1
00:00:02,031 --> 00:00:04,480
"...((سابقًا في ((البرق)) و((أساطير الغد"

2
00:00:04,481 --> 00:00:06,973
.(أحبك يا (جيسي -
.أنا أيضًا أحبك -

3
00:00:06,974 --> 00:00:10,898
.جيسي) تنفصل عني)
.أخبرتني أنها تود التركيز على ذاتها

4
00:00:10,899 --> 00:00:12,163
أنت والآنسة (لانس)؟

5
00:00:12,164 --> 00:00:14,381
،أعتقد أن هناك شيئًا حقيقيًا بيننا
.إنها مميزة

6
00:00:14,382 --> 00:00:16,349
.أحزر أن هذا نذير شؤم

7
00:00:16,374 --> 00:00:18,282
.هذه تمزقات في نسيج الزمن عينه

8
00:00:18,610 --> 00:00:23,980
حاملات الطواطم الأوليات
.حبسن شرًا عظيمًا والزمن زنزانته

9
00:00:23,981 --> 00:00:27,548
،كلما أُفسد الجدول الزمني
.(ضعف السجن الحابس (مالاس

10
00:00:27,548 --> 00:00:29,753
.لعل هذه الطواطم مفاتيح ردعه

11
00:00:29,754 --> 00:00:33,409
البشرى أننا نملك طواطم
.الهواء والأرض والنار

12
00:00:33,434 --> 00:00:36,535
طوطوم الموت؟ -
.أكثر الطواطم اضطرابًا -

13
00:00:36,536 --> 00:00:38,575
.حامله يحظى بسلطان على الموت

14
00:00:38,600 --> 00:00:41,791
.علينا الحرص على إبقاء طوطم الموت موصدًا

15
00:01:17,932 --> 00:01:20,668
.إنك ظننتني نسيتك

16
00:01:24,489 --> 00:01:26,391
.هوني عليك. إنني بجانبك

17
00:01:27,726 --> 00:01:28,894
.هوني عليك

18
00:01:30,262 --> 00:01:34,332
،وأنا ظننتك تلهمي الكوابيس
.لا أن تحضرك الكوابيس

19
00:01:34,333 --> 00:01:37,635
.ثمة سابقة لكل شيء -
أتودي التحدث عنها؟ -

20
00:01:37,636 --> 00:01:40,806
.كلا، إنني بخير

21
00:01:44,109 --> 00:01:46,811
إذًا من يكون (جون)؟ -
ماذا؟ -

22
00:01:46,812 --> 00:01:51,416
،إنك ناديت باسمه في نومك
.حاولت جاهدة ألا أغار

23
00:01:53,618 --> 00:01:58,214
.(كلا، إنه غالبًا (جون قونستانتين

24
00:01:58,390 --> 00:02:02,359
.(إنه خبير شياطين ساعدني بشأن (مالاس
.وهو يبدو مزعجًا نوعيًا

25
00:02:02,360 --> 00:02:06,965
أهو مجرد صديق؟ -
.أجل، يمكنك قول ذلك -

26
00:02:09,167 --> 00:02:11,501
...إلا أننا تطارحنا الغرام معًا، لكن

27
00:02:12,607 --> 00:02:16,858
،كان ذلك في الستينيات
.وكان الجميع يطلقون جموحهم

28
00:02:17,175 --> 00:02:18,876
الستينيات؟

29
00:02:18,877 --> 00:02:21,645
وأنا من ظننتني أستغرق فترة انتظار
.طويلة بين العلاقة والأخرى

30
00:02:21,646 --> 00:02:27,742
...كان ذلك عام 1969، لكن
.كان ذلك منذ 3 أسابيع

31
00:02:29,220 --> 00:02:30,254
ثلاث أسابيع؟

32
00:02:30,255 --> 00:02:34,377
.أجل، 3 أسابيع قبلما أحظى بخليلة

33
00:02:35,460 --> 00:02:38,624
أوصفتني بخليلتك للتو؟

34
00:02:38,659 --> 00:02:39,727
.ربما

35
00:02:41,046 --> 00:02:43,365
وما المانع؟

36
00:02:43,400 --> 00:02:44,569
.جون) ظريف)

37
00:02:44,847 --> 00:02:48,240
.(أرجوك لا تتحدثي عن (جون -
.(لكنه ليس (أيفا شارب -

38
00:02:49,574 --> 00:02:52,409
،عذرًا على المقاطة أيتها الربان
.لكن ثمة حاجة إليك في غرفة القيادة

39
00:02:52,830 --> 00:02:54,086
.غير معقول

40
00:02:55,780 --> 00:02:58,383
.مرحبًا -
.صباح الخير أيتها الربان -

41
00:02:58,384 --> 00:03:01,385
{\pos(190,220)}أين خليلتك؟ -
.كلا، (أيفا) لديها عمل -

42
00:03:01,386 --> 00:03:04,289
،مع كل هذه المفارقات التاريخية
.فإن التمزقات الزمنية تزداد سوءًا

43
00:03:04,290 --> 00:03:06,423
.أجل، ظننتنا سنصفهم بالشقوق الزمنية

44
00:03:06,424 --> 00:03:09,627
{\pos(190,220)}ماذا سيحدث ما لم نرمم التاريخ؟

45
00:03:09,628 --> 00:03:13,015
{\pos(190,220)}النظرية الراهنة، سيختلط الزمن ببعضه كعصير

46
00:03:13,050 --> 00:03:16,233
{\pos(190,220)}(لذا عوض التعامل مع (يوليوس قيصر
،(في (أروبا

47
00:03:16,234 --> 00:03:18,608
{\pos(190,220)}،(سنضطر إلى مقاومة (جانكيز خان
وقطيع من الماموس المغطاة بالصوف

48
00:03:18,643 --> 00:03:20,638
{\pos(190,220)}.وسرب من الجراد قادم من العهد القديم

49
00:03:20,639 --> 00:03:25,909
،ويتحرر (مالاس) من السجن الزمني
.ليكون ملكًا على هذه الفوضى الضخمة

50
00:03:26,510 --> 00:03:28,846
{\pos(190,220)}إذًا هذا أسوأ من "نقطة الوميض"؟

51
00:03:28,847 --> 00:03:30,747
{\pos(190,220)}أهذا ما نسمي به الشيء الذي أنشأه (باري)؟

52
00:03:30,748 --> 00:03:32,249
{\pos(190,220)}.أظنه شيئًا مشابهًا لذلك

53
00:03:32,250 --> 00:03:34,084
.كفانا إثارة للمخاوف

54
00:03:34,085 --> 00:03:37,521
{\pos(190,220)}مالاس) وفريق يهتمون)
.بالمفارقات الزمنية، وكذلك نحن

55
00:03:37,522 --> 00:03:41,859
{\pos(190,220)}.من الآن فصاعدًا، سنؤدي الترميمات في فرق

56
00:03:41,860 --> 00:03:43,267
أين (روري)؟

57
00:03:44,696 --> 00:03:45,756
.(انتظر يا (والي

58
00:03:48,604 --> 00:03:49,907
.ثوب جميل

59
00:03:50,535 --> 00:03:52,503
من كساني؟

60
00:03:53,134 --> 00:03:53,804
.أنا

61
00:03:53,805 --> 00:03:58,075
{\pos(190,220)}.لعلمكم، كان ينام عاريًا -
.أجل، حاولت تحذيرك يا فتى -

62
00:03:58,076 --> 00:04:01,223
{\pos(190,220)}،برغم أهمية هذه المحادثة
.(لكن من فضلك يا (غيديون

63
00:04:02,581 --> 00:04:04,282
،(لذا (زي) و(أمايا

64
00:04:04,283 --> 00:04:07,518
اذهبا بالناقل الزمني
.إلى (بيلينغز)، (مونتانا) عام 1997

65
00:04:07,519 --> 00:04:11,355
لوحة "الموناليزا" على وشك ظهور مميز جدًا
.في عرض متجول للتحف

66
00:04:11,356 --> 00:04:14,992
(نايت) وأنا سنأخذ (أينشتاين)
،من العصر الجليدي

67
00:04:14,993 --> 00:04:21,065
وأنتما ستذهبان بسفينة القفز
،(لإيجاد وإعادة كلبة تُسمى (لايكا

