 00:07:02,392
.مرحبًا

123
00:07:05,094 --> 00:07:06,995
.إنك لست بالغة السرعة

124
00:07:06,996 --> 00:07:09,799
...انتظر يا (والي)، إنها -
.خطيرة، أعلم -

125
00:07:10,701 --> 00:07:13,802
،حالما ألتقط أنفاسي
.سنمنعك من إيذاء أختك

126
00:07:13,803 --> 00:07:15,237
أؤذي (ماري)؟

127
00:07:15,725 --> 00:07:18,787
أنا هنا لحمايتها أيها الحمقى

128
00:07:23,208 --> 00:07:25,666
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"فرينسو) - 2018)"

129
00:07:28,491 --> 00:07:33,202
(لم أتصور مقابلة والدي (أيفا
.بهذا الشكل تحديدًا

130
00:07:36,098 --> 00:07:38,433
.(ليس وكأنني تصورت مقابلتي والدي (أيفا

131
00:07:38,434 --> 00:07:39,935
...إنما أنا

132
00:07:39,936 --> 00:07:42,737
مرحبًا. كيف نساعدكم؟

133
00:07:42,738 --> 00:07:44,339
بام) و(راندي شارب)؟)

134
00:07:44,340 --> 00:07:46,052
.هكذا تقول وثيقة زواجنا

135
00:07:46,496 --> 00:07:48,877
وكأنهما خرجا للتو
."من شركة ثياب "إل إل بين

136
00:07:48,878 --> 00:07:52,247
(الآن أعلم من أين ورثت المديرة (شارب
.بنيتها العظمية المثالية

137
00:07:52,248 --> 00:07:55,684
وأنتم؟ -
.نحن أصدقاء ابنتك -

138
00:07:55,685 --> 00:07:57,085
...(للأسف (أيفا

139
00:07:57,086 --> 00:08:00,289
،لم تحضر إلى العمل منذ بضعة أيام
.ولقد قلقنا قليلًا

140
00:08:00,290 --> 00:08:02,924
.لم نرها منذ أشهر
.آمل أنها بخير

141
00:08:02,925 --> 00:08:07,362
.أملنا السماح لنا بالدخول
.ربما نتبين معًا إلى أين ذهبت

142
00:08:07,363 --> 00:08:10,520
.طبعًا. أعدت (بامي) كمية من كعكها الشهير

143
00:08:10,966 --> 00:08:13,702
."سنيكرزدودلز"

144
00:08:13,703 --> 00:08:17,038
.تفضلوا بالدخول

145
00:08:17,039 --> 00:08:20,709
،(طالما تعملون مع (أيفا
.فحتمًا تعملون لدى الحكومة

146
00:08:20,710 --> 00:08:23,444
.أجل، نحن موظفون حكوميون رسميون

147
00:08:23,445 --> 00:08:26,808
.لا تخبرنا ابنتنا بما تعمل
.تقول إنه فائق السرية

148
00:08:27,082 --> 00:08:31,049
.لديكما صور كثيرة لها
أين أُلتقطت هذه؟

149
00:08:31,787 --> 00:08:34,322
.(اُلتقطت تلك في (غراند كانيون

150
00:08:36,859 --> 00:08:39,527
.يا لها من أسرة جميلة

151
00:08:39,528 --> 00:08:42,831
.تكاد تكون مثالية على أن تكون حقيقية

152
00:08:42,832 --> 00:08:45,533
سارة)، لم لا تجربي واحدة)
من بسكويت السيدة (شارب)؟

153
00:08:45,534 --> 00:08:46,935
.(لا أريد قطعة بسكويت يا (راي

154
00:08:46,936 --> 00:08:49,003
ماذا عن هذه الصورة؟

155
00:08:49,004 --> 00:08:50,772
أين اُلتقطت هذه الصورة؟ -
.أجل -

156
00:08:50,773 --> 00:08:53,107
.في عيد ميلاد (أيفا) الـ15

157
00:08:53,108 --> 00:08:58,448
.بات أصدقاؤها لديها
.سهروا طوال الليل مشاهدين أفلام الرعب

158
00:09:02,051 --> 00:09:06,354
باتوا عندها، حقًا؟ -
.أتذكر ذلك جيدًا -

159
00:09:06,355 --> 00:09:12,827
أعلم يقينًا أن (أيفا) ذهبت للعب
.كرات الطلاء في عيد ميلادها الـ15

160
00:09:14,540 --> 00:09:17,666
.قصدت (بام) عيد ميلادها الـ16
.يختلطت عليها ذلك الجزء دومًا

161
00:09:17,667 --> 00:09:18,833
.دومًا

162
00:09:20,002 --> 00:09:22,471
من أنتما بحق السماء؟ -
.رباه، أكره منظر الدم -

163
00:09:22,472 --> 00:09:24,105
.(سارة) -
!لا بأس -

164
00:09:24,106 --> 00:09:26,007
.سنخبرك بكل شيء، لا تقتلينا فحسب

165
00:09:26,008 --> 00:09:28,978
ولم لا أفعل بحق السماء؟ -
.لأننا ممثلان فحسب -

166
00:09:29,745 --> 00:09:32,280
ماذا؟ -
.أجل -

167
00:09:32,281 --> 00:09:34,248
منذ 4 سنين، استجبنا
.لإعلان وظيفة عبر الإنترنت

168
00:09:34,249 --> 00:09:35,884
.أعطونا قصصًا عن خلفية شخصيتينا

169
00:09:35,885 --> 00:09:39,063
،أخبرونا بأنه إن جاءت (أيفا) لزيارتنا
.فعلينا لعب دور والديها

170
00:09:39,155 --> 00:09:41,290
ومن عينكما؟ -
.لا ندري -

171
00:09:41,291 --> 00:09:43,425
.النقود تُحول تلقائيًا إلى حسابينا

172
00:09:43,426 --> 00:09:46,961
،إنها ليست وظيفة سيئة
.بما أن (أيفا) نادرًا ما تأتي لزيارتنا

173
00:09:46,962 --> 00:09:50,065
لم بحق الخليقة وافقتما
على الاشتراك في هكذا تمثيلية؟

174
00:09:50,066 --> 00:09:54,736
أتعلم مدى صعوبة
نيل وظيفة تمثيل في (فريسنو)؟

175
00:09:54,737 --> 00:09:59,441
.مفهوم، أعتذر عن مسألة السكينة
.إنه رد فعل غريزي

176
00:09:59,442 --> 00:10:00,875
.لا ضغينة شخصية

177
00:10:00,876 --> 00:10:03,111
.نأسف على إزعاجكما. سننصرف الآن

178
00:10:03,112 --> 00:10:07,617
منزلكما جميل يا سيدي وسيدتي
.أيًا يكن اسماكما الحقيقيين

179
00:10:11,254 --> 00:10:16,324
.طلبت الانتظار حتى بعد غدائك الـ2
.هذا غداؤك الـ4

180
00:10:16,325 --> 00:10:21,362
،تودني (أمايا) أن أعلمك استخدام طوطمك
.لذا لنبدأ العمل

181
00:10:21,363 --> 00:10:24,165
.لو وددت التعلم، لارتدت المدرسة

182
00:10:24,166 --> 00:10:25,635
...إنك

183
00:10:27,837 --> 00:10:29,537
.لا بأس

184
00:10:29,538 --> 00:10:33,608
اصبري وكوني ودودة
.وترفعي عن الأفكار السلبية

185
00:10:33,609 --> 00:10:37,079
.آسفة، مشكلة متعلقة بضغط الدم
.بسبب الصيام

186
00:10:37,080 --> 00:10:39,948
الصيام؟ -
.أجل، إنني صائمة عن الطعام -

187
00:10:39,949 --> 00:10:42,517
أتحاولين خسارة بعض الوزن؟

188
00:10:42,518 --> 00:10:45,353
.كلا، يعجبني قوامي
.إنما أحاول تأدية فريضة شهر رمضان

