﻿1
00:00:01,405 --> 00:00:02,465
<font color="#ff8080">أنت، أنت</font>

2
00:00:03,650 --> 00:00:05,610
<font color="#ff8080">.أنت. يا (إيلاي)، توقف عن السرقة</font>

3
00:00:05,615 --> 00:00:07,145
<font color="#ff8080">،اسدي لنفسك خدمة</font>

4
00:00:07,150 --> 00:00:08,746
<font color="#ff8080">.لا تجعلني مشكلتك</font>

5
00:00:11,855 --> 00:00:13,285
<font color="#ff8080">ما الذي يحدث بحق الجحيم؟</font>

6
00:00:13,290 --> 00:00:15,654
<font color="#ff8080">.سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة السيارة</font>

7
00:00:15,659 --> 00:00:17,322
<font color="#ff8080">.هذا الرجل هو سارق سيارات معروف</font>

8
00:00:17,327 --> 00:00:19,795
<font color="#ff8080">.أتعلم؟  لدي صورة كدليل</font>

9
00:00:21,197 --> 00:00:22,564
<font color="#ff8080">!سلاح</font>

10
00:00:32,375 --> 00:00:35,473
شاب يبلغ من العمر 27 عامًا
.أصيب بعدة أعيرة نارية في البطن

11
00:00:35,478 --> 00:00:36,908
.فقد وعيه في الطريق

12
00:00:36,913 --> 00:00:38,410
العناصر الحيوية غير مستقرة

13
00:00:38,415 --> 00:00:39,566
وخسر أكتر من لتر من الدم
.في مكان الحادث

14
00:00:39,570 --> 00:00:41,333
.اصطحبه إلى العمليات الآن

15
00:00:41,338 --> 00:00:43,581
لذا، أيها العميل (تافاروف)، "ذا كروز" كانوا

16
00:00:43,586 --> 00:00:46,251
شاركوا في هذا النوع من إطلاق النار
.الذي تورط فيه الضابط من قبل

17
00:00:46,256 --> 00:00:49,020
(نحتاج إلى التحقيق في الحادث مع (لوك فوكس

18
00:00:49,025 --> 00:00:50,155
،والحصول على قصتك

19
00:00:50,160 --> 00:00:54,392
.لذا قم بإطلاعنا على ما حدث

20
00:00:54,397 --> 00:00:56,561
حسنًا، كنت أنا والعميل (ميلر) في دورية

21
00:00:56,566 --> 00:00:58,296
.عندما سمعنا إنذار السيارة

22
00:00:58,301 --> 00:01:00,798
وصلنا للعثور على
رجل يبدو مشبوهًا

23
00:01:00,803 --> 00:01:03,234
.يتسكع بالقرب من السيارة

24
00:01:03,239 --> 00:01:04,970
.اقتربنا

25
00:01:04,975 --> 00:01:08,139
مد المشتبه به يده داخل سترته

26
00:01:08,144 --> 00:01:10,775
. وأخرج مسدسه

27
00:01:10,780 --> 00:01:12,910
.كان (لوك فوكس) يعمل لدى ابنتي

28
00:01:12,915 --> 00:01:15,213
يبدو أنه من النوع الذي يستخدم لوحة المفاتيح

29
00:01:15,218 --> 00:01:16,885
. أكثر من المسدس

30
00:01:18,655 --> 00:01:21,319
،حسنًا، لم أكن أعرفه

31
00:01:21,324 --> 00:01:23,325
.لكني أعرف ما رأيته

32
00:01:24,861 --> 00:01:26,558
استدار المشتبه به لإطلاق النار

33
00:01:26,563 --> 00:01:29,294
 وأنا أطلقت النار قبل أن
.يفعل نفس الشيء معنا

34
00:01:29,299 --> 00:01:31,763
يبدو أنك تستحق
،الثناء على شجاعتك

35
00:01:31,768 --> 00:01:33,802
(عميل (تافاروف

36
00:01:36,373 --> 00:01:40,071
هل من أسئلة أخرى؟

37
00:01:40,076 --> 00:01:43,708
.علينا أن نراجع لقطات الكاميرات

38
00:01:43,713 --> 00:01:45,777
(أرسل عميل (ميلر

39
00:01:45,782 --> 00:01:48,650
.بالطبع، سيدي.  شكرًا لك

40
00:01:57,761 --> 00:02:00,025
فقد نبضه!  نحن بحاجة لبدء
.الإنعاش القلبي الرئوي الآن

41
00:02:00,030 --> 00:02:01,830
لقد تعرض لنوبة قلبية

42
00:02:15,111 --> 00:02:17,513
<font color="#ff80ff">مرحبا؟</font>

43
00:02:30,393 --> 00:02:31,727
<font color="#ff80ff">أبي؟</font>

44
00:02:32,630 --> 00:02:39,630
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 15 - مسلح وخطير

45
00:02:41,438 --> 00:02:43,034
كم مرة أطلقت عليها الرصاص؟

46
00:02:43,039 --> 00:02:45,036
اثنين.  الرصاصة الأولى تسببت في إصابة

47
00:02:45,041 --> 00:02:46,231
.كليته وطحاله وقولونه

48
00:02:46,236 --> 00:02:47,637
مرقت الثانية من
،خلال الوريد الرئيسي

49
00:02:47,641 --> 00:02:48,937
مما تسبب في
.فقدان الدم بشكل كبير

50
00:02:48,942 --> 00:02:50,843
توقف قلبه مرتين
.وهو الآن في غيبوبة

51
00:02:50,847 --> 00:02:52,378
.إنهم غير متأكدين مما إذا كان سينجو

52
00:02:52,382 --> 00:02:54,112
.انتظري.  اخبريني كل ما حدث

53
00:02:54,117 --> 00:02:56,614
كنا على الهاتف.  لقد رأى رجلاً يسرق سيارة

54
00:02:56,619 --> 00:02:58,316
فقال إنه سيتعامل معه

55
00:02:58,321 --> 00:02:59,551
ماذا تقصد "يتعامل معه"؟

56
00:02:59,556 --> 00:03:01,052
.يا إلهي.  أنا لا اعلم

57
00:03:01,057 --> 00:03:03,122
لذا عندما لم يتصل بي مرة
...أخرى، شعرت بالقلق، و

58
00:03:03,126 --> 00:03:05,093
.لقد أدركت أنه لن يستطيع التعامل

59
00:03:09,365 --> 00:03:11,429
لماذا (لوك) لم يبلغ عن الأمر؟

60
00:03:11,434 --> 00:03:13,197
قلت له ذلك، لكنه قال إنه

61
00:03:13,202 --> 00:03:16,067
.تعرف على الرجل من زنزانتك

62
00:03:16,072 --> 00:03:17,468
.ايلاي) او شيء من هذا القبيل)

63
00:03:17,473 --> 00:03:18,836
.نعم، نعم.  فتى ابيض

64
00:03:18,841 --> 00:03:21,573
لقد كان في السجن
.معنا لسرقة سيارة

65
00:03:21,578 --> 00:03:23,741
هل تعتقدين أنه فعل هذا؟

66
00:03:23,746 --> 00:03:27,149
.من أجل مصلحته... لا آمل ذلك

67
00:03:29,853 --> 00:03:32,650
.سوف أترك "باتوومان" تفرز ذلك

68
00:03:32,655 --> 00:03:35,987
(لقد رشحت نفسي لإنقاذ حياة (لوك

69
00:03:35,992 --> 00:03:39,862
فلماذا لست في مستشفى "جوثام "العام الآن؟

70
00:03:42,265 --> 00:03:46,401
.لأن مستشفى "جوثام" العام ليس لديه هذه

71
00:04:09,300 --> 00:04:12,100
<font color="#ff8080">(دكتور (ايفلين رايم
(اسم المريض: (جاكوب كين</font>

72
00:04:14,898 --> 00:04:18,600
أشياء لا أريد أن أعرفها أبدًا

73
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
<font color="#ff8080">انقاذ فتاة في حادث مميت</font>

74
00:04:35,218 --> 00:04:37,719
.فضولي وفضولي

75
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
<font color="#ff8080">(دكتور (ايفلين رايم
(اسم المريض: (ماري هاملتون</font>

76
00:05:02,378 --> 00:05:03,845
ماذا؟

77
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
<font color="#ff8080">ماري هاملتون) تدخل دائرة الاضواء)</font>