68
00:04:21,066 --> 00:04:23,233
.إلى برنامج الفضاء السوفييتي

69
00:04:23,234 --> 00:04:24,486
.كلا

70
00:04:25,804 --> 00:04:29,573
المعذرة؟ -
.لن ألاحق كلبة روسية -

71
00:04:30,278 --> 00:04:32,911
(سأحتاج بالواقع إلى مساعدة (ميك
.لإصلاح طوطم النار

72
00:04:33,678 --> 00:04:35,012
.لا بأس

73
00:04:35,013 --> 00:04:39,350
،(نايت)، اذهب أنت مع (والي)
.وسأذهب لجلب (أينشتاين) بمفردي

74
00:04:41,019 --> 00:04:44,154
أأنت بخير؟ -
...أجل، هل -

75
00:04:44,155 --> 00:04:46,412
.إنني بخير. هذا كل شيء

76
00:04:46,447 --> 00:04:49,827
{\pos(190,220)}.لن أرسلكم بتحميس أنيق
.قائدتكم تعاني الصداع

77
00:04:49,828 --> 00:04:52,564
،برغم أنك لا تحاولين
.إلا أنك ما زلت مُحمسة

78
00:05:00,138 --> 00:05:05,809
أفترض أن طوطم النار يمكن إشعاله
.إن بلغ ظروف الانفجار الكوني الكبير

79
00:05:06,905 --> 00:05:10,147
.وهذا دور الانصهار البارد

80
00:05:10,148 --> 00:05:14,718
{\pos(190,220)}سنكون الشخصين الوحيدين
.الذين يشهدان عمل الانصهار البارد

81
00:05:14,719 --> 00:05:17,889
أيمكنك تصور ذلك؟ -
.أشعر بالملل -

82
00:05:20,861 --> 00:05:24,104
{\pos(190,220)}مهلًا، إلى أين تذهب؟
ماذا إن احتجت إلى عونك؟

83
00:05:24,129 --> 00:05:28,365
{\pos(190,220)}.وضعت للتو طوطمًا غامضًا في مفاعل نووي
ألا تود رؤية ما سيحدث؟

84
00:05:28,366 --> 00:05:29,701
.كلا

85
00:05:38,209 --> 00:05:41,379
{\pos(190,220)}،(أسدني معروفًا يا (غيديون
.(صليني بـ(جون قونستانتين

86
00:05:41,380 --> 00:05:44,862
{\pos(190,220)}(أخشى أن السيد (قونستانتين
.لا يملك هاتفًا حاليًا

87
00:05:44,863 --> 00:05:47,919
{\pos(190,220)}.وكأنه معاذ الله يمارس أي عادة طبيعية

88
00:06:28,093 --> 00:06:31,195
إنه يناديك، أليس كذلك؟

89
00:06:31,196 --> 00:06:33,760
.طوطم الموت اختارك

90
00:06:37,102 --> 00:06:38,978
...أنت -
.أنت -

91
00:06:39,538 --> 00:06:43,941
.بعد موتك -
.هذا إيهام طوطم الموت -

92
00:06:43,942 --> 00:06:45,709
.إنه تواق إلى حامل جديد

93
00:06:45,710 --> 00:06:51,182
تصوري كل ما يمكنك فعله
.إن تسنى لك سلطان على الموت

94
00:06:51,183 --> 00:06:57,188
،بوسعك محو الطفلة التي تظهر في أحلامك
.بوسعك إحياء أختك

95
00:07:00,825 --> 00:07:02,869
.لست حاملة طوطم

96
00:07:02,870 --> 00:07:05,829
.إنك هزمت وساوسك
.إنك قوية كفاية لحمله

97
00:07:05,830 --> 00:07:07,698
.(التقطي الطوطم يا (سارة

98
00:07:07,997 --> 00:07:13,537
.(إنها الوسيلة الوحيدة لهزم (مالاس
.الطواطم الـ6 تحتاج إلى 6 أفراد ليحملوها

99
00:07:13,723 --> 00:07:16,574
من غيرك ضمن فريقك
وُلد ليسخّر الموت؟

100
00:07:25,999 --> 00:07:30,795
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 15: استحضار الحجر))"

101
00:07:34,692 --> 00:07:37,294
{\pos(190,220)}"مهلًا، إذًا لوحة "الموناليزا
كانت رسمة ذاتية؟

102
00:07:37,295 --> 00:07:40,697
{\pos(190,220)}.دافنشي) بثوب امرأة) -
.عجبًا -

103
00:07:40,698 --> 00:07:42,620
مايك)؟)

104
00:07:44,135 --> 00:07:47,972
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
.أقله يرتدي ثيابًا -

105
00:07:47,973 --> 00:07:50,073
.فعلًا -
.(لقد عدنا يا (راي -

106
00:07:50,074 --> 00:07:51,609
أتسمعني أيها المهووس بالعلم؟

107
00:07:53,412 --> 00:07:55,045
غيديون)، أين (راي)؟)

108
00:07:55,046 --> 00:07:59,082
،(آسفة يا آنسة (توماز
.لكن أنظمة مراقبتي الداخلي بالكامل عُطلت

109
00:07:59,083 --> 00:08:01,352
.أخشى أنني عاجزة عن رؤية شيء

110
00:08:02,394 --> 00:08:03,621
!(راي)

111
00:08:07,125 --> 00:08:09,159
.لا أدري إن كان يتنفس

112
00:08:09,160 --> 00:08:11,028
.أحس بنبضه

113
00:08:12,330 --> 00:08:16,700
.ثمة دخان يتصاعد. ذلك حدث للتو

114
00:08:16,701 --> 00:08:18,759
.الفاعل ما زال في السفينة

115
00:08:20,205 --> 00:08:21,872
.غيديون)، نفذي فحصًا)

116
00:08:21,873 --> 00:08:25,075
،أصيب الد.(بالمر) بانهيار رئوي
...وانكسار 3 أضلاع، وكسر في عظمة الفخذ

117
00:08:25,076 --> 00:08:28,979
.مفهوم، نفهم ذلك -
.عالجيه وتبيني من عطل الكاميرات -

118
00:08:28,980 --> 00:08:30,714
...أخذت غفوة حقيرة

119
00:08:30,715 --> 00:08:34,785
.لو كان بوسعي الغضب، لشعرت به
.يتعين عقاب المخرب

120
00:08:34,786 --> 00:08:37,596
.لازمي (راي). (ميك) وأنا سنفتش السفينة

121
00:08:37,631 --> 00:08:39,828
.مهلًا، تجهلان ماذا يوجد في السفينة

122
00:08:41,225 --> 00:08:43,160
.بعد إعادة النظر، أنتما لها

123
00:08:57,675 --> 00:09:01,479
.(غيديون)، علينا الوصول إلى (سارة)
أمن وسيلة لمراسلتها في العصر الجليدي؟

124
00:09:01,480 --> 00:09:05,817
.لا داعي لذلك
.سفينة القفز لم تغادر الحظيرة

125
00:09:09,053 --> 00:09:13,409
!يا للهول -
سارة)، ماذا حدث؟) -

126
00:09:13,658 --> 00:09:15,894
.(إنكم فقدتم (سارة لانس

127
00:09:21,034 --> 00:09:23,535
...أنا

128
00:09:23,536 --> 00:09:24,798
!الموت

129
00:09:47,730 --> 00:09:51,233
.سارة)، أعلم أنك ما زلت بالداخل)

130
00:09:51,234 --> 00:09:54,210
.أعلم أنك ما زلت بالداخل

131
00:09:57,607 --> 00:10:01,143
أمايا)؟)

132
00:10:01,144 --> 00:10:03,546
.لا يمكنها سماعك

133
00:10:05,281 --> 00:10:06,149
.(مالاس)

134
00:10:06,150 --> 00:10:13,322
.لطالما خشيت سرًا أن تكوني وحشًا
.وإنك الآن صرت وحشًا

135
00:10:13,323 --> 00:10:14,657
!أرجوك يا (سارة)، لا تفعلي

136
00:10:35,245 --> 00:10:36,812
أمايا)، ماذا حصل؟)