189
00:10:45,354 --> 00:10:48,957
.إذًا أدها بمعدة ممتلئة

190
00:10:55,064 --> 00:10:56,331
أهذا لحم خنزير؟

191
00:10:56,332 --> 00:10:57,901
أأنت يهودية؟

192
00:10:58,667 --> 00:10:59,934
...لا أعلم حتى ماذا

193
00:10:59,935 --> 00:11:01,370
.لا يمكنني

194
00:11:05,875 --> 00:11:09,744
أي شخص يخترع عائلة زائفة
وقصة عن خلفيتها؟

195
00:11:09,745 --> 00:11:12,980
في طفولتي، أخبرت أصدقائي بأن أبي
.أخصائي تقويم أسنان

196
00:11:12,981 --> 00:11:14,849
.بدا ذلك ألطف بكثير من طبيب أسنان

197
00:11:14,850 --> 00:11:18,221
،طالما تكذب بشأن منشأها
...فلا يمكن توقع عما أيضًا

198
00:11:19,922 --> 00:11:22,524
سارة). ماذا تفعلين هنا؟)

199
00:11:24,217 --> 00:11:28,897
،قلق (غاري) من أن تكوني مفقودة
،لذا قلقنا بالطبيعة

200
00:11:28,898 --> 00:11:31,365
.وارتأينا أن نحقق في الأمر أكثر

201
00:11:31,366 --> 00:11:35,703
...جليًا أنني لم أعد مفقودة، لذا -
أموقنة أنك بخير؟ -

202
00:11:35,704 --> 00:11:38,973
.إنني كما يرام
ألا أبدو كما يرام؟

203
00:11:38,974 --> 00:11:40,241
أين كنت؟

204
00:11:40,242 --> 00:11:43,678
...إن تحتم أن تعلم، فإنني
.(اضبط رابطة عنقك يا (غاري

205
00:11:43,679 --> 00:11:46,681
.(كنت في زيارة لوالدي في (فريسنو
.حيث وجبات معدة منزليًا ونحوه

206
00:11:47,328 --> 00:11:48,194
فريسنو)؟)

207
00:11:49,151 --> 00:11:51,252
."لا شيء يضاهي صينية بسكويت "سنيكردودلز

208
00:11:51,253 --> 00:11:54,356
.أقصد أنه بسكويت يداوي القلب المُنفطر

209
00:11:54,357 --> 00:11:57,493
.لدي عمل كثير لأنجزه
.أوقن أن بوسعكما الرحيل بمفردكما

210
00:12:01,898 --> 00:12:05,033
أأنت بخير؟
.لا أحد يحب مقابلة حبيبته السابقة

211
00:12:05,034 --> 00:12:06,802
.إنني كما يرام

212
00:12:06,803 --> 00:12:11,841
.وكما قلت، لنكتشف ماذا تخفي عنا غير ذلك

213
00:12:19,982 --> 00:12:22,717
.(إذًا هذا كهف الثعلبة (ماري

214
00:12:22,718 --> 00:12:27,426
،منذ فقدان جدتي طوطمها
.تراءى لي أن أبدأ متابعة أخبار أختي

215
00:12:27,790 --> 00:12:31,027
.لحسن الحظ أنني فعلت -
.(خلتك كرهت (ماري -

216
00:12:32,394 --> 00:12:34,395
.إنها لا تزال أختي

217
00:12:34,396 --> 00:12:38,233
،(برغم حقدي عليها لوراثتها طوطم (أنانزي

218
00:12:38,234 --> 00:12:41,035
إلا أنني أفضل رؤيته حول رقبتها
.(عن أن تتقلده (نورا دارك

219
00:12:41,036 --> 00:12:44,105
.إذًا لنعيده إلى حيث ينتمي

220
00:12:44,106 --> 00:12:45,707
أتود مساعدتي؟

221
00:12:45,708 --> 00:12:47,909
.نود مساعدة (أمايا). وتودين مساعدة أختك

222
00:12:47,910 --> 00:12:50,078
.في مطلق الأحوال، علينا استعادة ذلك الطوطم

223
00:12:50,079 --> 00:12:51,913
.الثنائي (دارك) سيقتلانني إن انقلبت عليهما

224
00:12:51,914 --> 00:12:55,082
لا تقلقي، ذلك ليس أول طوطم
.نأخذه رغمًا عنهما

225
00:12:55,083 --> 00:12:58,887
.قريبًا سنملك 5 طواطم
أتودين أن تكوني واحدة ضد 5؟

226
00:12:58,888 --> 00:13:01,323
إن تعاونا معًا، سيمكننا أن نهزم
.(الثنائي (دارك) و(مالاس

227
00:13:01,324 --> 00:13:06,362
.وسيمكنك حماية أسرتك
أليس هذا مرادك حقًا؟

228
00:13:07,429 --> 00:13:10,833
.اتفقنا. لكن سنفعل ذلك بطريقتي

229
00:13:13,803 --> 00:13:18,269
،ربما لم تكذب (أيفا) بشأن أين كانت
.لكن متى كانت هناك

230
00:13:19,341 --> 00:13:22,143
خلت أن أسوأ شيء بشأنها
.(هو كونها من (فريسنو

231
00:13:22,144 --> 00:13:24,078
...إنني لست

232
00:13:24,079 --> 00:13:28,183
لا أرى شيئًا في سجلات ناقلها الزمني
.مخالفًا للمنضدة أو القوانين

233
00:13:28,184 --> 00:13:29,918
مهلًا. ما ذلك؟

234
00:13:30,659 --> 00:13:33,120
.مهمتها الأولى
.فانكوفر)، عام 2213)

235
00:13:33,121 --> 00:13:34,723
"الولوج ممنوع" -
.لا يمكنني الولوج -

236
00:13:34,724 --> 00:13:38,760
.منعت المنضدة السفر إلى عام 2213 -
ومعنى ذلك؟ -

237
00:13:38,761 --> 00:13:41,329
أي أن الناقل الذي سرقته
،من (أيفا) لن يفيدك

238
00:13:41,330 --> 00:13:43,065
.وتعجز (وايفرايدر) عن السفر إلى هناك أيضًا

239
00:13:43,066 --> 00:13:46,000
...الشخص الوحيد القادر على تجاوز الحظر

240
00:13:46,001 --> 00:13:48,669
.مديرة المنضدة الزمنية -
.أجل -

241
00:13:48,670 --> 00:13:51,806
...(لكن لمَ عسا المديرة (شارب -
تودنا أن نعرف حقيقتها؟ -

242
00:13:51,807 --> 00:13:53,743
.(سأعطيك تخمينًا يا (غاري

243
00:13:54,944 --> 00:13:56,644
.رباه

244
00:13:56,645 --> 00:13:58,413
أتعتقدين أن مديرتي مفارقة تاريخية؟

245
00:13:58,414 --> 00:14:01,182
الوسيلة الوحيدة للتيقن
.هي السفر إلى عام 2213

246
00:14:01,183 --> 00:14:02,984
إذًا كيف نذهب إلى هناك؟ -
...أنا -

247
00:14:02,985 --> 00:14:07,355
،الوسيلة الوحيدة هي سرقة السفينة الأم
.لكنني للأسف رسبت في مران التحليق

248
00:14:07,356 --> 00:14:10,960
.بسبب اللا بؤرية اللعينة -
.وكأنني سأدعك تحلق بالسفينة -

249
00:14:12,595 --> 00:14:14,028
.لنذهب

250
00:14:14,029 --> 00:14:15,581
مهلًا. ماذا؟

251
00:14:23,071 --> 00:14:27,039
ما قصدك بأن السفينة الأم تتحرك؟ -
.أقصد أن أحدًا يسرقها يا سيدتي -

252
00:14:27,142 --> 00:14:29,368
.تتبعيها. سألاحقها بنفسي

253
00:14:29,674 --> 00:14:32,993
{\fad(10,800)\}{\pos(130,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"فانكوفر) - 2213)"