78
00:05:16,792 --> 00:05:20,024
عادة عندما يندفع
المرء بعد فوزه في جدال

79
00:05:20,029 --> 00:05:21,859
،فإنه لا يعود مجددًا

80
00:05:21,864 --> 00:05:23,928
ويزيل المشاكل

81
00:05:23,933 --> 00:05:27,332
.اعتقدت أنني سأتخلى عن الأدلة

82
00:05:27,337 --> 00:05:31,669
.ربما للأفضل بالنظر هذه أبنة من

83
00:05:31,674 --> 00:05:33,976
.لا يوجد لدي فكرة

84
00:05:43,453 --> 00:05:46,050
هذا اللغز لي

85
00:05:46,055 --> 00:05:48,090
.قد ترغب في التخلص من هذا أيضًا

86
00:05:54,864 --> 00:05:58,433
لذا هل تعتقدين أنني ربحت الحجة؟

87
00:05:59,702 --> 00:06:04,602
لا، أعتقد أنك منعتني من استعادة كلمة السر

88
00:06:04,607 --> 00:06:07,338
(لذاكرة (كايت
والآن بقيت

89
00:06:07,343 --> 00:06:09,874
حائرة في ملفاتها
في محاولة لإيجاد

90
00:06:09,879 --> 00:06:13,878
الاجابات حتى أتمكن
!(من استعادة ذاكرة (كايت

91
00:06:13,883 --> 00:06:16,652
ما زلت لا تريدين الاستسلام بشأن (كايت)؟

92
00:06:21,924 --> 00:06:24,155
أعرف سبب استثماري

93
00:06:24,160 --> 00:06:27,658
"لكن لماذا أصبح "بلاك ماسك
مهووسًا جدًا

94
00:06:27,663 --> 00:06:29,794
بمعرفة كل التفاصيل القذرة

95
00:06:29,799 --> 00:06:32,563
 لعائلة (كين)؟

96
00:06:32,568 --> 00:06:36,000
كان طبيبتنا المتوفية
.ترسل إليه أبحاثها

97
00:06:36,005 --> 00:06:38,135
لست أهتم

98
00:06:38,140 --> 00:06:39,340
.قلت لك كيف أشعر

99
00:06:39,345 --> 00:06:41,746
.أختك لا تستحق أن تُقتلي

100
00:06:47,083 --> 00:06:48,250
لا بأس

101
00:06:56,125 --> 00:06:58,293
.أعتقد أنني بمفردي بعد ذلك

102
00:07:36,799 --> 00:07:37,996
.لم أفعل أي شيء

103
00:07:38,001 --> 00:07:39,997
.أنت تقود سيارة مسروقة أيها الغبي

104
00:07:40,002 --> 00:07:41,599
.أنا أفضل مصطلح اقتراض

105
00:07:41,604 --> 00:07:43,501
أجل؟  هل كنت تستعير
سيارة في وقت سابق

106
00:07:43,506 --> 00:07:45,803
 عندما أطلقت النار على
الرجل الذي حاول إيقافك؟

107
00:07:45,808 --> 00:07:47,138
.لم يكن الأمر كذلك

108
00:07:47,143 --> 00:07:49,173
.ذا كروز" ظهروا من العدم"

109
00:07:49,178 --> 00:07:51,376
ماذا تقصد بأن "كروز" ظهروا؟

110
00:07:51,381 --> 00:07:52,610
هم من فعلوا هذا؟

111
00:07:52,615 --> 00:07:54,946
.لم أستخدم مسدس في حياتي

112
00:07:54,951 --> 00:07:57,281
كيف أنت حر وهو في المستشفى؟

113
00:07:57,286 --> 00:07:59,751
.لقد رأوا كلانا

114
00:07:59,756 --> 00:08:02,387
.ربما قلت أنه كان يسرق السيارة

115
00:08:02,392 --> 00:08:04,722
هل تعتقد أن هذا قد يؤدي
إلى إطلاق النار عليه؟

116
00:08:04,727 --> 00:08:06,824
.لقد كان غبيًا بما يكفي ليخرج هاتفه

117
00:08:06,829 --> 00:08:10,661
،الشيء التالي الذي عرفته
.صرخ أحدهم "مسدس" ثم أطلق النار

118
00:08:10,666 --> 00:08:12,029
كيف أفلت بحق الجحيم؟

119
00:08:12,034 --> 00:08:13,965
.رأيت فرصة، وركضت

120
00:08:13,970 --> 00:08:16,267
.لم يكلفوا أنفسهم عناء المتابعة

121
00:08:16,272 --> 00:08:19,737
أقسم.  هكذا صار الامر

122
00:08:19,742 --> 00:08:21,105
كيف كانت أشكالهم؟

123
00:08:21,110 --> 00:08:23,641
.أرقام الشارات والهويات واللوحات

124
00:08:23,646 --> 00:08:27,445
.(تافاروف)

125
00:08:27,450 --> 00:08:31,153
سمعت رجل يصرخ
.ماذا ستفعل؟"  معه"

126
00:08:33,923 --> 00:08:36,521
أتعلمي، إذا كان
هذا الرجل  ركز في عمله

127
00:08:36,526 --> 00:08:38,022
وتركني أستقل السيارة

128
00:08:38,027 --> 00:08:40,425
كنت سأخرج من هناك
.وستكون الأمور على ما يرام

129
00:08:40,430 --> 00:08:42,560
أنت تقول أن هذا خطئه؟

130
00:08:42,565 --> 00:08:44,095
.إنها الحقيقة

131
00:08:44,100 --> 00:08:46,097
.لم يكن بحاجة لأن يجعلني مشكلته

132
00:08:46,102 --> 00:08:48,933
.ولم يكن "كروز" بحاجة إلى إطلاق النار عليه

133
00:08:48,938 --> 00:08:50,935
يبدو أن مشكلتك معهم

134
00:08:50,940 --> 00:08:52,570
.فماذا عن السماح لي بالذهاب

135
00:08:52,575 --> 00:08:54,439
ماذا عن عدم السماح؟

136
00:08:56,412 --> 00:08:59,314
ربما كان عليك أن
.تهتم بشؤونك الخاصة

137
00:09:08,040 --> 00:09:09,507
<font color="#ff80ff">.أبي</font>

138
00:09:13,412 --> 00:09:14,541
<font color="#ff80ff">!أبي</font>

139
00:09:14,546 --> 00:09:15,846
<font color="#ff80ff">أنت تعلم أنه من المستحيل جذب انتباه</font>

140
00:09:15,851 --> 00:09:18,812
<font color="#ff80ff">أبيك عندما يكون
متعمق في التفكير</font>

141
00:09:18,817 --> 00:09:20,318
<font color="#ff80ff">(بروس)</font>

142
00:09:22,321 --> 00:09:24,217
<font color="#ff80ff">ما الذي تفعله هنا؟</font>

143
00:09:24,222 --> 00:09:26,119
<font color="#ff80ff">أنت من دعوتني لهنا</font>

144
00:09:26,124 --> 00:09:28,059
<font color="#ff80ff">...أنا لم أفعل</font>

145
00:09:33,231 --> 00:09:35,499
<font color="#ff80ff">لماذا ادعوك لهنا؟</font>

146
00:09:38,704 --> 00:09:40,738
<font color="#ff80ff">.لوك)، لقد تم إطلاق النار عليك)</font>

147
00:09:42,507 --> 00:09:46,644
<font color="#ff80ff">لقد أحضرتني إلى هنا لأنه
.لديك خيار يتعين عليك القيام به</font>

148
00:09:48,313 --> 00:09:50,844
<font color="#ff8080">تدور أحداث فيلم
جوثام" بعد إطلاق النار الأخير "</font>

149
00:09:50,849 --> 00:09:53,180
<font color="#ff8080">"على رجل أسود على يد "كروز</font>

150
00:09:53,185 --> 00:09:56,783
<font color="#ff8080">يأتي هذا الحادث في أعقاب
"الجدل الأخير حول "كروز</font>

151
00:09:56,788 --> 00:09:59,895
<font color="#ff8080">حيث يقول البعض إنه تم
استخدام قوة نيران مفرطة</font>

152
00:09:59,900 --> 00:10:02,131
<font color="#ff8080">."لاحتواء أحدث وباء "سناك بايت</font>

153
00:10:02,136 --> 00:10:04,433
<font color="#ff8080">لم يصدر مسؤولوا
كرو" بعد بيانًا حول"</font>

154
00:10:04,438 --> 00:10:06,936
<font color="#ff8080">هذه القضية، ووفقًا
،لسياستهم الرسمية</font>

155
00:10:06,941 --> 00:10:09,772
<font color="#ff8080">رفضوا الكشف عن أسماء
.العملاء المتورطين</font>

156
00:10:09,777 --> 00:10:11,671
<font color="#ff8080">...خلفي يتجمع المتظاهرون</font>

157
00:10:11,676 --> 00:10:13,275
كم تبقى من الوقت؟

158
00:10:13,280 --> 00:10:14,677
.ساعة أو ساعتين

159
00:10:14,682 --> 00:10:16,545
ترك  "كروز" المشتبه به الحقيقي يفلت

160
00:10:16,550 --> 00:10:18,847
 ،ولم تكلف نفسها عناء مطاردته

161
00:10:18,852 --> 00:10:20,516
."لقد تركته من أجل شرطة "جوثام

162
00:10:20,521 --> 00:10:21,722
.لا يمكنهم الإفلات من هذا

163
00:10:21,726 --> 00:10:23,356
.(علينا أن نحقق العدالة لـ (لوك

164
00:10:23,361 --> 00:10:24,411
.ركزي على إنقاذه

165
00:10:24,416 --> 00:10:26,217
."سأعتني بـ "كروز

166
00:10:28,996 --> 00:10:32,261
كيف يمكنك الوصول اونلاين
على هذا الشيء؟

167
00:10:32,266 --> 00:10:34,334
...أظن

168
00:10:36,504 --> 00:10:38,004
حسنًا

169
00:10:41,876 --> 00:10:42,939
الوغد

170
00:10:42,944 --> 00:10:44,907
أهذا العميل الذي أطلق النار على (لوك)؟

171
00:10:44,912 --> 00:10:46,542
.(راسل تافاروف)