137
00:10:36,813 --> 00:10:39,619
.سارة). إنها ترتدي شيء الموت) -
طوطم الموت؟ -

138
00:10:39,620 --> 00:10:41,684
لكن لمَ طوطم (إلفيس) يجعل (سارة) شريرة؟

139
00:10:41,685 --> 00:10:46,021
تعمل الطواطم بتعظيم الطبيعة الفطرية
.لمن يرتديها

140
00:10:46,022 --> 00:10:50,025
(لكن (قونستانتين) حذر (راي
.(بأن قوة (مالاس) داخل (سارة

141
00:10:50,026 --> 00:10:51,694
.ربما يسيطر على جسدها

142
00:10:51,695 --> 00:10:54,363
(لذا طالما تمكن (إلفيس
،من إحياء الموتى بطوطم

143
00:10:54,364 --> 00:10:57,434
فماذا بمقدور قاتلة سابقة
متصلة بشيطان أن تفعل؟

144
00:11:00,103 --> 00:11:03,573
الربان (لانس)، أوصي بشدة
.بإعادة النظر في هذا الأمر

145
00:11:08,711 --> 00:11:10,579
...مرحبًا

146
00:11:10,580 --> 00:11:14,334
كنت أفكر بمحادثة الخليلة
...التي خضناها مؤخرًا، وأنا

147
00:11:17,602 --> 00:11:20,990
.تبدين... جيدة، رائعة

148
00:11:20,991 --> 00:11:26,096
.أحيانًا التغذية الكافة تشوه معالم وجهك
هل غيرت لون شعرك؟

149
00:11:31,067 --> 00:11:32,569
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

150
00:11:34,203 --> 00:11:37,373
!سيد (روري)، هلا تفسح

151
00:11:37,374 --> 00:11:39,762
.ارتبطت (سارة) بطوطم الموت

152
00:11:39,996 --> 00:11:42,845
!ماذا؟ -
.نظن (مالاس) خدعها لترتديه -

153
00:11:42,846 --> 00:11:46,458
.(المرأة التي في غرفة القيادة ليست (سارة
.كل ما يهمني الآن هو استعادتها

154
00:11:46,583 --> 00:11:48,815
.(نحتاج إلى إيجاد (جون قونستانتين

155
00:11:48,818 --> 00:11:49,843
خبير الشياطين؟

156
00:11:49,843 --> 00:11:52,831
أجل، إنه يربط رابطة عنقه
،بشكل أرخى مما يروقني

157
00:11:52,866 --> 00:11:55,357
.لكنه أنقذ (سارة) من (مالاس) قبلًا

158
00:11:55,358 --> 00:11:59,361
غيديون)، أيمكنك رفع جرعتي المسكنة؟)
.ساقي تؤلمني جدًا

159
00:12:00,126 --> 00:12:00,862
غيديون)؟)

160
00:12:00,863 --> 00:12:05,634
تم تفعيل سلسلة الإغلاق
.وستبدأ خلال 3 ثوانٍ

161
00:12:05,635 --> 00:12:07,369
.ثانيتان -
"سلسلة الإغلاق" -

162
00:12:07,370 --> 00:12:10,096
.غيديون)، ألغي الأمر) -
.انتهت صلاحية ذلك الخيار -

163
00:12:13,547 --> 00:12:16,078
!الباب موصد. سأقتل تلك الساحرة

164
00:12:16,079 --> 00:12:18,046
.إن قتلتها، تموت (سارة) أيضًا

165
00:12:18,047 --> 00:12:19,848
.تموت هي أفضل مما أموت أنا -
كيف تقول ذلك يا صاح؟ -

166
00:12:19,849 --> 00:12:21,583
.بتحريك شفتي -
يا رفاق؟ -

167
00:12:21,584 --> 00:12:24,253
وأين كنت حين كان يُضرب
راي) ضربًا مبرحًا؟ تثمل نهارًا مجددًا؟)

168
00:12:24,254 --> 00:12:25,888
!ذلك أكرم من اختطاف كلبة

169
00:12:25,889 --> 00:12:28,223
!(كنا ننقذ الكلبة يا (ميك -
!إنني أعاني رهاب الأماكن المغلقة -

170
00:12:28,224 --> 00:12:30,126
.ليكف الجميع عن الصراخ

171
00:12:34,864 --> 00:12:36,432
.استرخوا يا رفاق

172
00:12:36,433 --> 00:12:39,462
،سأغشيها وأربطها
.ولن يتأذى أحد

173
00:12:42,872 --> 00:12:44,073
.قُضي علينا

174
00:13:01,691 --> 00:13:03,358
.(والي)

175
00:13:03,359 --> 00:13:05,060
.مرحبًا

176
00:13:05,061 --> 00:13:08,930
.لم أتوقع أن نلتقي مجددًا
.تبدو كما يرام

177
00:13:08,931 --> 00:13:10,635
.تلك ليست هذه. لست حقيقية

178
00:13:10,867 --> 00:13:12,579
أأنت موقن بذلك؟

179
00:13:13,403 --> 00:13:16,839
.أجل. رأيت الأشباح قبلًا

180
00:13:16,840 --> 00:13:20,100
أتذكر أول ليلة قلت لك، "إنني أحبك"؟

181
00:13:20,743 --> 00:13:22,444
.كنا في مقعد سيارتك الخلفي

182
00:13:22,445 --> 00:13:24,713
.تصرفت وكأنك لم تسمعني

183
00:13:24,714 --> 00:13:28,684
أجل، لأنني لم أستوعب سبب
.أن تحبني فتاة مثلك

184
00:13:28,685 --> 00:13:31,466
وما المانع؟ -
.(بحقك يا (جيسي -

185
00:13:31,521 --> 00:13:36,727
.أنت شاب وسيم. جميل البسمة
.أعلم أنك حظيت بخليلات قبلي

186
00:13:37,093 --> 00:13:40,428
.لم تكن إحداهن مثلك
.إنك تتحلين بكل المميزات

187
00:13:40,429 --> 00:13:44,933
،إنك عبقرية فعلية
...والعائلة التي تنحدرين منها، ثم

188
00:13:44,934 --> 00:13:47,732
أنت متسارع مدمن ابن امرأة مدمنة مخدرات؟

189
00:13:48,705 --> 00:13:51,940
.أتساءل لما فشلت علاقتنا

190
00:13:54,410 --> 00:13:56,425
إذًا أنت هنا لتؤذيني فحسب؟

191
00:13:58,215 --> 00:14:04,097
.لا يمكنك
.إنني بالواقع سعيد لتحطيمك فؤادي

192
00:14:04,487 --> 00:14:09,091
.سافرت بسببك
.وجدت ما يشبه سلامًا داخليًا

193
00:14:09,092 --> 00:14:11,465
.اكتسبت أصدقاء جددًا

194
00:14:11,861 --> 00:14:18,934
،وسأُغرم ذات يوم بفتاة
.وتلك الفتاة لن تكون أنت

195
00:14:18,935 --> 00:14:22,004
.أحسنت قولًا

196
00:14:22,005 --> 00:14:24,039
...للأسف

197
00:14:24,040 --> 00:14:26,142
.يمكنني إيذاؤك

198
00:14:38,830 --> 00:14:40,845
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"نيويورك) - 2018)"

199
00:14:40,880 --> 00:14:45,415
،جون قونستانتين)، يبلغ 36 عامًا)
أخته الكبيرة ووالداه موتى؟

200
00:14:48,260 --> 00:14:49,493
.كان ضمن فريق (نيوكاسل) الجديد

201
00:14:49,494 --> 00:14:54,031
استدعى بالصدفة شيطانًا سحب الطفلة
.أسترا ليج) إلى الجحيم)

202
00:14:54,032 --> 00:14:56,700
.ثمة شيء غريب جدًا بشأنه -
.إنه عراف -

203
00:14:56,701 --> 00:15:00,438
.تعلمين أنني عراف من المستوى الـ9 -
.(لعبة (سجون وتنانين) لا تُحتسب يا (غاري -