254
00:14:36,152 --> 00:14:38,052
أينبغي حقًا أن نفعل هذا؟

255
00:14:38,053 --> 00:14:41,589
أوقن أن هناك سببًا وجيهًا
.لمنع السفر إلى هذا الزمن

256
00:14:41,590 --> 00:14:43,124
.ربما (غاري) محق

257
00:14:43,125 --> 00:14:45,893
(ربما علينا سؤال (أيفا
.عن صلتها بهذا المكان

258
00:14:45,894 --> 00:14:48,131
.لمَ؟ لتكذب علينا مجددًا

259
00:14:49,699 --> 00:14:52,101
.إن وددت سؤالها، الآن فرصتك

260
00:14:52,957 --> 00:14:54,626
.(المديرة (شارب

261
00:14:59,406 --> 00:15:01,808
المديرة (شارب)؟

262
00:15:04,812 --> 00:15:06,613
.سيرا إلى الأمام مباشرة ثم انعطفا يسارًا

263
00:15:09,450 --> 00:15:11,784
المديرات (شارب)؟

264
00:15:11,785 --> 00:15:13,753
أي عالم هذا؟

265
00:15:14,321 --> 00:15:16,057
الجنة؟

266
00:15:17,707 --> 00:15:20,153
.(إنني محاطة بخليلاتي السابقات يا (غاري

267
00:15:22,396 --> 00:15:24,565
.هذا جحيم

268
00:15:32,266 --> 00:15:34,169
.طاب يومكم أيها المواطنون

269
00:15:35,547 --> 00:15:37,749
.راودني حلم كهذا ذات مرة

270
00:15:37,750 --> 00:15:40,751
،أجل، وأنا أيضًا
.لكن حلمي تضمن ثيابًا أقل

271
00:15:40,752 --> 00:15:42,353
.وحلمي أيضًا

272
00:15:42,354 --> 00:15:44,257
.مفهوم

273
00:15:44,389 --> 00:15:47,925
أحزر أن لهذا أعلنوا
.حظر السفر إلى عام 2213

274
00:15:47,926 --> 00:15:51,228
لم تردنا المديرة (شارب) أن نعلم
.بأنها سرًا إنسانة آلية

275
00:15:51,229 --> 00:15:53,831
.لم أضاجع إنسانة آلية

276
00:15:53,832 --> 00:15:57,301
،(كلا، لم تفعلي يا (سارة
.إنك ضاجعت إنسانة مُستنسخة

277
00:15:57,302 --> 00:16:01,773
،(هنا في شركة (أدفانسد فاريانت أوتوميشن
.نعمل على تحقيق مستقبل أكثر إشراقًا

278
00:16:01,774 --> 00:16:04,542
.(برنامجنا للاستنساخ أنتج (أيفا

279
00:16:04,543 --> 00:16:07,311
أيفا) هي المرأة المثالية)
المصممة لإبقائنا آمنين

280
00:16:07,312 --> 00:16:09,213
.وإضفاء النظام على الفوضى

281
00:16:09,214 --> 00:16:12,764
.(من المنطقي أن يستنسخوا (أيفا
.إنها المرأة المثالية

282
00:16:12,852 --> 00:16:15,732
.لا تبالغ يا (غاري). إنها مقبولة

283
00:16:15,767 --> 00:16:17,955
،قبل أن أصاب بتحميل (أيفا) زائد

284
00:16:17,956 --> 00:16:21,392
ألا ينبغي أن نعود في راحة
وسلام المنضدة الزمنية؟

285
00:16:21,393 --> 00:16:22,674
.كلا

286
00:16:22,675 --> 00:16:24,736
"شركة"

287
00:16:24,737 --> 00:16:27,633
.لم ننته هنا بعد

288
00:16:30,102 --> 00:16:33,103
أعتقد أن كمينًا سيكون أنفع
.شيء في هذا الموقف

289
00:16:33,104 --> 00:16:36,530
.طبعًا. إن أردت الموت سريعًا

290
00:16:36,541 --> 00:16:37,977
...بصراحة تامة، أنتما

291
00:16:40,679 --> 00:16:43,661
.(لستما ندًا للثنائي (دارك -
.مفهوم -

292
00:16:44,249 --> 00:16:46,951
إذًا ما خطتك؟ -
.نغويهم للمجيء إلينا -

293
00:16:46,952 --> 00:16:49,019
.بطعم -
.كلا -

294
00:16:49,020 --> 00:16:52,123
.لن تستخدمي طومًا طعمًا -
.كلا -

295
00:16:52,124 --> 00:16:53,824
.لدينا أفضل بديل

296
00:16:54,187 --> 00:16:55,860
.أحد الأساطير -
.مهلًا، ذلك جنون -

297
00:16:55,861 --> 00:16:58,963
،لم لا نذهب إلى حيث هما
.وسأنتشله منهما كما فعلت بطوطم النار

298
00:16:58,964 --> 00:17:00,865
.إنك كشفت نفسك

299
00:17:00,866 --> 00:17:04,235
والآن يعلمون أن أيًا يكن
.هذا الشخص ضمن فريقكم

300
00:17:04,236 --> 00:17:06,070
.أنا أسرع شخص في الوجود

301
00:17:06,071 --> 00:17:07,805
.شكرًا -
.ثاني أسرع شخص -

302
00:17:07,958 --> 00:17:09,473
.لم يكن هناك داعي لمعرفتها ذلك

303
00:17:09,762 --> 00:17:11,709
ناثانيال)؟)

304
00:17:11,710 --> 00:17:12,877
.(مرحبًا يا (أمايا

305
00:17:12,878 --> 00:17:14,411
كيف حال (ماري)؟

306
00:17:14,412 --> 00:17:15,980
.قالت الطبيبة إنها ستكون بخير

307
00:17:15,981 --> 00:17:18,149
.إنها قوية مثلك

308
00:17:18,150 --> 00:17:19,817
.أشكرك على الاطمئنان عليها

309
00:17:19,818 --> 00:17:21,419
إذًا متى ستعودان؟

310
00:17:21,995 --> 00:17:23,187
.سنبقى هنا قليلًا

311
00:17:23,188 --> 00:17:25,256
.لإقناعها بالعدول عن دور البطلة الخارقة

312
00:17:25,257 --> 00:17:28,793
،أو أقله ريثما تستردين طوطمك
.ويعود الجدول الزمني إلى طبيعته

313
00:17:28,794 --> 00:17:33,064
في هذه الحالة، توخ الحذر، اتفقنا؟

314
00:17:33,065 --> 00:17:35,000
.(أحبك يا (ناثانيال

315
00:17:36,702 --> 00:17:38,602
.أجل، وأنا أيضًا

316
00:17:39,664 --> 00:17:42,239
ألا ينبغي أن نُشرك (أمايا) في هذا؟

317
00:17:42,240 --> 00:17:43,574
.كلا -
.كلا -

318
00:17:44,276 --> 00:17:46,577
.لدينا فعلًا ثعلبة في المستشفى

319
00:17:46,578 --> 00:17:48,012
.أوافقك

320
00:17:48,013 --> 00:17:51,616
ستود جدتي لعب دور البطلة
.وتودي بنفسها إلى القتل

321
00:17:51,617 --> 00:17:54,906
(إن حدث ذلك، فإنني و(ماري
.سنُمحى من الوجود

322
00:17:55,193 --> 00:17:57,569
صحيح، لذا علينا إبعادها
.عن التدخل في أمرنا

323
00:17:57,989 --> 00:17:59,057
...لكن -
.أعلم -

324
00:17:59,058 --> 00:18:00,458
.سأكون بخير

325
00:18:00,459 --> 00:18:02,294
.أودك أن تعتني بـ(أمايا) فحسب

326
00:18:09,621 --> 00:18:11,170
.(سحقًا يا (والي

327
00:18:12,278 --> 00:18:14,443
"شركة"

328
00:18:21,680 --> 00:18:23,414
.هذا المكان مخيف

329
00:18:23,415 --> 00:18:25,683
ما رأيكما أن أنتظر في الخارج؟

330
00:18:25,684 --> 00:18:27,192
ما رأيك أن تهدأ؟

331
00:18:28,553 --> 00:18:31,889
هل فات أوان ذِكر أنني أخاف
الأشياء المغطاة بالملاءات؟

332
00:18:31,890 --> 00:18:34,660
.تعالا إلى هنا يا رفيقاي

333
00:18:44,136 --> 00:18:46,170
كيف يعقل هذا؟

334
00:18:46,171 --> 00:18:51,109
يبدو أنهم صنعوا (إيفا) ممّا يعتقدون
...أنها أفضل الجينات في العالم

335
00:18:51,110 --> 00:18:52,676
.لصنع المرأة المثالية...