172
00:10:46,547 --> 00:10:49,044
كان مسؤولاً عن مذبحة الكنيسة

173
00:10:49,049 --> 00:10:52,147
"وأفشل عملية "عصابة القناع
.الخاصة بي قبل أسبوعين

174
00:10:52,152 --> 00:10:53,449
!بالطبع فعل هذا

175
00:10:53,454 --> 00:10:57,119
مهلا.  أتحتاجي للدعم؟
.(ليس أنا، لكن يمكنني الاتصال بـ (صوفي

176
00:10:57,124 --> 00:11:01,294
(أريد أن أرى كيف سوف يتصرف (راسل
.ضد شخص مضاد للرصاص

177
00:11:34,995 --> 00:11:38,631
.تشبث، يا (لوك) المساعدة في الطريق

178
00:11:44,438 --> 00:11:46,439
.لا بد أنك تمازحيني

179
00:11:51,445 --> 00:11:53,479
.اخرجي من هنا

180
00:11:59,219 --> 00:12:02,251
سأفترض لو كانت "باتوومان" هنا

181
00:12:02,256 --> 00:12:04,120
لما أرسلتك لإبعادي

182
00:12:04,125 --> 00:12:07,623
.بمسدس التخزين

183
00:12:07,628 --> 00:12:10,726
...اطمئني

184
00:12:10,731 --> 00:12:12,594
.أنا لست خائفة منك

185
00:12:12,599 --> 00:12:14,897
أجل،  كيف أنتِ هنا حتى؟

186
00:12:14,902 --> 00:12:17,166
ألم تتعامل معك "عصابة القناع" بالفعل؟

187
00:12:17,171 --> 00:12:19,368
.في الواقع، هذا ما أحضرني

188
00:12:19,373 --> 00:12:21,203
كنت أتساءل إذا كان لديك أي من

189
00:12:21,208 --> 00:12:24,506
المواجهات الغير متوقعة مع
فتاة "بلاك ماسك"؟

190
00:12:24,511 --> 00:12:25,874
(المعروفة بـ (سيريسي

191
00:12:25,879 --> 00:12:28,210
.لم أسمع بها -
هل أنت واثقة؟ -

192
00:12:28,215 --> 00:12:31,280
اعتادت الذهاب مرتدية
.قناع الهوكي الخشبي

193
00:12:31,285 --> 00:12:33,315
.الآن هي عارضة ازياء قاتلة

194
00:12:33,320 --> 00:12:35,888
أنا أسفة.  لماذا من المفترض
أن أهتم بها؟

195
00:12:37,891 --> 00:12:40,022
لست كذلك

196
00:12:40,027 --> 00:12:41,657
واتضح

197
00:12:41,662 --> 00:12:43,592
.هي لا تهتم بك أيضًا

198
00:12:43,597 --> 00:12:45,828
 حسنًا، مفيدة كالعادة، إلى اللقاء

199
00:12:45,833 --> 00:12:49,398
.هناك دائما سبب معك

200
00:12:49,403 --> 00:12:51,104
من هي؟

201
00:12:52,973 --> 00:12:55,153
تبين أن "بلاك ماسك" هو الشخص الوحيد

202
00:12:55,158 --> 00:12:57,105
الذي يكره
،عائلة (كين) أكثر مني

203
00:12:57,110 --> 00:13:00,075
وبقدر ما لا أرغب في الاعتراف بذلك

204
00:13:00,080 --> 00:13:02,244
.فهذا يشملك

205
00:13:02,249 --> 00:13:05,748
.انتبه لظهرك يا أختي

206
00:13:05,753 --> 00:13:09,418
لذا أتيت إلى هنا لتحذيرني

207
00:13:09,423 --> 00:13:11,253
بدافع الخير

208
00:13:11,258 --> 00:13:14,823
الذي في تجويف صدرك الفارغ؟

209
00:13:14,828 --> 00:13:17,893
.عدو عدوي وكل ذلك

210
00:13:17,898 --> 00:13:20,262
ألستم أصدقاء مع "باتي"؟

211
00:13:20,267 --> 00:13:24,533
ربما يستحق الأمر إبقائها قريبة
.إذا كنت تريدين أن تعيشي

212
00:13:24,538 --> 00:13:26,172
...أعلم أنك مغرمة

213
00:13:28,308 --> 00:13:32,174
وربما إذا كنت قد رأيتيه
في وقت سابق من حياتك

214
00:13:32,179 --> 00:13:34,881
 لم تكوني الوحش
.الذي أنت عليه اليوم

215
00:13:37,551 --> 00:13:41,550
(بقدر ما أكرهك يا (أليس

216
00:13:41,555 --> 00:13:43,890
.الجميع يستحق الحب

217
00:14:22,229 --> 00:14:24,126
ليس بهذه السهولة الآن، أليس كذلك؟

218
00:14:32,339 --> 00:14:35,205
اعترف بما فعلته
.وربما سأدعك لتعيش

219
00:14:35,209 --> 00:14:37,139
.إنها ليست معركتك -
حقًا؟ -

220
00:14:37,144 --> 00:14:39,374
.لقد أطلقت النار على رجل أسود بريء أعزل

221
00:14:39,379 --> 00:14:41,009
.القتال في حمضي النووي

222
00:14:41,014 --> 00:14:42,444
!بريء؟

223
00:14:42,449 --> 00:14:44,780
لقد قمت بالبحث عنه
تم إطلاق سراح الفتى من السجن

224
00:14:44,785 --> 00:14:46,815
قبل ساعات من ضبطه يسرق سيارة

225
00:14:46,820 --> 00:14:49,551
.لقد خرق القانون مثلما تفعلي الآن

226
00:15:14,700 --> 00:15:16,234
هل تخلصت من الجثة؟

227
00:15:18,170 --> 00:15:20,405
.لا يمكن نسبها إلينا

228
00:15:21,674 --> 00:15:23,704
."نحن"

229
00:15:23,709 --> 00:15:26,774
هذه الكلمة لها
توهج منزلي لطيف

230
00:15:26,779 --> 00:15:29,777
.حتى في سياق التخلص من الجثة

231
00:15:29,782 --> 00:15:31,712
.لقد أوضحت أولوياتك

232
00:15:31,717 --> 00:15:35,583
سوف اغادر، لذا إذا كانت
هناك نقطة تحاولي توضيحها

233
00:15:35,588 --> 00:15:37,355
.فافعلي

234
00:15:39,091 --> 00:15:42,823
،لقد خنتك، قتلتك

235
00:15:42,828 --> 00:15:45,426
حتى أنني اخترت
،أختي عليك

236
00:15:45,431 --> 00:15:48,595
ومع ذلك فأنا لم أدفعك بعيدًا

237
00:15:48,600 --> 00:15:50,695
لذا فإما أنت منحرف جنسيا

238
00:15:50,700 --> 00:15:53,969
أو تكره نفسك ولكن أيهما هو؟

239
00:15:56,539 --> 00:15:59,704
أنت تثيرين الغضب، ولا يمكن التنبؤ بك

240
00:15:59,709 --> 00:16:04,309
...ونعم، لقد حاولت قتلي

241
00:16:04,314 --> 00:16:09,347
.لكن لا يمكنني مساعدة من أحب

242
00:16:09,352 --> 00:16:12,183
نحن ناجون ويتامى قمنا بشق طريقنا

243
00:16:12,188 --> 00:16:15,253
في هذا العالم
بمفردنا وبطريقة ما

244
00:16:15,258 --> 00:16:17,455
.وجدنا بعضنا

245
00:16:17,460 --> 00:16:18,990
كل ما شعرنا به تجاه بعضنا

246
00:16:18,995 --> 00:16:20,792
كان كافياً لاستعادة ذكرياتنا

247
00:16:20,797 --> 00:16:25,263
.(هذا حقيقي، يا (أليس

248
00:16:25,268 --> 00:16:28,366
طيلة حياتي كنت محتجزة

249
00:16:28,371 --> 00:16:32,570
،)كارترايت) ثم (صافيا)

250
00:16:32,575 --> 00:16:35,807
.حتى أختي

251
00:16:35,812 --> 00:16:40,812
للمرة الأولى، أنا حرة

252
00:16:40,817 --> 00:16:42,814
.في اتخاذ قراراتي بنفسي

253
00:16:42,819 --> 00:16:45,250
.لذا اختاري -
.لا -

254
00:16:45,255 --> 00:16:46,818
.لأنني أريدها كلها

255
00:16:46,823 --> 00:16:48,853
،أنا أريدك

256
00:16:48,858 --> 00:16:50,555
،وأريد أن تعود أختي

257
00:16:50,560 --> 00:16:52,490
وإذا كنت تحبني حقًا

258
00:16:52,495 --> 00:16:55,664
.فستريد أن أحصل على كل شيء أيضًا

259
00:17:08,211 --> 00:17:10,942
يجب أن أعترف كانت
.المفاجأة لما اتصلت بي

260
00:17:10,947 --> 00:17:13,678
."لا أعرف الكثير من "كروز -
. كرو" سابق " -

261
00:17:13,683 --> 00:17:16,247
.هم أيضا.  أنا بحاجة الى مساعدتك

262
00:17:16,252 --> 00:17:18,216
هل أنت بخير؟

263
00:17:18,221 --> 00:17:19,518
."يجب أن ترين شاحنة " ذا كروز

264
00:17:19,523 --> 00:17:20,923
ذا كروز" قاموا بصدمك؟"