204
00:15:03,608 --> 00:15:04,909
.تراجع

205
00:15:08,179 --> 00:15:09,713
.(لا تتحرك يا (غاري

206
00:15:09,714 --> 00:15:11,081
.سأمسك بك

207
00:15:11,082 --> 00:15:12,316
...ما هذا

208
00:15:13,551 --> 00:15:14,751
.حسنٌ

209
00:15:14,752 --> 00:15:16,520
!اذهبي فحسب

210
00:15:16,521 --> 00:15:17,555
.حسنٌ

211
00:15:19,057 --> 00:15:20,525
!هلا تسدنا معروفًا وتساعدنا

212
00:15:23,161 --> 00:15:24,462
!أمسكها

213
00:15:25,730 --> 00:15:27,596
.ها أنت ذي

214
00:15:27,598 --> 00:15:29,433
.أحسنت يا صاح

215
00:15:29,434 --> 00:15:31,168
أنت لعينة شقية، أليس كذلك؟

216
00:15:31,169 --> 00:15:33,403
أأنتما تابعين لهيئة الملاك؟

217
00:15:33,404 --> 00:15:35,972
لأنه من غير القانوني
.اقتحام شقة بدون إذن

218
00:15:35,973 --> 00:15:37,508
.(نحن هنا بشأن (سارة لانس

219
00:15:39,077 --> 00:15:45,982
سيدة (فاراس)، سنضطر إلى إكمال
.الشعيرة غدًا

220
00:15:45,983 --> 00:15:49,325
.لكن لا تقلقي يا عزيزتي
سنزوج ابنك سريعًا، اتفقنا؟

221
00:15:50,833 --> 00:15:52,103
.عظيم

222
00:15:57,295 --> 00:16:01,999
.أعيش في ظل اقتصاد سيء
.علي بقبول العمل أنى وجدته

223
00:16:02,000 --> 00:16:03,834
.والآن دعيني أحزر

224
00:16:03,835 --> 00:16:06,636
.(استسلمت (سارة) للشيطان (مالاس

225
00:16:06,637 --> 00:16:11,341
،شعرت بقوته تزداد، لكن لا داعي للقلق
أعطيت (راي) تعليمات محددة جدًا

226
00:16:11,342 --> 00:16:12,977
.لقتلها إن حدث ذلك يومًا

227
00:16:12,978 --> 00:16:15,446
ماذا؟ -
.لا مكسب بلا عناء يا عزيزتي -

228
00:16:15,447 --> 00:16:17,814
.والأساليب القصوى

229
00:16:17,815 --> 00:16:22,753
.(إنني هنا لإنقاذ (سارة
.إنها مرتبطة بطوطم الموت

230
00:16:24,184 --> 00:16:26,537
.بئسًا -
ما معنى ذلك؟ -

231
00:16:26,538 --> 00:16:29,226
...إنه تعبير بريطاني يعني -
.(أعرف معناه يا (غاري -

232
00:16:29,227 --> 00:16:33,363
ماذا قصدت بقولك؟ -
.بشأن طوطم الموت المزعوم -

233
00:16:33,364 --> 00:16:36,409
مؤخرًا، أثناء انتشائي الشديد
،(بـ(آيلاواسكا

234
00:16:36,444 --> 00:16:41,872
علمت سبب محو قبيلة
.زامبيزي) الـ6 من السجل الشفهي)

235
00:16:41,873 --> 00:16:47,139
القبيلة المفقودة والتي اؤتمنت
على حراسة عالم الموتى

236
00:16:47,174 --> 00:16:52,516
تحالفت مع (مالاس) فيما احتشدت
،القبائل الـ5 الأخرى لسجنه

237
00:16:52,517 --> 00:16:56,487
ربما يفسر هذا الصلة الوثيقة
.لطوطم الموت بصديقنا الشيطان

238
00:16:56,488 --> 00:16:59,990
والي)، أيمكنك سماعي؟)
.والي)، حادثني يا صاح)

239
00:16:59,991 --> 00:17:02,826
.مات الفتى -
.علي البحث عنه -

240
00:17:02,827 --> 00:17:06,497
.توخ الحذر هناك فحسب -
...ما لم أعد خلال 5 دقائق -

241
00:17:06,498 --> 00:17:09,000
ننتظر أكثر؟ -
.كلا، تعالوا لنجدتي -

242
00:17:12,503 --> 00:17:15,772
.هذا سخيف يا رفاق
.لا يمكننا الانتظار هنا فحسب

243
00:17:15,773 --> 00:17:17,541
.ستسقطنا (سارة) واحدًا تلو الآخر

244
00:17:17,542 --> 00:17:21,345
لكن بوسعي فصل سفينة القفز
.من حاسوب (غيديون) الرئيسي

245
00:17:22,280 --> 00:17:24,348
.سنغادر هذه السفينة

246
00:17:24,349 --> 00:17:27,918
.(غالبًا روح (سارة) حبيسة في مملكة (مولاس

247
00:17:27,919 --> 00:17:32,422
عادة كنت سأضطر إلى استحضار
،الشيطان في جسدي لأنقذها

248
00:17:32,423 --> 00:17:35,826
.(لكن لحسن الحظ لدي صلة فعلًا بروح (سارة

249
00:17:35,827 --> 00:17:41,197
،(لذا سأسخر (أكين
،معداوي الموتى المصري

250
00:17:41,198 --> 00:17:43,800
ما قصدك بأن لديك صلة فعلًا بروح (سارة)؟

251
00:17:43,801 --> 00:17:48,772
.لنقل أن روحينا اندمجتا
.هذا يُنشئ صلة غيبية يا حبيبتي

252
00:17:48,773 --> 00:17:51,275
.لا تنادني بحبيبتي -
.اعذريني يا عزيزتي -

253
00:17:51,276 --> 00:17:55,779
سارة) وأنا أيضًا)
.نتقاسم صلة غيبية قوية جدًا

254
00:17:55,780 --> 00:17:59,917
...لحظة. لا أصدق
كلاكما طارح الربان (سارة) الغرام؟

255
00:17:59,918 --> 00:18:02,652
.(غاري) -
معقول؟ -

256
00:18:02,653 --> 00:18:06,489
إذن يتمتع كلانا بذوق مثالي
.في النساء المُدمَّرات

257
00:18:06,490 --> 00:18:07,824
.سارة) ليست مُدمَّرة) -
.أجل -

258
00:18:07,825 --> 00:18:09,359
.وأنا كبير القساوسة اللعين

259
00:18:09,360 --> 00:18:11,228
.دعنا نبدأ هذا

260
00:18:11,730 --> 00:18:13,163
ماذا تحسبين نفسك فاعلة بحق السماء؟

261
00:18:13,164 --> 00:18:15,265
.إنك ذاهب لنجدة (سارة)، وسآتي معك

262
00:18:15,266 --> 00:18:19,436
إلى مملكة (مالاس)؟ -
.ابدأ الترتيل -

263
00:18:20,604 --> 00:18:22,474
.اتفقنا، أعطني يدك

264
00:18:25,176 --> 00:18:27,578
أأنت جاد؟

265
00:18:27,579 --> 00:18:28,579
.جدًا

266
00:18:47,832 --> 00:18:53,070
.(جون قونستانتين)
أتجرؤ على دخول مملكتي؟

267
00:19:12,656 --> 00:19:14,443
أمن أثر للربان يا (نايت)؟

268
00:19:16,527 --> 00:19:18,229
.(كلا، لكنني وجدت (والي

269
00:19:20,331 --> 00:19:23,300
...هل هو -
.حي -

270
00:19:23,301 --> 00:19:26,136
حتمًا ضربته (سارة) بالبندقية
.المضادة للمتسارعين

271
00:19:26,137 --> 00:19:29,136
.سنحتاج إلى جناح طبي أكبر

272
00:19:29,840 --> 00:19:33,244
.لا تقلقوا يا رفاق، أكاد أصل
.استعدوا لملاقاتي عند سفينة القفز

273
00:19:38,249 --> 00:19:40,784
آسفة يا (غيديون)، سيؤلمك ذلك
.أكثر مما سيؤلمني

274
00:19:44,421 --> 00:19:46,291
زاري)؟)

275
00:19:53,431 --> 00:19:55,699
...(بيهراد)

276
00:19:55,700 --> 00:20:00,804
.يجافيني النوم
!(هلا تقرئين لي قصة يا (زاري

277
00:20:00,805 --> 00:20:05,575
كلّا، كلّا، هذا طوطم الموت
.يعبث بعقلي، لست حقيقي