336
00:18:52,677 --> 00:18:55,312
.لكنني أرى أنها شاحبة بعض الشيء

337
00:18:56,091 --> 00:18:59,689
كان عليّ أن أدرك أنها
.كانت رائعة بشكل غير معقول

338
00:18:59,918 --> 00:19:02,421
هذا لا يعني أن ما كان بينكما
.لم يكن حقيقياً

339
00:19:04,656 --> 00:19:06,090
.هذا معناه بالضبط

340
00:19:06,526 --> 00:19:07,558
.يا رفاق

341
00:19:07,559 --> 00:19:08,959
.كل ما أخبرتني به عن نفسها كان كذب

342
00:19:08,960 --> 00:19:12,229
.يا رفاق -
ما الخطب، (غاري)؟ -

343
00:19:12,711 --> 00:19:14,698
.سحقاً، أعتقد أنني أيقظت واحدة

344
00:19:14,699 --> 00:19:16,801
.أنتم تنتهكون القانون المحلّي رقم 575

345
00:19:16,802 --> 00:19:18,769
.ليس لديكم تصريح بالتواجد في هذه الغرفة

346
00:19:19,191 --> 00:19:20,638
.كنّا على وشك المغادرة

347
00:19:23,208 --> 00:19:25,109
،دعينا نرحل فحسب
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

348
00:19:25,110 --> 00:19:27,311
،إذا سمحت لكم بالذهاب
.سأسمح للجميع بذلك

349
00:19:27,312 --> 00:19:30,615
.يجب أن يتم القضاء عليكم -
.أعتقد أنها تريد أن تقتلنا -

350
00:19:30,616 --> 00:19:32,467
يجب أن لا تقول ذلك

351
00:19:34,286 --> 00:19:37,322
أيجب علينا مساعدتها؟ -
.إذا كنت تريد أن تقوما بقتلك -

352
00:19:41,393 --> 00:19:44,518
.حسناً، قيدها قبل أن تستعيد وعيها

353
00:19:47,132 --> 00:19:48,432
.هذا غريب

354
00:19:50,435 --> 00:19:55,039
هذه السلاسل لن تكون مقنعة إذا
.كنت قادراً على التحوّل إلى الفولاذ

355
00:19:55,040 --> 00:19:57,309
.أتدرين، أنا ممثّل جيد
.كنت سأقنعهم

356
00:19:59,344 --> 00:20:02,547
ما خطب هؤلاء المقتصين
وأماكنهم المظلمة؟

357
00:20:02,548 --> 00:20:05,082
.كأنّهم يخشون المظهر الصحّي المشرق

358
00:20:07,266 --> 00:20:11,622
.أنا... لم أقصدكِ
...تبدين رائعة يا عزيزتي، أنتِ

359
00:20:11,623 --> 00:20:16,694
.(لقد قلّلت من شأنكِ يا (كواسا
.لقد أحضرتِ لنا ورقة مساومة قيّمة

360
00:20:17,829 --> 00:20:20,030
.أريد شيئاً في المقابل

361
00:20:20,031 --> 00:20:22,800
.طوطم جدّتي، إنّه يخصني

362
00:20:23,237 --> 00:20:26,136
لم تعتقدي حقاً أنها ستسلمكِ ذلك، صحيح؟

363
00:20:26,137 --> 00:20:28,038
.إنها محقة -
ماذا؟ -

364
00:20:28,039 --> 00:20:34,111
.قوّة (مالاس) تتدفّق داخلي
.لستُ بحاجة إلى حلية ما

365
00:20:34,112 --> 00:20:38,383
إلى جانب أنّ، (كواسا) أثبتت
.أنها معاونة مخلصة

366
00:20:41,686 --> 00:20:44,288
.الخطّة نجحت، حرّريني

367
00:20:44,289 --> 00:20:50,161
ظننت ذات مرة أن فقدان هذا الطوطم
.هو أكبر تهديد لعائلتي

368
00:20:50,162 --> 00:20:53,264
.لكنك واقع في حبّ جدتي

369
00:20:53,265 --> 00:20:58,469
،وإذا اختارت مبادلتك الحب
.لن نولد أنا وأختي قطّ

370
00:20:58,470 --> 00:21:00,838
.هذه ليست الخطة -
.الخطط تتغيّر -

371
00:21:00,839 --> 00:21:03,241
."هذا أفضل من "الشجاع والجرأة

372
00:21:03,242 --> 00:21:05,410
،بالنسبة إلى رجل حاصل على دكتوراة
.فأنت ساذج بشكل ملحوظ

373
00:21:05,411 --> 00:21:08,012
.(أنتِ أفضل من هذا يا (كواسا

374
00:21:08,013 --> 00:21:10,582
.كوني المرأة التي تؤمن بها جدّتكِ

375
00:21:11,950 --> 00:21:15,653
.أنا المرأة التي تعرف حقيقتها

376
00:21:21,453 --> 00:21:24,763
.عندما تقتله، افعلها ببطء

377
00:21:35,704 --> 00:21:37,840
هل هذا ضيّق؟
.لا أستطيع التمييز قطّ

378
00:21:37,841 --> 00:21:40,876
ليس... كأنني أملك خبرة في
...تقييد الناس، لأنني لستُ

379
00:21:40,877 --> 00:21:43,111
.(توقف عن التحدّث إليها يا (غاري

380
00:21:43,112 --> 00:21:48,417
.سارّة)، إنها ليست شيء)
.إنها شخص حقيقي، كلهن كذلك

381
00:21:48,418 --> 00:21:51,287
صديقتنا (إيفا) مجرد مفارقة تاريخية
...نزحت بطريقة أو بأخرى

382
00:21:51,288 --> 00:21:53,622
،200سنة في الماضي
.المعروف أيضاً بحاضرنا

383
00:21:53,623 --> 00:21:56,258
.آسف، آسف -
.أعرف. أعني، أنا أفهم ذلك -

384
00:21:56,259 --> 00:22:01,097
لماذا قد تخبرني أنها قادمة من
مكان يوجد فيه مليون نسخة منها؟

385
00:22:04,401 --> 00:22:05,634
.ها أنتم

386
00:22:05,635 --> 00:22:08,937
يا إلهي، واحدة أخرى؟ -
.(غاري)، هذه صديقتنا (إيفا) -

387
00:22:08,938 --> 00:22:12,476
ما يقصد بـ"واحدة أخرى"؟ -
.(لا تلقي بالاً لـ(غاري -

388
00:22:13,340 --> 00:22:15,144
،أتعلمون، هذا مثير للإهتمام
،كنت سأعثر عليكم بشكل أسرع

389
00:22:15,145 --> 00:22:17,814
إلا أنني على ما يبدو
.قد فقدت ناقلي الزمني

390
00:22:18,581 --> 00:22:24,053
ماذا تفعلون في عام 2213؟ -
.نحن نحقق في أمر مفارقة تاريخية -

391
00:22:24,054 --> 00:22:25,755
مفارقة تاريخية، حقاً؟

392
00:22:25,756 --> 00:22:28,490
ما هذا المكان على أي حال؟ -
!(بربّكِ يا (إيفا -