265
00:17:20,928 --> 00:17:22,721
(أحد فتيان (راسل تافاروف

266
00:17:22,726 --> 00:17:24,422
لديه أناس يراقبون ظهره

267
00:17:24,427 --> 00:17:26,159
لذا اريدك أن تخبريني بكل شيء عنه

268
00:17:26,163 --> 00:17:27,260
.وطاقمه

269
00:17:27,265 --> 00:17:29,429
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
 أن تكوني مع (لوك) الآن؟

270
00:17:29,434 --> 00:17:31,265
.سيكون (لوك) بخير -
بخير؟ -

271
00:17:31,270 --> 00:17:33,264
.إنه فاقد الوعي في وحدة العناية المركزة

272
00:17:33,269 --> 00:17:36,501
ماري) في طريقها إلى المستشفى)
"مع "وردة الصحراء

273
00:17:36,506 --> 00:17:38,540
.سوف تنقذ حياته

274
00:17:49,019 --> 00:17:52,050
.(عفوا.  أريد أن أرى (لوك

275
00:17:52,055 --> 00:17:53,918
.وأريدك أن تتراجعي

276
00:17:53,923 --> 00:17:55,723
منذ متى أصبحت
غرفة العناية المركزة

277
00:17:55,728 --> 00:17:57,224
النادي الأكثر
إثارة في "جوثام"؟

278
00:17:57,229 --> 00:17:58,593
.لا يسمح بدخول أحد

279
00:17:58,598 --> 00:18:03,194
(لا ، لقد تحدثت للتو مع طبيب (لوك

280
00:18:03,199 --> 00:18:05,797
.ولست نكره

281
00:18:05,802 --> 00:18:07,499
(أنا (ماري هاميلتون

282
00:18:07,504 --> 00:18:11,002
(ابنة رئيسك (جاكوب كين

283
00:18:11,007 --> 00:18:13,171
لذا، ما لم تكن ترغب
"في إجراء نوبات عمل في "جوثام مول

284
00:18:13,176 --> 00:18:17,475
أقترح عليك
.السماح لي بالدخول

285
00:18:17,480 --> 00:18:19,481
.نحن هنا بناء على أوامر والدك

286
00:18:21,084 --> 00:18:22,714
<font color="#ff8080">أصدرت  "ذا كروز" بيانًا</font>

287
00:18:22,719 --> 00:18:23,719
<font color="#ff8080">بشأن الحادث</font>

288
00:18:23,724 --> 00:18:26,584
<font color="#ff8080">جنبًا إلى جنب مع لقطات كاميرا
. التي تم إصداره حديثًا</font>

289
00:18:26,589 --> 00:18:28,753
<font color="#ff8080">يجب أن نحذر المشاهدين</font>

290
00:18:28,758 --> 00:18:30,388
<font color="#ff8080">.من أن هذه اللقطات مزعجة</font>

291
00:18:30,393 --> 00:18:31,827
<font color="#ff8080">.لدي صور كدليل</font>

292
00:18:32,795 --> 00:18:37,062
انتظر.  كيف كان (لوك) يحمل مسدسًا؟

293
00:18:37,067 --> 00:18:38,797
.هذا يجعلني أريد أن أتقيأ

294
00:18:38,802 --> 00:18:40,432
<font color="#ff8080">أطلق  "ذا كروز" للتو اسم المشتبه به</font>

295
00:18:40,437 --> 00:18:43,067
<font color="#ff8080">،"المسلح "لوكاس فوكس</font>

296
00:18:43,072 --> 00:18:46,204
<font color="#ff8080">الذي أطلق سراحه من السجن
.قبل ساعات من المواجهة</font>

297
00:18:46,209 --> 00:18:48,940
<font color="#ff8080">المسدس الذي تم العثور
عليه في مكان الحادث</font>

298
00:18:48,945 --> 00:18:51,042
<font color="#ff8080">كان مرتبطًا أيضًا بسرقة
.محطة وقود مؤخرًا</font>

299
00:18:51,047 --> 00:18:55,213
<font color="#ff8080">فوكس) البالغ من العمر 27 عامًا هو نجل)
(الرئيس التنفيذي الراحل لـ (واين فاونديشن</font>

300
00:18:55,218 --> 00:18:57,248
<font color="#ff8080">لوشيوس فوكس) ويعمل حاليًا)</font>

301
00:18:57,253 --> 00:19:00,689
<font color="#ff8080">.كرئيس للأمن في (واين) تاور</font>

302
00:19:02,292 --> 00:19:05,657
قاموا حرفيًا بتصوير مسدس في يد

303
00:19:05,662 --> 00:19:07,225
. لوك) في لقطة الكاميرا)

304
00:19:07,230 --> 00:19:08,693
.ليس فقط أي سلاح

305
00:19:08,698 --> 00:19:10,395
،كانت مرتبط بسطو مسلح

306
00:19:10,400 --> 00:19:11,630
(مما يعني عندما يستيقظ (لوك

307
00:19:11,635 --> 00:19:13,164
سوف يتهمونه بالسرقة

308
00:19:13,169 --> 00:19:15,200
.ومحاولة الاعتداء

309
00:19:15,205 --> 00:19:17,869
(إذا استيقظ (لوك

310
00:19:17,874 --> 00:19:20,471
هناك عميلان متمركزان
.خارج باب العناية

311
00:19:20,476 --> 00:19:22,707
.لم تتمكن (ماري) من إبعادهم

312
00:19:22,712 --> 00:19:25,814
(إذا لم تستطع (ماري
..."إعطائة "وردة الصحراء

313
00:19:27,650 --> 00:19:30,381
.لوك) سوف يموت)

314
00:19:30,386 --> 00:19:33,952
كيف يوجد فيديو
لـ (لوك) وهو يحمل سلاح؟

315
00:19:33,957 --> 00:19:36,421
.أنا لا اعلم -
!حسنا، فكري -

316
00:19:36,426 --> 00:19:40,391
(لأنني أشك بشدة في أن (تافاروف
 حاصل على درجة علمية في ألفا برو

317
00:19:40,396 --> 00:19:41,396
 والفن الرقمي

318
00:19:41,401 --> 00:19:43,629
تافاروف) إنه متنمر مع مجموعة من الأتباع)

319
00:19:43,633 --> 00:19:45,063
 الذين سيفعلون ما يشاء

320
00:19:45,068 --> 00:19:46,598
.ربما كان واحداً منهم

321
00:19:46,603 --> 00:19:48,967
."قتلة "كروز

322
00:19:48,972 --> 00:19:52,172
حسنًا.  لذا أخبريني كيف أضع
.يدي على اللقطات الأصلية

323
00:19:52,177 --> 00:19:53,711
أي ساعة؟

324
00:19:55,645 --> 00:19:57,842
الساعة 1.45

325
00:19:57,847 --> 00:19:59,978
يتم إرسال جميع البيانات الوصفية للكاميرا

326
00:19:59,983 --> 00:20:01,383
،إلى خادم "كروز" المعزول كليًا

327
00:20:01,388 --> 00:20:03,652
الذي يحذف دائمًا في الساعة 3 صباحًا كل ليلة

328
00:20:03,657 --> 00:20:06,448
إذا تمكنا من الوصول إلى البيانات
،الوصفية من هذا الخادم

329
00:20:06,453 --> 00:20:08,454
فيمكننا مقارنتها بالفيديو
الذي يتم تشغيله على الأخبار