278
00:20:05,576 --> 00:20:09,079
.بالطبع أنا حقيقي
.أرجوكِ، أنتِ تعرفين القصّة

279
00:20:09,080 --> 00:20:13,584
.(قصّة أمير (تمبكتو -
.أرجوك توقّف -

280
00:20:13,585 --> 00:20:18,155
"أمير (تمبكتو) سبح في المحيط الأزرق"

281
00:20:18,156 --> 00:20:24,094
التقى سلحفاء أخبرته أن هدفه"
"(هو أن يكون ملك (تومبكتو

282
00:20:26,163 --> 00:20:27,431
.(بيهراد)

283
00:20:30,768 --> 00:20:32,002
.وداعاً

284
00:21:11,809 --> 00:21:14,143
.سارّة)، توقّفي، أرجوكِ)

285
00:21:14,144 --> 00:21:19,115
...(سارّة)
.(عليكِ مقاومة (مالاس

286
00:21:19,116 --> 00:21:20,417
!توقف

287
00:21:23,987 --> 00:21:25,856
.أنتِ تؤلمينني

288
00:21:27,658 --> 00:21:30,294
.مذهل

289
00:21:30,295 --> 00:21:32,863
.لكن لا يمكن لأحد مقاومة (مالاس) للأبد

290
00:21:45,711 --> 00:21:47,824
ما هذا الذي على جوربكَ، أيها الشاب؟

291
00:21:48,823 --> 00:21:51,231
.(إنّه (بيبو

292
00:21:49,852 --> 00:21:52,017
.خالتي (ستايسي) اشترته لي
هل تحب (بيبو)؟

293
00:21:52,018 --> 00:21:53,533
،ذات مرّة، عندما أسرفت في الشرب

294
00:21:53,553 --> 00:21:56,054
ألقيت تعويذة على تلك الدمية
.لأجعلها تتحدّث

295
00:21:56,055 --> 00:21:59,191
أخبرني أشياء من شأنها
.أن تجعل أصابعكَ تلتوي

296
00:22:00,633 --> 00:22:01,127
مثل ماذا؟

297
00:22:01,128 --> 00:22:03,329
حسناً، روح (سارّة) عالقة
...في مملكة الشيطان

298
00:22:03,330 --> 00:22:05,364
وسفينتها والطاقم بأكمله...
.تائهون في الزمن

299
00:22:05,365 --> 00:22:08,367
مَن يبالي بأمر (بيبو)؟ -
.حسناً، خالته (ستايسي) تبالي -

300
00:22:08,368 --> 00:22:11,103
،أنتِ صارمة للغاية
أليس كذلك يا حبيبتي؟

301
00:22:11,104 --> 00:22:12,604
.معذرةً، عزيزتي

302
00:22:12,605 --> 00:22:16,180
.أتدرين، أنتِ بحاجة للاسترخاء
.والعمل سوف ينتهي ببساطة

303
00:22:16,181 --> 00:22:18,844
هل هذا عملٌ بالنسبة لك؟
.آسف، لم أستطع التمييز

304
00:22:18,845 --> 00:22:23,982
لا توجد تعويذة لتحديد مكان سفينة
.فضائية عائمة داخل تيار زمني

305
00:22:23,983 --> 00:22:26,318
:بطاقة عملي مكتوب فيها
"سيّد فنون الظلام"

306
00:22:26,319 --> 00:22:28,287
"وليس "دكتور (رودي...)، ما اسمه؟

307
00:22:28,288 --> 00:22:29,488
مَن؟ -
مَن؟ -

308
00:22:29,489 --> 00:22:30,789
.بالضبط

309
00:22:30,790 --> 00:22:32,491
ماذا؟ حسناً، أتدري يا (غاري)؟

310
00:22:32,492 --> 00:22:35,328
دعنا نخرج من هنا لأن السيّد
.قونستانتين) أهدر الكثير من وقتنا)

311
00:22:35,329 --> 00:22:37,463
.كنتِ هنا، أيتها الجميلة

312
00:22:37,464 --> 00:22:39,498
،حسناً، إذن لديكَ قدم
لكنك لا تملك هاتف؟

313
00:22:39,499 --> 00:22:41,733
...إنما... لا أفهم كيف لـ(سارّة) أن

314
00:22:41,734 --> 00:22:43,502
ماذا، مارست معي الجنس في مصحة عقلية؟

315
00:22:43,503 --> 00:22:44,870
!يا إلهي

316
00:22:44,871 --> 00:22:48,139
.لا داعي للغيرة -
...لستُ غيورة! إنّما -

317
00:22:49,509 --> 00:22:51,277
.حسناً، قد أكون غيورة بعض الشيء

318
00:22:51,278 --> 00:22:54,814
كنّا نحاول إيجاد بعض الهدوء
.وسط الأحداث العاصفة

319
00:22:54,815 --> 00:22:58,984
لا أفهم، مَن التي تمارس الجنس مع مشعوذ
ومن ثمّ تتغيّر وتبدأ مناداتي بحبيبتها؟

320
00:22:58,985 --> 00:23:03,455
نادتكِ بحبيبتها؟ -
.أجل، وأريد حقاً أن أصدّقها -

321
00:23:03,456 --> 00:23:04,857
لكن؟ -
...لكنّني لا أعتقد أن -

322
00:23:04,858 --> 00:23:06,525
.سارّة) تكتفي بإمرأة واحدة)...

323
00:23:06,526 --> 00:23:09,562
حسناً، إذا كان ثمن القبول هو
،أن تبدو كالأحمق أو ينفطر فؤادك

324
00:23:09,563 --> 00:23:13,866
إذن، أودّ أن أقول أن الآنسة
.لانس) تستحقّ العناء تماماً)

325
00:23:15,457 --> 00:23:16,302
.حسناً

326
00:23:16,303 --> 00:23:20,372
لابد أن هناك طريقةً ما للعثور
.على الـ(وايفرايدر) يا شباب

327
00:23:20,373 --> 00:23:24,243
.لديّ فكرة -
.كلنا آذان صاغية يا صاح -

328
00:23:24,244 --> 00:23:27,012
الأساطير يذكّروني برفاقي
.(في لعبة (دانجنز أند دراغنز

329
00:23:27,013 --> 00:23:28,714
.لا تضحك -
.فات الأوان -

330
00:23:28,715 --> 00:23:34,519
،وفي العام الماضي، كنّا في حملة
"(محاكمات (إيغان"

331
00:23:34,520 --> 00:23:37,823
،فريقنا كان يتكوّن من راهب

332
00:23:37,824 --> 00:23:40,593
،كاهن

333
00:23:40,594 --> 00:23:43,461
،هجين غول مارق

334
00:23:43,462 --> 00:23:45,764
،شاعر

335
00:23:45,765 --> 00:23:51,003
وقزم مبتهج
.كان أيضاً ساحراً بارعاً للغاية

336
00:23:51,004 --> 00:23:55,708
،بعد سقوط رجلين
.كنّا محاصرين في مقبرة الخراب

337
00:23:55,709 --> 00:23:57,909
.وكان (زاناطار) الغير محترق يطاردنا

338
00:23:57,910 --> 00:24:01,646
.كنّا منهكين، ينفذ منّا الطعام

339
00:24:01,647 --> 00:24:02,849
.أنا جائع

340
00:24:05,218 --> 00:24:08,153
.زاري)، أجيبي)
زاري)، هل تسمعينني؟)

341
00:24:08,154 --> 00:24:10,122
.سحرتنا كانوا مفقودين، كنّا نخشى الموت

342
00:24:10,195 --> 00:24:12,817
غاري)، كيف يساعدنا هذا في)
العثور على (سارّة) والأساطير؟

343
00:24:12,818 --> 00:24:16,728
.مهلًا، مهلاً، مهلاً، مهلاً
دعي الرجل ينهي قصّته، حسناً؟

344
00:24:16,729 --> 00:24:18,630
.استمرّ يا صاح

345
00:24:18,631 --> 00:24:21,333
قام (زاناطار) الغير محترق
،بإستخدام سيف الموت

346
00:24:21,334 --> 00:24:23,468
.أحد سيوف الحزن الستة

347
00:24:23,469 --> 00:24:27,005
...لنهزمه، كنّا بحاجة إلى -
.سيف آخر من السيوف الستة -

348
00:24:27,006 --> 00:24:29,842
أفضل طريقة لهزيمة حامل طوطم
.هي بإستخدام طوطم آخر