393
00:22:28,491 --> 00:22:32,562
.انتهت اللعبة، نحن نعرف -
عمّ تتحدثين؟ -

394
00:22:40,737 --> 00:22:43,806
!يا إلهي

395
00:22:46,142 --> 00:22:51,248
حسناً، ربما ليست عضوةً في
.نادي الاستنساخ على أي حال

396
00:22:52,182 --> 00:22:54,684
.يجب أن أستعد لوصول الزعيم

397
00:22:57,020 --> 00:23:00,889
هل ستتمكّن من جعله يتحدث؟ -
.(لا توجد مشكلة يا عزيزتي (نورا -

398
00:23:00,890 --> 00:23:03,158
.التحدّث؟ ليس عليك تعذيبي لأتحدث

399
00:23:03,159 --> 00:23:06,295
عليك أن تجعلني أصمت
.هذه هي الخدعة

400
00:23:08,765 --> 00:23:10,366
.إنها خدعة بسيطة

401
00:23:14,871 --> 00:23:19,708
ستجعل الأساطير يحضرون
.الطواطم المتبقية لي

402
00:23:19,709 --> 00:23:22,178
.وإلّا ستموت

403
00:23:25,415 --> 00:23:30,887
...ابنتكَ، إنها تبدو
.إنها تبدو مختلفة، لا أقصد الإهانة

404
00:23:32,355 --> 00:23:33,488
.لا بأس

405
00:23:38,662 --> 00:23:40,296
...وجهها

406
00:23:40,297 --> 00:23:42,097
منذ متى وهو على ذلك الوضع؟

407
00:23:42,098 --> 00:23:44,633
.أتدري؟ بما أنك ستموت، سأخبرك

408
00:23:44,634 --> 00:23:48,703
كلّما اقترب (مالاس) من مغادرة
.سجنه، كلما ساء الوضع

409
00:23:48,704 --> 00:23:50,472
كلّا... توقف عن النظر
.لا تنظر إليّ

410
00:23:50,473 --> 00:23:51,440
...سوف... سوف

411
00:23:54,710 --> 00:23:57,446
.أنا آسف، لستَ السبب
.أنا السبب

412
00:23:57,447 --> 00:23:59,914
.التعذيب لم يعُد يفرحني كثيراً

413
00:23:59,915 --> 00:24:02,150
.لا بأس، أنت مشتت، أفهم ذلك

414
00:24:02,151 --> 00:24:05,754
،عقدت صفقة مع الشيطان
والآن هو يريد ابنتك، صحيح؟

415
00:24:05,755 --> 00:24:07,489
...أجل! أعني، أنا، أنا

416
00:24:07,490 --> 00:24:09,824
أردت حرق العالم
...وإعادة بنائه حسب رؤيتي

417
00:24:09,825 --> 00:24:11,627
وليس خسارة الشخص...
.الذي أفعل ذلك من أجله

418
00:24:11,628 --> 00:24:13,328
.داميان)، هذه أسرار عميقة يا رجل)

419
00:24:13,329 --> 00:24:14,763
.دعنا نواصل البوح فحسب
.دعنا نواصل البوح

420
00:24:14,764 --> 00:24:16,732
.أسدني معروفاً فحسب -
أجل، ماذا؟ -

421
00:24:16,733 --> 00:24:19,646
هلّا تركت الصاعق؟
.سأموت على أي حال

422
00:24:19,647 --> 00:24:21,170
.لنجعل هذا المكان آمن

423
00:24:22,578 --> 00:24:26,074
.مكان آمن -
.مكان آمن -

424
00:24:26,075 --> 00:24:27,509
أيتها المديرة (شارب)؟

425
00:24:28,535 --> 00:24:29,745
أيتها المديرة (شارب)؟

426
00:24:29,746 --> 00:24:31,280
هل أنتِ بخير؟

427
00:24:31,539 --> 00:24:33,515
!غاري). يا إلهي)
.اغرب عن وجهي

428
00:24:33,516 --> 00:24:34,876
."سأعتبر هذه إجابة بـ"نعم

429
00:24:35,851 --> 00:24:39,387
ماذا تتذكرين قبل أن تفقدي وعيكِ؟

430
00:24:40,857 --> 00:24:43,325
...جئت إلى عام 2213 لـ

431
00:24:43,326 --> 00:24:47,228
،للعثور على السفنية الأم
،وخرجت من البوابة

432
00:24:47,229 --> 00:24:51,000
.وبعد ذلك كنت تتنفس في وجهي
هل هناك شيء نسيته؟

433
00:24:51,333 --> 00:24:55,904
حسناً، قبل حادثتكِ الصغيرة
...كنتِ تثنين علينا لعملنا الرائع

434
00:24:55,905 --> 00:24:58,673
.حتى أنكِ ذكرت شيئاً يتعلق بترقية -
.هذا فظيع -

435
00:24:58,674 --> 00:25:00,542
حسناً، أيمكننا أن نخبرها الحقيقة؟

436
00:25:00,543 --> 00:25:03,112
أنها صُنعَت في مختبر حكومي؟

437
00:25:03,113 --> 00:25:09,317
ربّاه، طوال الوقت كنت أعتقد أنها تخفي
.هويتها، لكنها لم تكن تعرف أنها مستنسخة

438
00:25:09,318 --> 00:25:10,854
أعني، هل رأيت رد فعلها؟

439
00:25:13,957 --> 00:25:15,591
ماذا كان ذلك؟

440
00:25:16,651 --> 00:25:17,459
.كلّا، لا تفعلي

441
00:25:17,460 --> 00:25:18,661
...ماذا -
.لا تفعلي -

442
00:25:22,298 --> 00:25:23,565
لا أفعل ماذا؟

443
00:25:23,566 --> 00:25:25,819
.حمداً للرب، لقد ذهبت -
مَن التى ذهبت؟ -

444
00:25:25,820 --> 00:25:28,229
علينا أن نخرج من هنا قبل أن
.تقوم تلك الآلية بإطلاق الإنذار

445
00:25:28,429 --> 00:25:29,805
آلية"؟"

446
00:25:29,806 --> 00:25:31,541
.هيّا

447
00:25:33,076 --> 00:25:35,078
.حسناً، الآن ركّز على الهدف

448
00:25:36,346 --> 00:25:39,148
.إنها مسألة تركيز ودقّة

449
00:25:39,149 --> 00:25:41,916
كأنني أحتاج إلى مساعدة
.في إشعال الأشياء

450
00:25:41,917 --> 00:25:44,119
.حسناً

451
00:25:44,120 --> 00:25:45,253
...واحد

452
00:25:45,254 --> 00:25:47,556
...اثنان

453
00:25:47,557 --> 00:25:51,159
روري)، هلّا ركزت على شيء)
غير معدتك للحظة؟

454
00:25:51,160 --> 00:25:52,762
.أياً كان

455
00:25:56,515 --> 00:25:56,904
.أجل

456
00:25:56,905 --> 00:25:59,569
.قلت الهدف فحسب، أيها الأحمق

457
00:26:00,570 --> 00:26:02,738
أنا الأحمق؟ -
.أجل -

458
00:26:02,739 --> 00:26:04,974
أنتِ التي لا تأكلين
.عندما تشعرين بالجوع

459
00:26:04,975 --> 00:26:07,777
.ربّما لو أكلتِ، لن تتصرفي بهذه الحقارة

460
00:26:08,463 --> 00:26:11,681
ماذا قلت للتو؟ -
.لقد سمعتِ ما قلته -

461
00:26:24,829 --> 00:26:28,579
ماذا يحدث؟ -
.(زاري) تدرّب (روري) -

462
00:26:28,865 --> 00:26:30,065
.أو تقتله

463
00:26:30,066 --> 00:26:31,600
،لكن الآن بعد عودتك إلى السفينة

464
00:26:31,601 --> 00:26:33,335
(علينا الخروج من (ديترويت
.والعودة إلى العمل

465
00:26:33,632 --> 00:26:38,306
(نايت) ما زال يحاول إقناع (ماري)
.ألّا تكون مقتصة، وهي عنيدة