330
00:20:08,458 --> 00:20:11,456
.وإثبات أن الأصل قد تم تغييره

331
00:20:11,461 --> 00:20:13,958
حسنًا، لقد تدفق
.هذا للتو من لسانك

332
00:20:13,963 --> 00:20:15,660
ماذا تقصدين؟

333
00:20:15,665 --> 00:20:19,931
أخبريني كم مرة رأيت شيئًا

334
00:20:19,936 --> 00:20:22,934
كهذا يحدث ولم تقولي شيئًا أبدًا؟

335
00:20:22,939 --> 00:20:24,669
كم مرة شاركت

336
00:20:24,674 --> 00:20:26,170
 في شيء كهذا؟

337
00:20:26,175 --> 00:20:28,673
مطلقًا.  لم أكن أعلم
أبدًا أنه وصل لهذا الحد

338
00:20:28,678 --> 00:20:30,175
وعندما علمت، استقلت

339
00:20:30,180 --> 00:20:31,910
!أمس

340
00:20:31,915 --> 00:20:34,045
منذ وقت ليس ببعيد، رميت شارات

341
00:20:34,050 --> 00:20:37,215
للعميلين اللذين
،"دهسا "وولف سبايدر

342
00:20:37,220 --> 00:20:41,252
وقد أخبرتيني أنه
.يمكنك إحداث فارق

343
00:20:41,257 --> 00:20:43,087
!كنت تعلمي أن الوضع متفاقم

344
00:20:43,092 --> 00:20:44,936
رايان)، أنا لم أطلق)
(النار على (لوك

345
00:20:44,941 --> 00:20:46,891
لذا ارجوك توقفي عن
.التصرف كأن هذا خطئي

346
00:20:46,896 --> 00:20:50,295
!ليس خطئك!  إنه خطئي

347
00:20:50,300 --> 00:20:54,065
ماذا؟ -
.إنها غلطتي -

348
00:20:54,070 --> 00:20:57,101
.أصيب (لوك) بسببي

349
00:20:57,106 --> 00:21:00,271
هذا جنون.  لماذا تلومي نفسك؟

350
00:21:00,276 --> 00:21:03,441
.قمت بلومه لكونه متفرجًا

351
00:21:03,446 --> 00:21:05,293
أطلقت عليه محظوظ

352
00:21:05,298 --> 00:21:08,846
.رايان)، أنت لم تفعلي هذا)

353
00:21:08,851 --> 00:21:13,651
لوك)... وضع نفسه في الطريق)

354
00:21:13,656 --> 00:21:17,188
.بسببي

355
00:21:17,193 --> 00:21:20,095
!صوفي)، لا يمكن أن يموت)

356
00:21:34,800 --> 00:21:36,730
<font color="#ff80ff">كيف أتيت الى هنا ؟</font>

357
00:21:36,735 --> 00:21:41,602
<font color="#ff80ff">كيف .. كيف .. هو؟</font>

358
00:21:41,607 --> 00:21:43,203
<font color="#ff80ff">ما الذي يجري؟</font>

359
00:21:43,208 --> 00:21:45,376
<font color="#ff80ff">أين تعتقد أننا الآن؟</font>

360
00:21:46,378 --> 00:21:50,348
<font color="#ff80ff">.في مكتبك -
هل نحن في مكتبي حقا؟ -</font>

361
00:21:53,085 --> 00:21:56,950
<font color="#ff80ff">.هذا عقلي الباطن</font>

362
00:21:56,955 --> 00:21:59,453
<font color="#ff80ff">بالضبط. الآن</font>

363
00:21:59,458 --> 00:22:02,156
<font color="#ff80ff">. أنت مستلقي في غرفة المستشفى</font>

364
00:22:02,161 --> 00:22:04,625
<font color="#ff80ff">.الأطباء ليس لديهم فكرة عن كيفية علاجك</font>

365
00:22:04,630 --> 00:22:08,328
<font color="#ff80ff">آلة تبقيك على قيد الحياة</font>

366
00:22:08,333 --> 00:22:11,131
<font color="#ff80ff">.ولديك خيار لتفعله</font>

367
00:22:11,136 --> 00:22:13,467
<font color="#ff80ff">يمكنك الصمود</font>

368
00:22:13,472 --> 00:22:16,507
<font color="#ff80ff">. أو يمكنك التخلي عن الحياة والانضمام إليه</font>

369
00:22:19,444 --> 00:22:21,608
<font color="#ff80ff">حسنًا.  إذا كان هذا المطهر</font>

370
00:22:21,613 --> 00:22:23,577
<font color="#ff80ff">فهل هذا يعني أنك ميت؟</font>

371
00:22:23,582 --> 00:22:27,151
<font color="#ff80ff">.أخبرني يا (لوك).  إنه عقلك الباطن</font>

372
00:22:29,988 --> 00:22:33,353
<font color="#ff80ff">إذًا ماذا سيكون يا صديقي؟</font>

373
00:22:33,358 --> 00:22:35,190
<font color="#ff80ff">بروس)، لا أعلم.  أريد فقط)
. أن أتحدث إلى والدي</font>

374
00:22:35,194 --> 00:22:36,857
<font color="#ff80ff">كلا، الأمور لا تسير بهذه الطريقة</font>

375
00:22:36,862 --> 00:22:39,226
<font color="#ff80ff">ماذا تقصد؟</font>

376
00:22:39,231 --> 00:22:41,095
<font color="#ff80ff">إنه هناك.  لماذا لا أستطيع
التحدث معه؟</font>

377
00:22:41,099 --> 00:22:43,664
<font color="#ff80ff">لأنه إذا تحدثت إلى أبيك
.فسينتهي الأمر</font>

378
00:22:43,669 --> 00:22:45,465
<font color="#ff80ff">.أنت ميت</font>

379
00:22:45,470 --> 00:22:48,035
<font color="#ff80ff">.إذًا اتخذ قرارك</font>

380
00:22:48,040 --> 00:22:50,141
<font color="#ff80ff">.ليس هناك عودة</font>

381
00:23:04,856 --> 00:23:07,621
.مور)، اعتقدت أنك استقالت)

382
00:23:07,626 --> 00:23:10,224
جئت لتغيير رأيك؟

383
00:23:10,229 --> 00:23:13,126
راسل تافاروف) ليس)
.العميل الذي تعتقد أنه هو

384
00:23:13,131 --> 00:23:16,096
.حسنًا، يمكنني قول الشيء نفسه عنك

385
00:23:16,101 --> 00:23:18,465
لا ينعكس جيدًا علي
عندما يقوم أفضل عملائي

386
00:23:18,470 --> 00:23:22,336
 بتسليم شاراتها
حتى دون مناقشتها معي أولاً

387
00:23:22,341 --> 00:23:25,639
.لا يوجد شيء للمناقشة

388
00:23:25,644 --> 00:23:28,976
في العام الماضي، قلنا
إننا سنستنزف المستنقع

389
00:23:28,981 --> 00:23:31,178
بمجرد أن اكتشفنا أنه
(تم التعاقد مع العميل (روبلز

390
00:23:31,183 --> 00:23:32,946
(لقتل (لوشيوس فوكس

391
00:23:32,951 --> 00:23:34,681
الآن عدنا إلى حيث بدأنا

392
00:23:34,686 --> 00:23:38,018
.كرو أخر يكذب بشأن قضية (فوكس) أخرى

393
00:23:38,023 --> 00:23:40,220
لقد استقلت منذ أقل من 24 ساعة

394
00:23:40,225 --> 00:23:41,523
ثم تاتي إلى هنا وتخبريني

395
00:23:41,527 --> 00:23:44,091
كيف أقوم بعملي؟

396
00:23:44,096 --> 00:23:48,032
.أطلب إعادة فحص وقائع القضية

397
00:23:51,503 --> 00:23:55,869
.منذ عامين، تعقبت مغتصبًا

398
00:23:55,874 --> 00:23:59,873
هاجم عدة نساء، كلنا نعرف أنه فعل ذلك

399
00:23:59,878 --> 00:24:02,142
.لكن الأدلة كانت ظرفية

400
00:24:02,147 --> 00:24:04,711
لن تصمد أمام المحكمة

401
00:24:04,716 --> 00:24:08,448
 ،لذلك عندما ظهر دليل محكم
،في اللحظة الأخيرة

402
00:24:08,453 --> 00:24:10,450
.لم أسأل من أين أتى

403
00:24:10,455 --> 00:24:12,352
لأنه كان مذنب

404
00:24:12,357 --> 00:24:15,389
.نضع المغتصب خلف القضبان

405
00:24:15,394 --> 00:24:17,657
أعلم أننا فعلنا ذلك، لكننا أيضًا
.قمنا بثني القواعد

406
00:24:17,662 --> 00:24:20,664
وكم حياة أنقذناها؟

407
00:24:24,169 --> 00:24:28,935
كل ما أقوله هو أنه إذا
 ظهرت الأدلة، من فراغ ذات مرة

408
00:24:28,940 --> 00:24:30,775
.فقد تظهر مرة أخرى

409
00:24:34,379 --> 00:24:39,346
.لقد كنت مخلصة لك منذ اليوم الأول

410
00:24:39,351 --> 00:24:41,815
 خمس سنوات لم يتم
...طرح أي أسئلة، ولكن

411
00:24:41,820 --> 00:24:46,153
بمجرد أن رأيت الحقيقة
،لم أستطع تجاهلها

412
00:24:46,158 --> 00:24:49,690
لذلك أتوسل إليك يا سيدي، من فضلك

413
00:24:49,695 --> 00:24:53,764
حقق في الأمر قبل أن
.يموت أي شخص آخر

414
00:25:26,732 --> 00:25:28,528
"هبطت للتو في عش "كروز

415
00:25:28,533 --> 00:25:31,031
عُلم.  فقط اخترقي
"تغذية كاميرا "ذا كروز

416
00:25:31,036 --> 00:25:33,667
لديك 6 دقائق قبل
.تفعيل مسح البيانات

417
00:25:33,672 --> 00:25:35,068
ماذا عن (لوك)؟

418
00:25:35,073 --> 00:25:36,474
سنتولى الأمر

419
00:25:43,281 --> 00:25:45,479
معلومة هامة

420
00:25:45,484 --> 00:25:49,182
القهوة في مقهى المستشفى مأساوية للغاية

421
00:25:49,187 --> 00:25:51,952
،لكني أحضرت هذه طازجة

422
00:25:58,797 --> 00:26:01,561
لقد عدت بالفعل للاعتذار

423
00:26:01,566 --> 00:26:03,830
.عن سلوكي سابقًا

424
00:26:03,835 --> 00:26:07,467
!"أنت تعرف، "أنا ماري هاميلتون

425
00:26:07,472 --> 00:26:12,843
...من أعتقد أنا
كيمي كيه)، أليس كذلك؟)