349
00:24:29,843 --> 00:24:31,110
.(أجل، هذا الأمر أفاد (زي

350
00:24:31,111 --> 00:24:34,880
بما أنني لا أحمل طوطمي، يجب على
.واحد منكما استخدام طوطم الأرض

351
00:24:34,881 --> 00:24:37,416
.الذي حوّل صديقة (بلاكبيرد) إلى مسخ

352
00:24:37,417 --> 00:24:40,619
.لقد جسّد حقيقة القرصانة فحسب

353
00:24:40,620 --> 00:24:43,622
لا يوجد سبب يجعل المحارب الصالح
.يخشى استخدام الطوطم

354
00:24:43,623 --> 00:24:46,291
.المحارب الصالح، لا تعتمدي عليّ

355
00:24:46,292 --> 00:24:50,729
حسناً، طوطم الأرض
.تعرّف على الرجل الفولاذي

356
00:24:50,730 --> 00:24:54,833
إذن كيف عثر فريقكَ في اللعبة
على أحد سيوف الحزن الستّة؟

357
00:24:54,834 --> 00:24:57,102
لم نفعل، لقد متنا موتةً شنيعة
.(على يد (زاناطار

358
00:24:57,103 --> 00:24:58,270
!(غاري)

359
00:24:58,271 --> 00:25:01,606
.لكن هذا لأننا لم نكن متعاونين

360
00:25:01,607 --> 00:25:04,342
الأساطير سيكونون على ما يرام
.طالما أنهم لن يتفرّقوا

361
00:25:04,343 --> 00:25:06,044
.(أنا و(ميك) سنبحث عن (زاري

362
00:25:06,045 --> 00:25:08,447
.حسناً، وأنا سأذهب لإحضار طوطم الأرض

363
00:25:08,448 --> 00:25:10,049
.سوف تموت

364
00:25:10,050 --> 00:25:12,117
.مهلاً -
.(شكراً يا (ميك -

365
00:25:12,118 --> 00:25:14,220
.يمكنك فعل ذلك

366
00:25:23,729 --> 00:25:27,232
الهدف من قصّتي هو
،رغم أن (زاناطار) هزمنا

367
00:25:27,233 --> 00:25:30,435
كنّا قادرين على تعقّب الشيء الروحاني
.الذي كان يستخدمه

368
00:25:30,436 --> 00:25:32,804
.سيف الحزن اللعين

369
00:25:35,742 --> 00:25:39,277
.(أنت عبقريّ يا (باري

370
00:25:39,278 --> 00:25:42,380
.(غاري) -
.غاري)، صحيح) -

371
00:25:42,381 --> 00:25:48,053
،أحتاج إلى إناء من مكتبي
دموع الأم، وأحجار الخراب الخاصّة بي

372
00:25:48,054 --> 00:25:50,522
...ومنكِ يا (إيفا)، سأحتاج إلى

373
00:25:50,523 --> 00:25:52,091
.أرجوك لا تقولها -
.القدم -

374
00:25:57,664 --> 00:26:00,733
معذرةً، أيمكننا أن نتظاهر للحظة
أنني لا أعرف ماذا تفعلان؟

375
00:26:00,734 --> 00:26:02,334
(حسناً، كما قال (غاري

376
00:26:02,335 --> 00:26:06,605
أسهل طريقة لإيجاد سفينة الأساطير
.هي بتحديد مكان طوطم الموت

377
00:26:13,579 --> 00:26:17,382
أتعرفين، من المؤسف أنكِ اضطررت
.إلى الانضمام إلى مهنة عائلتكِ

378
00:26:17,383 --> 00:26:19,084
.كنتِ فتاة لطيفة

379
00:26:19,085 --> 00:26:23,555
،آخر مرة جئت فيها إلى هنا
.كنت فتاة صغيرة، لكنني لم أكن لطيفة

380
00:26:23,556 --> 00:26:27,359
صديقكِ (أوليفر)، تأكّد من ذلك
.عندما قتل والدي

381
00:26:27,360 --> 00:26:30,462
أوليفر) ليس مسؤولاً عن)
.الطريق الذي قمتِ باختياره

382
00:26:30,463 --> 00:26:33,164
.أنتِ محقة

383
00:26:33,165 --> 00:26:37,369
،أتعلمين يا (سارّة)، أنا وأنتِ
.إننا نشبه بعضنا البعض

384
00:26:37,370 --> 00:26:39,438
.كان الظلام يسكن داخلنا دائماً

385
00:26:42,727 --> 00:26:44,330
.أرجوكِ

386
00:26:45,947 --> 00:26:48,047
(لن يعرف (راس الغول
.أنكِ سمحتِ ليّ بالعيش

387
00:27:03,203 --> 00:27:05,598
!أبي

388
00:27:16,709 --> 00:27:19,879
.إذا قتل المرء مرّة، يستمرّ دائماً الفتل

389
00:28:24,128 --> 00:28:29,214
لماذا تبكين يا (سارّة)؟
.لم ترتكبي أي خطأ

390
00:28:29,215 --> 00:28:32,016
تخيّلي ما قد تفعلينه
.إذا تخلّيت عن الشعور بالذنب

391
00:28:32,017 --> 00:28:38,923
(لا يمكنكِ محو ماضيكِ يا (سارّة
.لذلك تقبّليه فحسب

392
00:28:38,924 --> 00:28:42,994
.أتريدين منّي الإنضمام لفريقكِ -
.إنه قدركِ -

393
00:28:42,995 --> 00:28:49,434
(في قديم الزمان، دافعَت قبائل (زامبيزي
.الستّ عن (مالاس) من إخوانهم

394
00:28:49,435 --> 00:28:53,405
.قبيلتهم استخدمت طوطم الموت

395
00:28:53,406 --> 00:28:55,974
.الآن الدورة تبدأ من جديد

396
00:28:55,975 --> 00:29:00,245
لم تولدي لاستخدام طوطم الموت
.(فقط يا (سارّة

397
00:29:00,246 --> 00:29:03,449
ولدتِ لاستخدام طوطم الموت
.(من أجل (مالاس

398
00:29:07,453 --> 00:29:10,021
.(زي)

399
00:29:10,022 --> 00:29:12,490
.أنا بخير، بالكاد

400
00:29:12,491 --> 00:29:14,425
.ناثانيال)، (زي) معنا)

401
00:29:14,426 --> 00:29:15,961
هل وجدت طوطم الأرض؟

402
00:29:15,962 --> 00:29:19,698
،في الواقع، وجدته
.لكن (سارّة) وجدتني يا رفاق

403
00:29:19,699 --> 00:29:21,033
ناثانيال)، أين أنت؟)

404
00:29:25,004 --> 00:29:27,205
ناثانيال)؟)

405
00:29:27,206 --> 00:29:31,511
ما الخطب يا (ناثانيال)؟
.يبدو وكأنك رأيت شبحاً

406
00:29:36,840 --> 00:29:40,890
ناثانيال)؟)
ناثانيال)، أين أنت؟)

407
00:29:40,891 --> 00:29:43,359
حسناً، طوطم النار هو آخر
.فرصة لدينا لهزيمتها

408
00:29:43,360 --> 00:29:47,129
وأنا كنت أظنّ أن الهرب
.إلى سفينة القفز خطّة جيدة

409
00:29:47,130 --> 00:29:48,135
.لا أكترث لما فعلته

410
00:29:48,136 --> 00:29:50,899
لن أتخلّى عن (سارّة) أو أي
.شخص آخر في هذا الفريق

411
00:29:50,900 --> 00:29:54,236
،للأسف، ساقكِ ليس بخير
.وأنتِ تبدين كقطة عالقة في مجفّف

412
00:29:54,237 --> 00:29:55,871
.هذا ليس مضحكاً، أنا أحب القطط

413
00:29:55,872 --> 00:29:58,574
،سوف أستخدم الطوطم
.دعونا نذهب إلى المختبر فقط

414
00:29:58,575 --> 00:30:01,411
(آمل أن يكون (راي
.على دراية بما كان يفعله

415
00:30:05,349 --> 00:30:09,419
.(تمالك نفسك يا (نيت
.هذا ليس جدّك

416
00:30:09,420 --> 00:30:13,156
.هيوستن)، عام 1970)