466
00:26:38,307 --> 00:26:40,542
.أتساءل من أين ورثت ذلك

467
00:26:40,543 --> 00:26:42,345
كواسا)، ماذا تفعلين هنا؟)

468
00:26:44,113 --> 00:26:46,448
.لقد جئت بعرضاً للسلام -
كيف حصلتِ على ذلك؟ -

469
00:26:46,449 --> 00:26:48,883
مهلاً، أين (نايت)؟

470
00:26:48,884 --> 00:26:50,952
.سلمته لآل (دارك) في مقابل الطوطم

471
00:26:50,953 --> 00:26:53,288
.هذه لم تكن الخطّة -
أي خطة؟ -

472
00:26:53,289 --> 00:26:58,060
.نايت) ظنّ أنه من الأفضل ألّا نخبرك) -
.لأنكِ تحبينه يا جدّتي -

473
00:26:58,061 --> 00:27:01,062
.(وهذا الحبّ يهدد وجودي أنا و(ماري

474
00:27:01,063 --> 00:27:03,431
لذا قمتِ بخيانته؟ -
.إنه ليس جدّي -

475
00:27:03,432 --> 00:27:07,435
كل لحظة تقضينها معه تشكّل
.تهديداً لمستقبل عائلتنا بأكملها

476
00:27:07,436 --> 00:27:11,673
كيف يمكنكِ أن تكون بهذه الأنانية؟ -
.أنتِ الأنانية -

477
00:27:11,674 --> 00:27:16,512
.تدمير عائلتنا يوشك في عام 1992
.لقد وعدتِ أنك ستقومين بإنقاذنا

478
00:27:16,513 --> 00:27:21,083
رغم ذلك ما زلتِ تبحثين عن طرق
.(للتخلّي عن عائلتكِ و(زامبيزي

479
00:27:21,084 --> 00:27:24,052
.لقد فعلت كل ما بوسعي لمحاولة تخليصكِ

480
00:27:24,053 --> 00:27:26,354
.وبذلك، تعرّضت (ماري) للأذى

481
00:27:26,355 --> 00:27:27,993
...إنها تفهم كون المرء حامل طوطم

482
00:27:28,028 --> 00:27:30,993
يعني أن عليه إنقاذ الناس...
.أجمعين، وليس أحبابنا فحسب

483
00:27:30,994 --> 00:27:34,130
لا عجب أن هذا الطوطم انتهى به
.الأمر مع (ماري) وليس أنتِ

484
00:27:34,899 --> 00:27:36,199
.لا يمكن تخليصكِ

485
00:27:44,674 --> 00:27:47,042
.السفينة الأم من هذا الطريق

486
00:27:47,043 --> 00:27:49,210
،سارّة)، أنصتي)
.أريد أن أعترف لكِ بشيء

487
00:27:49,211 --> 00:27:50,779
أيمكننا فعل هذا لاحقاً؟ -
.كلّا، أنا... أنصتي -

488
00:27:50,780 --> 00:27:53,148
.(لم أذهب لزيارة والداي في (فريسنو
.لا أعرف لماذا قلت ذلك

489
00:27:53,149 --> 00:27:55,317
.أنا لا أزور والداي قطّ
.إنهما غرباء بالنسبة لي

490
00:27:55,318 --> 00:27:56,285
حقاً؟

491
00:27:56,286 --> 00:27:59,354
لكن عندما انفصلنا، اتّصلت
.(بصديقي السابق في (فيغاس

492
00:27:59,355 --> 00:28:01,756
،أنا خجلة جداً
لكن الأمر أسوأ من ذلك، صحيح؟

493
00:28:01,757 --> 00:28:03,758
."أنشأت حساباً على موقع "أبسوايبز

494
00:28:03,759 --> 00:28:07,962
.وفي الواقع تماديتُ في التصفّح
.إنه أمر بديهي حقاً

495
00:28:07,963 --> 00:28:09,498
.لكن هذه ليست الفكرة

496
00:28:09,499 --> 00:28:11,099
الفكرة هي أنني أدرك
.أن ذلك لا يناسبني

497
00:28:11,100 --> 00:28:12,767
...حسناً؟ وأيضاً

498
00:28:12,768 --> 00:28:15,037
انظري، أعلم أننا لم
.(نعد مرتبطين يا (سارّة

499
00:28:15,038 --> 00:28:17,272
لكنني شعرت أنني بحاجة
.لأن أكون صادقة معكِ

500
00:28:17,273 --> 00:28:18,907
حسناً؟

501
00:28:18,908 --> 00:28:21,043
.عظيم، الآن جميعكم تكرهونني

502
00:28:21,044 --> 00:28:23,111
...لا ألومكم، إنّما

503
00:28:23,112 --> 00:28:25,781
هلّا توقفتِ عن النظر إليّ هكذا؟
.لا يمكنني تحمل ذلك

504
00:28:25,782 --> 00:28:26,948
.(إيفا)

505
00:28:26,949 --> 00:28:28,917
...انظري، لستِ السبب

506
00:28:29,809 --> 00:28:31,018
.هُم السبب

507
00:28:45,070 --> 00:28:47,385
،ما تلك الأشياء بحق السماء
ولماذا يشبهونني جميعاً؟

508
00:28:47,640 --> 00:28:48,606
.حسناً

509
00:28:49,341 --> 00:28:52,410
.حسناً، بإختصار، أنتِ مستنسخة

510
00:28:52,411 --> 00:28:56,847
أنا... مستنسخة؟
من المستقبل؟

511
00:28:56,848 --> 00:28:59,116
ماذا... أنا مستنسخة من المستقبل؟

512
00:28:59,117 --> 00:29:01,486
...(مهلاً، (إيفا -
.(هوّني عليكِ، أيتها المديرة (شارب -

513
00:29:01,487 --> 00:29:03,888
.غاري) سيهتم بالأمر) -
.كلّا -

514
00:29:03,889 --> 00:29:05,990
.إنها تستحق أن تعرف

515
00:29:05,991 --> 00:29:08,960
.لا أفهم، هذا لا يمكن أن يحدث

516
00:29:08,961 --> 00:29:10,461
أتقولون أنني واحدة منهنّ؟

517
00:29:10,462 --> 00:29:13,766
،انظري، قد يكون هذا مكان نشأتكِ
.لكنه لا يشكّل هويتكِ

518
00:29:14,299 --> 00:29:18,336
إذن مَن أنا بحق الجحيم؟ -
.شخصيتكِ كسابق عهدها -

519
00:29:18,337 --> 00:29:23,007
أنتِ المرأة التي جاهدت لتصل إلى القمة
.وأصبحت قائدة المنضدة الزمنية

520
00:29:23,008 --> 00:29:24,609
.أنتِ رائعة -
.كلّا -

521
00:29:24,610 --> 00:29:29,147
.حياتي، ذكرياتي، كلّها مصنّعة

522
00:29:29,148 --> 00:29:31,082
.انهنّ غير حقيقيات
.أنا لستُ حقيقية

523
00:29:31,083 --> 00:29:32,917
.إيفا)، أنتِ حقيقية)

524
00:29:32,918 --> 00:29:34,986
.أنتِ حقيقية بقدر شعوري تجاهكِ

525
00:29:36,922 --> 00:29:39,690
كيف يمكنكِ قول ذلك وأنا
مجرد واحدة من تلك الأشياء؟

526
00:29:39,691 --> 00:29:41,302
.لأنني أعرفك

527
00:29:41,560 --> 00:29:47,966
.وأعرف أنك مذهلة
.وأنك مختلفة

528
00:29:47,967 --> 00:29:49,668
،والآن بعدما عرفنا ذلك

529
00:29:49,669 --> 00:29:53,506
أريدكِ أن تتصرفي كواحدة من
.المستنسخين إذا أردنا الخروج من هنا