426
00:26:21,653 --> 00:26:23,683
أنت تقوم بوظيفتك فقط

427
00:26:23,688 --> 00:26:25,919
....و

428
00:26:25,924 --> 00:26:28,355
.بشكل بطولي جدًا

429
00:26:28,360 --> 00:26:30,223
مدينة "جوثام" بأكملها

430
00:26:30,228 --> 00:26:34,498
.تدين لكما بدين كبير من الامتنان

431
00:26:36,368 --> 00:26:38,131
.منا جميعاً

432
00:26:46,278 --> 00:26:47,941
.هذا في منتهى الغباء

433
00:26:47,946 --> 00:26:50,143
!أبي

434
00:26:50,148 --> 00:26:51,782
.(أبي، إنه (لوك

435
00:26:54,186 --> 00:26:56,716
حسنًا.  ماذا يحدث؟

436
00:26:56,721 --> 00:26:58,852
العلم

437
00:26:58,857 --> 00:27:01,054
.أرض الأحياء تسحبك للوراء

438
00:27:01,059 --> 00:27:03,824
الأعضاء الحيوية
.تستقر، والجروح تلتئم

439
00:27:03,829 --> 00:27:07,294
على الورق، يمكنك الاستيقاظ
.غدًا والذهاب لممارسة رياضة العدو

440
00:27:07,299 --> 00:27:09,567
أنت على وشك العيش يا صديقي

441
00:27:11,403 --> 00:27:14,601
الآن هل ستبقى، أم أنك ستذهب؟

442
00:27:14,606 --> 00:27:16,106
، لأنه إذا انتظرت لفترة أطول

443
00:27:16,111 --> 00:27:18,413
فسيتم اتخاذ هذا
.القرار نيابةً عنك

444
00:27:20,178 --> 00:27:22,943
...أنا

445
00:27:22,948 --> 00:27:24,582
(بروس)

446
00:27:32,124 --> 00:27:33,654
.طلبت رؤيتي أيها القائد

447
00:27:33,659 --> 00:27:35,088
أجل

448
00:27:35,093 --> 00:27:37,958
هل يمكنك مساعدتي
بشيء يا (تافاروف)؟

449
00:27:37,963 --> 00:27:40,727
لم يحصل (لوك فوكس) قط
،على  مخالفة السرعة

450
00:27:40,732 --> 00:27:42,262
.او تذكرة وقوف السيارات، تذكرة الإصلاح

451
00:27:42,267 --> 00:27:44,731
يقوم بدفع الفواتير في موعدها

452
00:27:44,736 --> 00:27:47,067
كيف يصبح رجل مثل هذا فجأة

453
00:27:47,072 --> 00:27:51,605
إلى سارق سيارات والسطو المسلح
وحيازة سلاح ناري؟

454
00:27:51,610 --> 00:27:53,039
.لا استطيع أن أجزم سيدي

455
00:27:53,044 --> 00:27:55,775
.سيكون عليك أن تسأله عندما يستيقظ

456
00:27:55,780 --> 00:27:57,977
  قضية "سناك بايت"  قبل يومين أدت

457
00:27:57,982 --> 00:27:59,312
إلى مقتل ما يقرب
.من اثني عشر شخصًا

458
00:27:59,317 --> 00:28:01,348
(أشار التقرير النهائي للعميلة (مور

459
00:28:01,353 --> 00:28:03,316
إلى طلب استخدام
القوة غير المميتة

460
00:28:03,321 --> 00:28:04,918
.لإخضاع المدمنين

461
00:28:04,923 --> 00:28:06,453
حسنًا، أنا وطاقمي محاطون

462
00:28:06,458 --> 00:28:08,988
.بأكلي لحوم البشر فاقدين عقلهم يا سيدي

463
00:28:08,993 --> 00:28:11,057
حسنًا، كان بإمكانك استخدام
.الغاز المسيل للدموع وبنادق الصعق

464
00:28:11,062 --> 00:28:13,226
بحقك. هذه المنظمة لديها
.مستودع الأسلحة الخاص بها

465
00:28:13,231 --> 00:28:14,728
حسنًا، إذا كان لدينا تحقيق
 في الشؤون الداخلية

466
00:28:14,733 --> 00:28:16,263
كل مرة يتم فيها
،إطلاق سلاح ناري

467
00:28:16,268 --> 00:28:17,899
لن نعود إلى الميدان
.أبدًا، يا سيدي

468
00:28:17,903 --> 00:28:19,499
وإذا كنت سألقي
نظرة على جميع قضاياك

469
00:28:19,504 --> 00:28:21,003
فكم عدد الحالات المشابهه
 التي سأجدها؟

470
00:28:21,007 --> 00:28:22,671
كم سنجد في قضاياك أيها القائد؟

471
00:28:22,675 --> 00:28:24,839
"ماذا عن "باتوومان
في ملعب جالوت؟

472
00:28:24,843 --> 00:28:26,439
لم تتردد "ذا كروز" أبدًا

473
00:28:26,444 --> 00:28:27,774
.في استخدام القوة المفرطة

474
00:28:27,779 --> 00:28:29,943
"ليس هذا هو السبب في أنني بدأت "ذا كروز

475
00:28:29,948 --> 00:28:31,244
.حسنًا، هذا ما نحن عليه الآن

476
00:28:31,249 --> 00:28:32,815
حسنًا، إذًا ربما نحتاج إلى إلقاء
نظرة طويلة وفاحصة

477
00:28:32,819 --> 00:28:35,454
على أنفسنا ونسأل عما إذا
.كانت "ذا كروز" تستحق الوجود

478
00:28:37,785 --> 00:28:40,249
في غضون ذلك، أريد شارتك وأريد سلاحك

479
00:28:40,254 --> 00:28:41,454
.وأريدك خارج المكان

480
00:28:41,459 --> 00:28:43,223
أنت معزول حتى أستطيع إجراء

481
00:28:43,228 --> 00:28:44,724
 تحقيق كامل معك

482
00:28:44,729 --> 00:28:46,564
ومع طاقمك

483
00:28:49,100 --> 00:28:51,335
.إذا كان هذا ما عليك فعله يا سيدي

484
00:28:56,842 --> 00:29:00,440
أو ربما سنكون بخير

485
00:29:00,445 --> 00:29:02,513
.إذا تخلصنا من المشكلة

486
00:29:03,460 --> 00:29:05,160
.أنا هنا -
."حسنًا، يا "باتوومان -

487
00:29:05,165 --> 00:29:06,194
،وفقا للتقرير

488
00:29:06,199 --> 00:29:09,196
.ستكون لقطات (تافاروف) في المكدس 815

489
00:29:09,201 --> 00:29:11,169
.يجب أن تكون على يمينك

490
00:29:14,600 --> 00:29:17,132
نحتاج حقًا منك إلى الانتظار
.في صالة الزوار

491
00:29:17,137 --> 00:29:20,034
أنا فقط أقول إنني سعيدة باستشارة والدي

492
00:29:20,039 --> 00:29:21,169
.بشأن الفوائد الأفضل

493
00:29:21,174 --> 00:29:24,638
أعني بشجاعة وضعتم أنفسكم في مرمى النار

494
00:29:24,643 --> 00:29:26,807
وهذا معاشكم؟

495
00:29:26,812 --> 00:29:28,413
...جديا، أنا

496
00:29:30,449 --> 00:29:32,579
فكروا في حياتكم، فكر في اختياراتكم

497
00:29:32,584 --> 00:29:34,248
 لأن  "ذا كروز" تؤذي الناس

498
00:29:34,253 --> 00:29:37,685
مثل صديقي (لوك)، فقط اسألوا أنفسكم

499
00:29:37,690 --> 00:29:39,853
 من تحمون حقًا هنا؟

500
00:29:39,858 --> 00:29:43,290
.ماري هاميلتون)، إنه جنون رؤيتك هنا)

501
00:29:43,295 --> 00:29:44,996
.(إيفان بليك)

502
00:29:46,565 --> 00:29:49,196
.اشتريت لك قهوة

503
00:29:49,201 --> 00:29:52,299
لقد فشلت في ذكر أن
.لوك) كان ظريف)