417
00:30:13,157 --> 00:30:18,494
،أردت أن أكون مع زوجتي وابني
.لكنك أقنعتني أن ذلك مستحيل

418
00:30:18,495 --> 00:30:22,865
كنت تشعر بالإرتياح عندما
.قمتُ بتفجير باب شحن البضائع

419
00:30:22,866 --> 00:30:27,135
.لم أكن أريدك أن تموت -
.كنت في أشد الحاجة لإنقاذ نفسك -

420
00:30:27,136 --> 00:30:29,872
وماذا جعلت نفسك يا فتى؟

421
00:30:29,873 --> 00:30:35,645
،أنت خيبة أمل لوالدك
.وأنت بالتأكيد خيبة أمل لي

422
00:30:36,980 --> 00:30:38,614
هل تعتقد أن (أمايا) تحبّك؟

423
00:30:40,883 --> 00:30:42,318
.أنت لا تستحق حبّها

424
00:30:47,657 --> 00:30:49,058
.ها هي

425
00:30:49,059 --> 00:30:52,195
.قام الوسيم بتفجير الحجم

426
00:30:57,701 --> 00:31:02,133
.هذا الطوطم لم يصمّم من أجلي
.عليك أن تستخدمه

427
00:31:02,134 --> 00:31:02,938
.انسي الأمر

428
00:31:02,939 --> 00:31:05,875
لقد قضيت حياتك بأكملها
.مهووس بالنار والحرارة

429
00:31:05,876 --> 00:31:07,179
ماذا لو كان هذا هو السبب؟

430
00:31:07,180 --> 00:31:09,711
كم مرّة يجب أن أخبركِ أنني لستُ بطلاً؟

431
00:31:09,712 --> 00:31:12,581
سارّة) بطلة، وانظري ماذا)
.فعل بها طوطم الموت

432
00:31:12,582 --> 00:31:14,216
.(هذا من فِعل (مالاس

433
00:31:14,217 --> 00:31:17,586
معظم الناس اذا رأوا ما رأيته
.كانوا سيخضون للظلام، لكنك لم تفعل

434
00:31:17,587 --> 00:31:19,988
.اخترت أن تصبح أسطورة

435
00:31:19,989 --> 00:31:24,493
(يمكنك محاولة إخفاء ذلك يا (ميك
.لكنك رجل صالح

436
00:31:24,494 --> 00:31:29,199
ماذا لو كنتِ مخطئة؟ -
.هناك طريقة وحيدة لإكتشاف ذلك -

437
00:31:36,873 --> 00:31:38,340
"اطرد الأرواح الشريرة"

438
00:31:38,341 --> 00:31:40,342
"...وكلّ روح نجسة"

439
00:31:40,343 --> 00:31:43,879
".والقوّة الشيطانية، والعدوّ الجهنمي"

440
00:31:43,880 --> 00:31:46,148
"!بإسم القدير صاحب القوّة"

441
00:31:46,149 --> 00:31:47,483
!اسكبي عليها الماء المقدّس

442
00:32:00,060 --> 00:32:02,426
.(هناك شخصاً يريد التحدّث معك يا (جون

443
00:32:05,268 --> 00:32:11,040
جون)؟) -
.سحرت صوتك -

444
00:32:11,041 --> 00:32:14,143
.هذه أقدم خدعة متداولة

445
00:32:14,144 --> 00:32:18,915
ألا تتذكّرني؟
.أعلم أنه قد مرّ وقت طويل

446
00:32:20,517 --> 00:32:21,650
.(أسترا)

447
00:32:21,651 --> 00:32:25,121
مالاس) سيعيدني من الجحيم)
.(لكن عليك أن تُسلّمه (سارّة

448
00:32:25,122 --> 00:32:28,957
.حياة مقابل أخرى
.أنتَ أدرى من أي شخص

449
00:32:28,958 --> 00:32:32,361
.السحر له ثمن دائماً

450
00:32:32,362 --> 00:32:33,730
.(أريد التحدّث مع (سارّة

451
00:32:35,798 --> 00:32:36,874
.حسناً

452
00:32:37,867 --> 00:32:40,374
.(حسناً يا (أسترا

453
00:32:42,305 --> 00:32:44,663
.سأفعل ذلك

454
00:32:46,676 --> 00:32:48,942
.(أعطيني يدكِ يا (أسترا

455
00:32:50,046 --> 00:32:51,947
.هيّا

456
00:32:51,948 --> 00:32:54,283
.هوّني عليكِ يا حبيبتي

457
00:32:54,284 --> 00:32:57,287
.(هذا أنا فحسب، (جوني

458
00:33:05,028 --> 00:33:06,695
.لا أحد يهرب من الجحيم

459
00:33:06,696 --> 00:33:10,099
الصليب المقدس يأمرك
!أن تحرّر هذه المرأة من سجنك

460
00:33:10,100 --> 00:33:12,435
!أن تحرّر هذه المرأة من سجنك

461
00:33:32,589 --> 00:33:34,623
.استخدام الطوطم أمر سيء بما يكفي

462
00:33:34,624 --> 00:33:36,291
الآن تريدين مني ارتداء قلادة؟

463
00:33:36,292 --> 00:33:37,727
.(الوقت يداهمنا يا (ميك

464
00:33:41,798 --> 00:33:45,235
.أرين؟ لا يعمل

465
00:34:05,588 --> 00:34:07,590
أما زلت معي يا (ميك)؟

466
00:34:28,878 --> 00:34:31,213
!(سارّة)

467
00:34:31,214 --> 00:34:35,684
سارّة)؟ (سارّة)؟)

468
00:34:35,685 --> 00:34:40,155
هل تعرف (إيفا) هويتكِ يا (سارّة)؟
وماذا اقترفتِ؟

469
00:34:40,156 --> 00:34:44,593
ماذا ستقولين لها؟
أن الطوطم كان مخطئاً؟

470
00:34:44,594 --> 00:34:47,197
أنكِ لستِ بقاتلة؟

471
00:34:49,232 --> 00:34:53,135
(قوّة الطوطم بداخلكِ يا (سارّة
.ما عليكِ سوى أن تقرّري

472
00:34:53,136 --> 00:34:57,175
،حياة خالية من الألم والندم معنا

473
00:34:58,208 --> 00:35:02,110
أم الحياة المليئة بالعذاب
التي تعيشينها الآن؟

474
00:35:02,111 --> 00:35:03,945
سارّة)؟)

475
00:35:03,946 --> 00:35:06,882
.أعلم أنكِ ما زلت هنا

476
00:35:06,883 --> 00:35:14,022
،أنتِ أقوى وأجرأ امرأة قابلتها
.ولا تذعنين قطّ

477
00:35:14,023 --> 00:35:17,159
ألا تتذكرين؟

478
00:35:17,160 --> 00:35:21,930
متى سقط أي أسطورة بدون مقاومة؟

479
00:35:21,931 --> 00:35:23,866
.أنا هنا

480
00:35:23,867 --> 00:35:26,835
(أنا هنا يا (سارّة
.وأريدكِ أن تعودي إليّ

481
00:35:26,836 --> 00:35:28,237
.أريدكِ أن تعودي إلى بيتكِ

482
00:35:35,745 --> 00:35:37,614
سارّة)، أيمكنكِ الشعور بي؟)

483
00:35:56,499 --> 00:35:58,400
.كلّا

484
00:35:58,401 --> 00:36:08,343
.أنتِ ترتكبين خطأ -
.لا، لحياة بدون ألم وندم -

485
00:36:08,344 --> 00:36:11,746
،لا، لكوني خادمة لشيطان

486
00:36:11,747 --> 00:36:17,086
ولا، لجلب المزيد من الموت
.إلى هذا العالم

487
00:36:17,087 --> 00:36:19,788
.على الأقل أدين لتلك الفتاة الصغيرة بذلك

488
00:36:19,789 --> 00:36:22,192
.يمكنك أن تحصلي على كلّ شيء

489
00:36:46,482 --> 00:36:48,985
.لقد قمتِ بإنقاذي مجدداً

490
00:36:52,355 --> 00:36:55,491
.حظيتُ ببعض المساعدة

491
00:36:55,492 --> 00:36:56,927
...حسناً، بينما نحن هنا

492
00:36:58,261 --> 00:37:00,262
أريد ولاعة؟

493
00:37:10,937 --> 00:37:12,838
.نخبك

494
00:37:19,311 --> 00:37:21,514
.يجب أن آتي لمساعدتكِ كثيراً

495
00:37:22,815 --> 00:37:27,385
،حسناً، في هذه المرحلة
.ربّما أجهز لك سرير على متن السفينة