530
00:29:55,240 --> 00:29:56,888
.(هيّا يا (دارك

531
00:29:57,543 --> 00:29:59,010
.أسعدني

532
00:29:59,011 --> 00:30:01,045
.كما تشاء أيها الفتى الفولاذي

533
00:30:03,181 --> 00:30:05,250
هل كان ذلك جيداً؟ -
.جيد جداً، رائع -

534
00:30:05,251 --> 00:30:06,584
.بصوت أعلى هذه المرة

535
00:30:06,585 --> 00:30:08,118
.حسناً -
حسناً، مستعد؟ -

536
00:30:09,094 --> 00:30:10,650
كلّا! لماذا يا إلهي؟

537
00:30:10,656 --> 00:30:14,159
.هناك دماءٌ في كل مكان
.هناك الكثير من الدماء

538
00:30:15,761 --> 00:30:20,313
.كان عليكَ ألّا تحسب (مالاس) أحمق -
.كلّا، كلّا، عزيزتي، يمكنني الشرح -

539
00:30:27,473 --> 00:30:31,976
.يا لها من مضيعة لرأس شعر جيّد

540
00:30:39,017 --> 00:30:41,018
.أبعدي يدكِ عن ذلك الجسد الصلب

541
00:30:41,019 --> 00:30:43,522
.آسف، كان وقع ذلك أفضل في رأسي

542
00:31:02,308 --> 00:31:05,611
ماذا بحق الجحيم؟

543
00:31:12,384 --> 00:31:16,754
يبدو أنكِ و(كواسا) قمتما
.بحل مشكلتكما العائلية

544
00:31:16,755 --> 00:31:20,691
.الكثير من الدراما بسبب حلية سخيفة
.أمر مثير للشفقة

545
00:31:20,692 --> 00:31:27,232
لا أتوقع منكِ أن تفهمي
.أي شيء عن الشرف أو الإرث

546
00:31:37,776 --> 00:31:39,377
!(أمايا)

547
00:31:49,321 --> 00:31:53,557
.لقد اعتقلت المتسللين
.سأرافقهم إلى خارج المبنى وأقتلهم

548
00:31:53,558 --> 00:31:55,527
.تحرّكوا

549
00:32:14,746 --> 00:32:16,114
.توقفوا

550
00:32:21,851 --> 00:32:23,988
.إنها مزيفة، ليست واحدة منّا

551
00:32:23,989 --> 00:32:26,624
.تقدّمي

552
00:32:29,127 --> 00:32:33,432
.يجب إعادة معالجتكِ فوراً

553
00:32:36,868 --> 00:32:38,470
هل هذا يبدو مزيفاً بالنسبة لكِ؟

554
00:32:42,641 --> 00:32:44,777
ابقي قريبة، لا أريد أن أفقدكِ
.في وسط الزحام

555
00:33:07,065 --> 00:33:08,934
هل هذا غريب بالنسبة لك
كما هو بالنسبة لي؟

556
00:33:11,717 --> 00:33:13,605
.لقد مررت بحالات انفصال أكثر فوضوية

557
00:33:23,415 --> 00:33:26,385
.أنا آسف جداً
.أنا آسف

558
00:33:27,201 --> 00:33:29,687
هذا ثاني أسوأ هجوم
.مستنسخين رأيته في حياتي

559
00:33:34,226 --> 00:33:37,461
.أرجوكِ، أرجوكِ، لا أريد فعل هذا

560
00:33:39,231 --> 00:33:41,299
.(غاري)

561
00:33:41,300 --> 00:33:45,637
.حمداً للرب، هذه أنتِ حقاً

562
00:33:45,638 --> 00:33:47,504
دعونا نعود إلى السفينة
.قبل أن يعود المزيد

563
00:33:47,505 --> 00:33:48,573
.أجل

564
00:33:51,877 --> 00:33:55,213
.(أنتِ محقة يا (سارّة
.لن أكون مستنسخة حمقاء أبداً

565
00:33:59,217 --> 00:34:00,985
.سأحتفظ بالبدلة

566
00:34:09,295 --> 00:34:12,697
.طوطمكِ ما زال محكوم بقواي

567
00:34:15,000 --> 00:34:16,668
.كلّا

568
00:34:17,982 --> 00:34:19,838
.كلّا

569
00:34:27,246 --> 00:34:31,482
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لست هنا من أجلك -

570
00:34:36,554 --> 00:34:37,789
.الآن انهض

571
00:34:40,258 --> 00:34:44,196
.(ناثانيال) -
.أنا أيضاً أحبك -

572
00:34:50,402 --> 00:34:53,036
.بالكاد تبدو معركة عادلة

573
00:34:53,037 --> 00:34:57,709
.لو كنت مكانكِ لاستسلمت -
.كنت أتحدث عنكم جميعاً -

574
00:35:00,145 --> 00:35:03,147
إذا كنت غير قادرين على هزيمتي
،في هذه الهيئة

575
00:35:03,148 --> 00:35:06,718
كيف ستوقفونني بمجرد
اتّخاذي هيئتي الحقيقية؟

576
00:35:11,390 --> 00:35:14,191
.إنها قوية جداً، علينا أن نرحل

577
00:35:14,192 --> 00:35:20,898
.(لقد وهبتِ حياة يا (كواسا
.وقدّمت لكِ قوة حقيقية

578
00:35:20,899 --> 00:35:22,834
.العائلة هي القوة الحقيقية

579
00:35:24,469 --> 00:35:27,338
.(أعلم أنكِ بالداخل يا (نورا

580
00:35:27,339 --> 00:35:30,141
.لديكِ والدك، وأنا لديّ جدتي

581
00:35:30,142 --> 00:35:36,715
.لا يجب علينا الإنصات لشياطيننا -
.أنا أحبّ شياطيني -

582
00:35:47,960 --> 00:35:49,193
.جدّتي

583
00:35:49,194 --> 00:35:53,564
.كواسا)، كلّا)

584
00:35:57,436 --> 00:36:04,043
.كانت يجب أن تعرف
.(لا يوجد مهرب من (مالاس

585
00:36:13,043 --> 00:36:13,856
.أمايا)، علينا الخروج من هنا)

586
00:36:13,857 --> 00:36:15,298
!كلّا -
.أمايا)، علينا الذهاب) -

587
00:36:15,299 --> 00:36:16,406
!كلّا

588
00:36:22,983 --> 00:36:27,788
...سأفعل ما تريدين، فقط
.أنزليني فحسب

589
00:36:31,057 --> 00:36:32,458
.شكراً لكِ

590
00:36:32,459 --> 00:36:36,530
،كلّا، لم أفعل ذلك
.الطواطم هي السبب، ثمّة خطب ما

591
00:36:40,300 --> 00:36:43,902
.إنها (كواسا)، لقد ماتت

592
00:36:43,903 --> 00:36:45,673
.أجل

593
00:36:47,074 --> 00:36:49,510
.أحتاج إلى مشروب

594
00:36:53,881 --> 00:36:56,616
غاري)، لا يمكنك أن تخبر أي شخص)
.بما رأيته في عام 2213

595
00:36:56,617 --> 00:36:58,384
.إذا فعلت، سأقتلك مباشرةً

596
00:36:58,385 --> 00:37:01,988
.لكنني لا أجيد حفظ الأسرار
.ولا أرى سواكِ، كلما أغمضت عيني

597
00:37:01,989 --> 00:37:04,423
.لن أنسى ذلك قطّ -
.(لا تقلق بشأن ذلك يا (غاري -

598
00:37:04,424 --> 00:37:07,728
،غاري)، تعال من هنا)
.لديّ جهاز مسح ذاكرة عليه اسمك

599
00:37:18,405 --> 00:37:20,940
...إذا كنت أعرف أن ذلك سيحدث

600
00:37:20,941 --> 00:37:22,509
.انها ليست غلطتك

601
00:37:22,510 --> 00:37:24,777
.مع ذلك، كان يجب ألّا أذهب بدون معرفتك

602
00:37:24,778 --> 00:37:27,613
وكان يجب ألّا أحاول التغلب
.على آل (دارك) بمفردي