504
00:29:55,874 --> 00:29:58,972
.حصل (لوك) على وردة الصحراء

505
00:29:58,977 --> 00:30:00,908
هل استيقظ؟ -
.ليس بعد -

506
00:30:00,913 --> 00:30:03,014
نحن في الثالثة صباحا إلا ثلاث دقائق

507
00:30:06,518 --> 00:30:08,082
.عملت كلمة المرور.  أنا بالداخل

508
00:30:08,087 --> 00:30:09,950
.حسنًا

509
00:30:09,955 --> 00:30:12,056
.تم العثور على ملفات الكاميرا

510
00:30:14,760 --> 00:30:16,490
.لا -
.تحدث معي -

511
00:30:16,495 --> 00:30:19,159
هناك مئات الملفات
(في مجلد (تافاروف

512
00:30:19,164 --> 00:30:21,228
.إذا كان حسب التاريخ، فسيكون آخر إدخال

513
00:30:21,233 --> 00:30:23,163
لم يتم حفظها حسب التاريخ

514
00:30:23,168 --> 00:30:25,699
لأن  "ذا كروز" لا تجعل شيئًا سهلاً؟

515
00:30:25,704 --> 00:30:28,702
هل يمكنك الحصول على لقطات
 لوك) قبل أن يتم تدميرها؟)

516
00:30:28,707 --> 00:30:30,708
.(لا يمكنني العثور على لقطات (لوك

517
00:30:35,014 --> 00:30:36,644
.يا إلهي -
ماذا؟ -

518
00:30:36,649 --> 00:30:39,046
.تافاروف) وقتلته لديهم القائد)

519
00:30:39,051 --> 00:30:41,081
!إنه غير واع.  يجب عليك إيقافهم

520
00:30:41,086 --> 00:30:43,560
أحتاج إلى إنقاذ ملف (لوك) قبل
!أن تمحى هذه الملفات

521
00:30:43,565 --> 00:30:46,295
أنكِ لا تخطفي القائد
.وتخططي للسماح له بالعيش

522
00:30:46,300 --> 00:30:48,568
(سيقتلون (جاكوب كين

523
00:30:50,763 --> 00:30:52,997
.اكتشفي أين أخذوه

524
00:30:54,366 --> 00:30:56,063
رأيت مجموعات "سناك بايت" في سلة المهملات

525
00:30:56,068 --> 00:30:57,935
عندما كنت أقوم بتقييده

526
00:31:00,673 --> 00:31:03,871
.القائد إنه مدمن

527
00:31:03,876 --> 00:31:08,008
لذا دعونا نمنحه

528
00:31:08,013 --> 00:31:10,044
.أسوأ تنشية له على الإطلاق

529
00:31:10,049 --> 00:31:13,080
.يا صاح 3؟  هذا سوف يقتله

530
00:31:13,085 --> 00:31:14,882
.كان سيقوم بتسليمنا جميعًا

531
00:31:14,887 --> 00:31:16,517
.إما نحن أو هو

532
00:31:16,522 --> 00:31:18,318
هل تريد أن تذهب إلى السجن؟

533
00:31:18,323 --> 00:31:20,892
ماذا عنك او أنت

534
00:31:23,896 --> 00:31:25,726
كل ما يتطلبه الأمر هو قاض نصف ذكي

535
00:31:25,731 --> 00:31:29,663
،وهيئة محلفين ناعمة
.وقد انتهينا جميعًا

536
00:31:31,970 --> 00:31:33,734
.هذا ما اعتقدته

537
00:31:33,739 --> 00:31:36,737
الآن اخرس

538
00:31:36,742 --> 00:31:39,239
ودع القائد

539
00:31:39,244 --> 00:31:42,046
.يستمتع بآخر تنشية له

540
00:32:11,243 --> 00:32:12,844
.أضواء

541
00:32:14,646 --> 00:32:17,411
.أردت أن ترى هذا

542
00:32:37,703 --> 00:32:39,533
."استمتع في "بلاكجيت

543
00:32:48,781 --> 00:32:51,311
.شكرًا

544
00:32:51,316 --> 00:32:54,314
هل تعرف ما تخليت
عنه لإنقاذك؟

545
00:32:54,319 --> 00:32:56,049
.(تبرئة اسم (لوك فوكس

546
00:32:56,054 --> 00:32:58,819
.أولادك يحاولون تدمير حياته

547
00:32:58,824 --> 00:33:00,654
.أنا لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء

548
00:33:00,659 --> 00:33:02,156
.أجل؟  حسنًا، كان يجب عليك

549
00:33:02,161 --> 00:33:03,857
.أنت تريد أن تفعل الخير، فهمت

550
00:33:03,862 --> 00:33:05,492
،أنا أثني القواعد أيضًا

551
00:33:05,497 --> 00:33:06,528
.لكن على الأقل لدي قانون خاص بي

552
00:33:06,532 --> 00:33:08,295
ما هو قانونك؟

553
00:33:08,300 --> 00:33:12,232
قمت بانارتك

554
00:33:12,237 --> 00:33:14,701
.الأمر متروك لك للقيام بالباقي

555
00:33:14,706 --> 00:33:17,171
أكشف الأمر

556
00:33:17,176 --> 00:33:19,277
أو أنك سيئ بقدرهم

557
00:33:35,100 --> 00:33:37,835
.والدة (لوك) في موقف السيارات

558
00:33:40,406 --> 00:33:42,636
لماذا لا يستيقظ؟

559
00:33:42,641 --> 00:33:44,739
هذا ليس منطقي

560
00:33:44,744 --> 00:33:46,607
.استقرت عناصره الحيوية

561
00:33:46,612 --> 00:33:48,809
.يجب أن يكون مستيقظًا الآن

562
00:33:48,814 --> 00:33:50,444
بعد جرعة واحدة

563
00:33:50,449 --> 00:33:52,513
،"من مصل "وردة الصحراء

564
00:33:52,518 --> 00:33:56,083
لقد اختفى تسممي
.الكريبتونايت على الفور

565
00:33:56,088 --> 00:33:58,319
هل أنت متأكد من أن "وولف سبايدر" فعل ذلك بشكل صحيح؟

566
00:33:58,324 --> 00:34:00,120
.متأكدة شاهدته يفعل ذلك

567
00:34:00,125 --> 00:34:03,027
إذًا لماذا لا تعمل؟ -
.لا أعرف -

568
00:34:04,563 --> 00:34:07,261
.كان يجب أن أكون الشخص الذي يحقنها

569
00:34:07,266 --> 00:34:08,629
.كان ينبغي أن أكون هناك

570
00:34:08,634 --> 00:34:10,635
.كان بإمكاني فعل المزيد

571
00:34:14,704 --> 00:34:17,304
"قام اثنان من عملاء "كروز
(بإطلاق النار وتوريط (لوك فوكس

572
00:34:17,309 --> 00:34:19,239
 بوضع مسدس في مكان الحادث
، مكان الحادث  بينما هو في الواقع

573
00:34:19,244 --> 00:34:21,275
.لم يكن بحوزته سلاح

574
00:34:22,415 --> 00:34:25,012
الأمر الأكثر إثارة
للقلق هو لقطات الكاميرا المُعالجة

575
00:34:25,017 --> 00:34:26,480
 لجعلها تبدو كما لو كان الهاتف

576
00:34:26,485 --> 00:34:28,749
(هو ذلك المسدس في يد السيد (فوكس

577
00:34:28,754 --> 00:34:31,519
هل ستطلق لقطات
الكاميرا الحقيقية؟

578
00:34:31,524 --> 00:34:33,454
لسوء الحظ، تم تدميرها

579
00:34:33,459 --> 00:34:35,256
لكنني على استعداد شخصي للإدلاء بشهادتي

580
00:34:35,261 --> 00:34:36,657
.في المحكمة

581
00:34:36,662 --> 00:34:38,459
في غضون ذلك، العملاء المتورطين

582
00:34:38,464 --> 00:34:39,827
في هذا التزييف يتم احتجازهم

583
00:34:39,832 --> 00:34:41,829
.للاعتداء بقصد القتل

584
00:34:41,834 --> 00:34:45,633
"أنا محظوظ لأن "باتوومان
.كانت هناك لإنقاذ حياتي

585
00:34:45,638 --> 00:34:48,238
ماذا يقول هذا عن  "كروز" كمنظمة

586
00:34:48,243 --> 00:34:51,308
 وأنت كقائد لها؟

587
00:34:51,313 --> 00:34:55,112
حسنًا، لقد بدأت
كروز" لأنني أردت"

588
00:34:55,117 --> 00:34:57,247
حماية "جوثام" من
هذا النوع من الوحوش

589
00:34:57,252 --> 00:34:59,327
من كان يسرق حافلة مدرسية

590
00:34:59,332 --> 00:35:02,030
ودهس عائلة على الطريق
،وكأن حياتهم لا شيء

591
00:35:02,035 --> 00:35:05,935
ولكن في مرحلة ما  بدأت "ذا كروز" في
التحايل على القانون