496
00:37:28,249 --> 00:37:29,722
.عرض مغري

497
00:37:31,090 --> 00:37:37,629
إذا كنت تعتقد أن (مالاس) كان سيحرّر
أسترا) حقاً، كنت ستقايضني، صحيح؟)

498
00:37:37,630 --> 00:37:40,198
.في لمح البصر -
.أجل -

499
00:37:40,199 --> 00:37:44,369
حسناً، ماذا عساي أقول؟
.أنا شخص وضيع

500
00:37:44,370 --> 00:37:46,171
.وأنا كذلك

501
00:37:46,172 --> 00:37:49,408
.لقد نجوتِ يا عزيزتي -
.للوقت الراهن -

502
00:37:49,409 --> 00:37:52,910
أتعرفين، هناك سبب لتفضيلي
.السير في هذا الطريق وحدي

503
00:37:52,911 --> 00:37:56,081
...إنه

504
00:37:56,082 --> 00:38:01,620
حتى لا أخبر أيّ شخص
.عن مدى حيرتي

505
00:38:01,621 --> 00:38:04,356
لكنكِ لست وحيدة، صحيح يا (سارّة)؟

506
00:38:04,357 --> 00:38:05,790
.ربّما يجب أن أكون

507
00:38:05,791 --> 00:38:10,596
.إنها فتاة رائعة
.حاولي ألّا تفطري فؤادها

508
00:38:10,597 --> 00:38:12,831
.هذا ما أخشاه

509
00:38:15,013 --> 00:38:16,021
...اقرصني

510
00:38:17,091 --> 00:38:18,063
.حسناً

511
00:38:19,539 --> 00:38:21,240
.(سارّة)

512
00:38:21,241 --> 00:38:25,711
هل أنتِ (سارّة) الحقيقية؟ -
.أجل، هذه أنا -

513
00:38:25,712 --> 00:38:27,679
.(آسفة يا (راي

514
00:38:27,680 --> 00:38:30,315
...أنا

515
00:38:30,316 --> 00:38:32,885
.أعتذر منكم جميعاً
.أنا حقاً آسفة

516
00:38:32,886 --> 00:38:34,886
.تسرّنا عودتكِ أيتها الربّانة

517
00:38:34,887 --> 00:38:37,590
أجل، لأنه كان يصعب قتال
.نسختكِ الشريرة

518
00:38:37,591 --> 00:38:39,291
.ما زلت أحاول فهم هذه الفوضى

519
00:38:39,292 --> 00:38:41,760
لماذا أراد (مالاس) أن يُريني (جيسي)؟

520
00:38:41,761 --> 00:38:44,129
أو يُريني جدّي؟ -
.لستُ أدري -

521
00:38:44,130 --> 00:38:49,067
،مالاس) كان يحاول تجنيدي لصالحه)
.بإستخدام أحلك مخاوفي

522
00:38:49,068 --> 00:38:55,974
ربّما هذا ما يفعله، ينظر إلى قلوبنا
.ويفضح أعمق أسرارنا

523
00:38:56,067 --> 00:38:59,110
.هذا مرعب

524
00:38:59,111 --> 00:39:00,779
.حسناً، حان دورك

525
00:39:00,780 --> 00:39:03,114
أحتاج سرعتك لإعادة تشغيل
.الكمبيوتر الرئيسي

526
00:39:03,793 --> 00:39:05,951
.يسرّني سماع ذلك

527
00:39:05,952 --> 00:39:07,218
...غير أنني

528
00:39:07,219 --> 00:39:11,024
.أحببت الشعر الفضي جداً

529
00:39:14,060 --> 00:39:16,930
.مرحباً -
.علينا التحدّث -

530
00:39:18,731 --> 00:39:21,033
.لا تبدأ المحادثات الجيّدة بهذه الطريقة

531
00:39:21,034 --> 00:39:22,834
.إيفا)، أنا آسفة)

532
00:39:22,835 --> 00:39:26,771
أنصتي، لا أستطيع التظاهر
...بأنني أفهم ما مررتِ به

533
00:39:26,772 --> 00:39:29,741
أو ما حدث لكِ، لكنني أعرف...
.(أن هذه لم تكن هويتكِ يا (سارّة

534
00:39:29,742 --> 00:39:32,844
.هذه هي المشكلة
.هذه كانت هويّتي

535
00:39:32,845 --> 00:39:35,013
،تماماً كما يحبّ (روري) النار

536
00:39:35,014 --> 00:39:39,231
.هناك جزءاً مني... كان حاضر دائماً

537
00:39:39,256 --> 00:39:44,126
ولقد حاولت جاهدة التظاهر
.بأن ذلك لم يكن حقيقي

538
00:39:44,127 --> 00:39:45,861
،لكن في أعماقي

539
00:39:47,464 --> 00:39:48,863
.أنا الموت

540
00:39:48,864 --> 00:39:52,834
،كلّا... (سارّة)، حسناً
،يمكننا محاربة ذلك الجزء منكِ معاً

541
00:39:52,835 --> 00:39:54,803
.فقط أخبريني ماذا أفعل -
.مهلاً -

542
00:39:54,804 --> 00:39:56,371
.إيفا)، لقد قرأتِ ملفي)

543
00:39:56,372 --> 00:40:01,043
لكنني جئت إلى ذلك المطعم مُرتدية ذلك
.الفستان المزعج لمحاولة إثارة إعجابكِ

544
00:40:01,044 --> 00:40:05,747
.(لأنني لا أبالي بماضيكِ يا (سارّة -
.حسناً، ربّما يجب عليكِ أن تُبالي -

545
00:40:05,748 --> 00:40:08,144
.أنتِ رائعة

546
00:40:09,419 --> 00:40:10,884
...وأنا

547
00:40:14,090 --> 00:40:17,959
.وأنا لم أكن بهذه السعادة في حياتي

548
00:40:17,960 --> 00:40:20,095
.لكن هذا لا يوحي بأنكِ سعيدة

549
00:40:21,213 --> 00:40:22,431
.انظري، أنا لا أستحقكِ

550
00:40:22,432 --> 00:40:25,634
.بلى يا (سارّة)، تستحقين -
.كلّا يا (إيفا)، لا أستحقكِ -

551
00:40:25,635 --> 00:40:28,403
.أنت تستحقين الأفضل بكثير

552
00:40:28,404 --> 00:40:32,740
...وأنا أهتم لأمركِ، لكن

553
00:40:32,741 --> 00:40:35,516
.لن أفعل هذا

554
00:40:35,644 --> 00:40:38,547
.(سارّة) -
.أنا آسفة -

555
00:40:59,970 --> 00:41:06,341
،بعد حملة ناجحة
.فريقنا كان يعرف أن القتال لم ينتهي

556
00:41:06,342 --> 00:41:10,279
في الواقع، المعركة الحقيقيّة
.كانت قد بدأت للتو

557
00:41:19,240 --> 00:41:20,856
"(هذا المكان محفوظ لصديقة (سارّة لانس"

558
00:41:20,857 --> 00:41:27,262
من أجل هزيمة الشيطان وأتباعه الأشرار
،علينا أن نكون بكامل قوّتنا

559
00:41:27,263 --> 00:41:32,501
الأمر الذي سيكون صعباً نظراً للخسائر
.التي عانينا منها في مسعانا الأخير

560
00:41:32,502 --> 00:41:36,505
،بعض الجروح عميقة للغاية
.لا تُشفى قطّ

561
00:41:36,506 --> 00:41:40,108
،إذن السؤال هو

562
00:41:40,109 --> 00:41:45,581
هل أنت مستعد للانضمام إلينا
في هذه المهمة الأكثر فتكاً؟

563
00:41:50,853 --> 00:41:53,143
...حسناً، الليلة أيها الشاب

564
00:41:54,157 --> 00:41:55,927
.أنا رهن إشارتك...