603
00:37:27,614 --> 00:37:32,485
.أردت أن أستعيد طوطمي
.والآن استعدته

604
00:37:32,486 --> 00:37:34,054
.هيّا يا (أمايا)، قوليها

605
00:37:36,457 --> 00:37:38,958
.(أنا تسبّبت بقتل (كواسا

606
00:37:38,959 --> 00:37:43,863
.أنا تسبّبت بقتل حفيدتي -
أنتِ؟ -

607
00:37:43,864 --> 00:37:47,834
كيف؟ -
.باستفزازها لتكون مثل أختها -

608
00:37:49,803 --> 00:37:52,872
.كواسا) أرادت أن تثبت أنها تستحق هذا)

609
00:37:55,142 --> 00:38:00,680
،ماتت وهي تثبت أنني كنت مخطئة بشأنها
.بإنقاذها الرجل الذي يهدد وجودها

610
00:38:00,681 --> 00:38:02,681
،بالضبط، وإذا لم يُقبض عليّ

611
00:38:02,682 --> 00:38:05,684
...(إذن (كواسا -
.هالكة لا محالة -

612
00:38:05,685 --> 00:38:07,253
.أعني، هذه طبيعة الزمن

613
00:38:07,254 --> 00:38:10,590
حسناً، من الواضع أن الوقت
.يريد لعائلتي أن تعاني

614
00:38:10,591 --> 00:38:13,860
أمايا)، عليكِ أن تصدقي)
.أنك مسؤولة عن مصيرك

615
00:38:16,897 --> 00:38:20,766
أتدري، هناك أوقات أتمنى فيها
.لو أنني لم أركب هذه السفينة

616
00:38:20,767 --> 00:38:23,703
،لو لم أغادر عام 1942

617
00:38:23,704 --> 00:38:26,805
كنت سأعود إلى زامبيزي
،كما كان من المفترض أن أفعل

618
00:38:26,806 --> 00:38:32,010
.ولا أعرف المأساة التي تنتظرني

619
00:38:32,011 --> 00:38:35,848
.كنت سأموت امرأة عجوز -
.مقتولة على يد امراء الحرب -

620
00:38:35,849 --> 00:38:38,084
.وما كنّا سنلتقي قطّ

621
00:38:38,085 --> 00:38:39,085
...و

622
00:38:42,389 --> 00:38:44,624
أهذا ما تريدينه يا (أمايا)؟

623
00:38:47,494 --> 00:38:50,230
.(لا أدري يا (ناثانيال

624
00:39:05,579 --> 00:39:06,980
.ظننت أنه لا يمكنك تناول الطعام

625
00:39:06,981 --> 00:39:11,117
أجل، طلبت من (غيديون) أن تخبرني
.عن وقت غروب الشمس إذا كنت في وطني

626
00:39:11,118 --> 00:39:15,054
(لكن، أنت تعتقد أن شهر (رمضان
مجرد تقليد عمره 1400 عام، صحيح؟

627
00:39:15,055 --> 00:39:17,190
إذن لما أتحدث عنه؟

628
00:39:17,191 --> 00:39:22,396
حسناً، ماذا لو ساعدتكِ
في تسخين الطعام؟

629
00:39:26,767 --> 00:39:29,269
.جرّبه، إنه جيد لصحتك

630
00:39:34,708 --> 00:39:37,310
.(لا أستطيع التوقف عن التفكير بـ(كواسا

631
00:39:37,311 --> 00:39:41,014
.شعرت بموتها -
.وأنا أيضاً -

632
00:39:41,015 --> 00:39:43,949
.غير أنها حاولت قتلنا عدة مرات

633
00:39:43,950 --> 00:39:46,786
.(لكنها كانت حاملة طوطم، وحفيدة (أمايا

634
00:39:46,787 --> 00:39:53,826
.ويفترض أن الطواطم تربطنا بشيء أكبر -
.أجل، في السراء والضراء -

635
00:39:53,827 --> 00:39:57,864
أتدري، أعتقد أن هذا
.سبب استمراري في الصيام

636
00:39:57,865 --> 00:39:59,799
،عندما كنت صغيرة
.حاولت أمي أن تجعلني أصوم

637
00:39:59,800 --> 00:40:02,601
ولم أصوم، لكنها علمتني
.كيف أطبخ الإفطار

638
00:40:02,602 --> 00:40:06,339
.إنها الوجبة التي نأكلها لنفطر

639
00:40:06,340 --> 00:40:10,810
وبينما كانت تطبخ كانت تقول أن شهر
،رمضان) ليس مجرد وقت لتمجيد الرب)

640
00:40:10,811 --> 00:40:16,549
.لكنه وقت لتمجيد التقليد العائلي
.والمجتمع

641
00:40:16,550 --> 00:40:20,920
...لذا عندما أصوم أو أطهو الإفطار

642
00:40:20,921 --> 00:40:24,157
.هذا يجعلني أشعر بالترابط مع أمّي

643
00:40:24,158 --> 00:40:25,592
.أنا جائع

644
00:40:28,328 --> 00:40:31,431
.ما زال لحم خنزير -
.ما زال طعمه لذيذ -

645
00:40:36,203 --> 00:40:38,138
هل أنتِ بخير؟

646
00:40:40,106 --> 00:40:43,142
.ربّما يجب عليكِ محو ذاكرتي أيضاً

647
00:40:43,143 --> 00:40:46,278
كيف يفترض أن أواجه المنضدة الزمنية
الآن وأنا أعرف هويتي الحقيقية؟

648
00:40:46,279 --> 00:40:48,215
.بنفس الطريقة التي أواجه بها فريقي

649
00:40:49,583 --> 00:40:51,851
.ليس لدينا رفاهية الهروب والاختباء

650
00:40:51,852 --> 00:40:53,819
.ليس مع المعركة التي تنتظرنا

651
00:40:53,820 --> 00:40:56,322
فريقينا سيكونوا بحاجة لنا
.لقيادتهم في هذه المعركة

652
00:40:56,323 --> 00:41:00,692
لابد أن هناك سبب يجعلني
.لا أتذكر أي شيء من عام 2213

653
00:41:00,693 --> 00:41:04,999
.أي شيء عن كوني مستنسخة -
.أنا متأكدة أن هناك سبب -

654
00:41:06,533 --> 00:41:11,804
مَن الذي جندكِ للعمل في المنضدة؟ -
.(ريب) -

655
00:41:11,805 --> 00:41:14,907
حسناً، أراهنكِ على هذه الزجاجة بأكملها

656
00:41:14,908 --> 00:41:20,112
،أنه هو الذي مسح ملفكِ من المنضدة
.وحظر الذهاب لعام 2213

657
00:41:20,113 --> 00:41:22,616
لماذا قد يفعل ذلك بي؟ -
.لا أدري -

658
00:41:24,184 --> 00:41:27,421
.لكننا سنعرف السبب

659
00:41:29,889 --> 00:41:33,225
غيديون)، هيّئي محرك الزمن)
.وحددي مسار

660
00:41:33,226 --> 00:41:35,594
".لا أنصحكِ بالسفر إلى هذه الفترة الزمنية"

661
00:41:35,595 --> 00:41:37,663
(أنا متأكدة أن الربانة (لانس"
"لن تسمح بذلك

662
00:41:37,664 --> 00:41:41,366
.(أرجوك يا (غيديون
.عليّ إنقاذ حفيدتي

663
00:41:41,367 --> 00:41:45,504
.عليّ إنقاذ عائلتي
.ولن يوقفني أحد

664
00:41:45,505 --> 00:41:47,406
.الآن، حدّدي الإحداثيات

665
00:41:47,407 --> 00:41:51,736
(تم تحديد مسار لمقاطعة (مشانغا"
"الزامبيزية، عام 1992