592
00:35:05,940 --> 00:35:07,603
.للحصول على نتائج

593
00:35:07,608 --> 00:35:10,406
بينما العميل (تافاروف) مسؤول بشكل مباشر

594
00:35:10,411 --> 00:35:12,908
،)عما حدث للسيد (فوكس

595
00:35:12,913 --> 00:35:16,712
أنا مذنب بإيواء هذه لأنواع
.من الأعمال لسنوات

596
00:35:16,717 --> 00:35:18,881
أريد أن أقدم اعتذارًا مباشرًا

597
00:35:18,886 --> 00:35:20,349
لعائلة (فوكس) عن كل الأذى

598
00:35:20,354 --> 00:35:21,684
التي سببناه

599
00:35:21,689 --> 00:35:23,919
،لكن هذه ليست لحظات منعزلة

600
00:35:23,924 --> 00:35:26,555
والاعتذارات لا تعني
.شيئا بدون أفعال

601
00:35:26,560 --> 00:35:28,691
لذا توصلت إلى استنتاج مفاده

602
00:35:28,696 --> 00:35:31,894
.أن هناك طريقة واحدة فقط للتعويض

603
00:35:31,899 --> 00:35:34,163
،كمؤسس ولدي اسهم الأغلبية

604
00:35:34,168 --> 00:35:39,034
.لقد قررت حل "ذا كروز" على الفور

605
00:35:39,039 --> 00:35:42,104
ماذا يعني هذا لأمن "جوثام"؟

606
00:35:42,109 --> 00:35:44,406
...متى اول مرة

607
00:35:44,411 --> 00:35:47,243
لقد فعلتيها

608
00:35:47,248 --> 00:35:48,948
لقد قمت بإيقافهم

609
00:35:50,818 --> 00:35:53,453
.لا يمكنهم إيذاء أي شخص بعد الآن

610
00:35:56,457 --> 00:36:00,890
،)نحن فعلناها (لوك

611
00:36:00,895 --> 00:36:06,061
،لذا سأحتاج منك أن تستيقظ الآن، من فضلك

612
00:36:06,066 --> 00:36:09,331
.لأنه لا يوجد "بات تيم" بدونك

613
00:36:09,336 --> 00:36:11,004
(هيا يا (لوك

614
00:36:13,073 --> 00:36:14,741
.استيقظ

615
00:36:16,677 --> 00:36:18,674
من غيرك سيغمض أعينه نحوي

616
00:36:18,679 --> 00:36:22,381
 في كل مرة أهدد فيها بإعادة
...تزيين كهف باتكيف

617
00:36:24,418 --> 00:36:26,515
أو يتجاهل نصيحتي للموضة

618
00:36:26,520 --> 00:36:30,023
من أنه من الواضح
أنك تمتلك بدلة فقط؟

619
00:36:32,092 --> 00:36:35,495
"إنه أنا وأنت في "باتكيف
... لوك)، لذا)

620
00:36:39,333 --> 00:36:41,000
.نحن نحتاج إليك

621
00:36:47,441 --> 00:36:50,009
...أحتاج لك حتى

622
00:36:55,316 --> 00:36:56,845
<font color="#ff80ff">.هذا غير منصف</font>

623
00:36:56,850 --> 00:36:58,781
<font color="#ff80ff">.لا شيء من هذا منصف</font>

624
00:36:58,786 --> 00:37:00,649
<font color="#ff80ff">لا يهم أنك عملت مع باتمان</font>

625
00:37:00,654 --> 00:37:02,551
<font color="#ff80ff">،أو كلٍ من باتوومين</font>

626
00:37:02,556 --> 00:37:04,453
<font color="#ff80ff">أنقذت مئات الأرواح</font>

627
00:37:04,458 --> 00:37:05,988
<font color="#ff80ff">.ونظفت أحياء بأكملها</font>

628
00:37:05,993 --> 00:37:07,556
<font color="#ff80ff">.لقد أعطيت الأمل</font>

629
00:37:07,561 --> 00:37:10,192
<font color="#ff80ff">لآلاف الناس</font>

630
00:37:10,197 --> 00:37:11,864
<font color="#ff80ff">...ما زلت مصابا بالرصاص</font>

631
00:37:13,734 --> 00:37:15,864
<font color="#ff80ff">وهناك فوضى كاملة من الناس</font>

632
00:37:15,869 --> 00:37:19,435
<font color="#ff80ff">على استعداد للاعتقاد بأنك تستحقها</font>

633
00:37:19,440 --> 00:37:21,441
<font color="#ff80ff">.فقط لأنك أسود</font>

634
00:37:28,616 --> 00:37:31,513
<font color="#ff80ff">إذًا ما هو الهدف؟</font>

635
00:37:31,518 --> 00:37:34,450
<font color="#ff80ff">،ليس لي أن أقول</font>

636
00:37:34,455 --> 00:37:37,920
<font color="#ff80ff">...لكن عليك أن تقرر</font>

637
00:37:37,925 --> 00:37:38,925
<font color="#ff80ff">.الآن</font>

638
00:37:38,930 --> 00:37:40,556
<font color="#ff80ff">...لقد غادرت</font>

639
00:37:40,561 --> 00:37:44,827
<font color="#ff80ff">. وأنا لطالما تساءلت عن السبب</font>

640
00:37:44,832 --> 00:37:47,196
<font color="#ff80ff">لماذا ابتعدت فقط</font>

641
00:37:47,201 --> 00:37:48,801
<font color="#ff80ff">تركت العبائة</font>

642
00:37:50,904 --> 00:37:55,675
<font color="#ff80ff">.وهذا لأنه أمر محبط للغاية</font>

643
00:37:58,412 --> 00:38:02,444
<font color="#ff80ff">لأنه بغض النظر عن الخير
 الذي نحاول أن نضعه في العالم</font>

644
00:38:02,449 --> 00:38:04,684
<font color="#ff80ff">،فإنه لا يزال عالماً
.يحدث فيه هذا</font>

645
00:38:14,061 --> 00:38:18,131
<font color="#ff80ff">ولا أريد أن أعيش في
.هذا العالم بعد الآن</font>

646
00:38:20,334 --> 00:38:22,431
<font color="#ff80ff">.أريد أن أكون مع والدي</font>

647
00:38:24,905 --> 00:38:26,973
<font color="#ff80ff">.وهذا هو اختيارك</font>

648
00:38:34,782 --> 00:38:37,913
<font color="#ff80ff">.حسنًا.  مرحبًا أبي
.إنه (لوك). أنا هنا</font>

649
00:38:46,960 --> 00:38:49,858
.أعتقد أنه يستيقظ

650
00:38:51,899 --> 00:38:53,700
.(لوك)

651
00:38:55,502 --> 00:38:58,767
.أنت على قيد الحياة

652
00:38:58,772 --> 00:39:01,537
.مرحبا بعودتك

653
00:39:18,525 --> 00:39:20,627
<font color="#ff8080">(ماري)
أنا فخورة بك</font>

654
00:39:43,417 --> 00:39:46,548
.فعلت الشيء الصحيح

655
00:39:46,553 --> 00:39:49,952
الفضل لك

656
00:39:49,957 --> 00:39:52,755
.لا يهم كيف وصلنا إلى هناك يا سيدي

657
00:39:52,760 --> 00:39:55,824
.ما يهم هو ما نقوم به

658
00:39:55,829 --> 00:39:59,828
.هذا هو السبب في أنني كنت دائما أتطلع إليك

659
00:39:59,833 --> 00:40:02,097
.(كنت دائما أفضل عملائي، يا (مور

660
00:40:26,827 --> 00:40:28,958
حقيقة أنني قد اقتحمت
مبنى وقوف السيارات

661
00:40:28,962 --> 00:40:31,259
أكثر من مرة يشير 
"إلى أن "ذا كروز

662
00:40:31,264 --> 00:40:33,362
ربما لم يكونوا بارعين في الحراسة على أي حال

663
00:40:33,367 --> 00:40:34,996
(لقد كان يوم صعب يا (أليس

664
00:40:35,001 --> 00:40:36,936
ماذا تريدين؟

665
00:40:39,606 --> 00:40:42,004
،أحتاج مساعدتك

666
00:40:42,009 --> 00:40:43,572
...وأعرف ما تفكر فيه

667
00:40:43,577 --> 00:40:46,108
أنا أساعدك؟ لقد جعلت من إرثي كوالدك"

668
00:40:46,113 --> 00:40:48,177
."أن يخيب ظنك في كل فرصة

669
00:40:48,182 --> 00:40:50,779
.(أليس)

670
00:40:50,784 --> 00:40:53,649
.كايت) على قيد الحياة)

671
00:40:53,654 --> 00:40:58,487
.ليس مجددًا -
.لا أبي، إنها على قيد الحياة -

672
00:40:58,492 --> 00:41:00,956
ربما لا تكون محتجزة

673
00:41:00,961 --> 00:41:02,458
.في جزيرة غير مرئية في مكان ما

674
00:41:02,463 --> 00:41:04,760
"إنها هنا في "جوثام

675
00:41:04,765 --> 00:41:07,763
،"تحت تأثير "بلاك ماسك

676
00:41:07,768 --> 00:41:11,567
لذا أنا وأنت  سنقوم بالشيء الوحيد

677
00:41:11,572 --> 00:41:14,636
 الذي لم تفعله (كايت) من أجلي

678
00:41:14,641 --> 00:41:18,140
لن يوقفنا شيء

679
00:41:18,145 --> 00:41:20,346
.وسنقوم باستعادتها

