﻿1
00:00:01,953 --> 00:00:03,021
إنه فقط مجرد صداع نصفي

2
00:00:03,154 --> 00:00:05,056
حبيبتي، حتى نتأكد تماماً

3
00:00:06,153 --> 00:00:08,101
هل الألم متواصل أم متقطع؟

4
00:00:08,126 --> 00:00:09,961
سؤال جيد

5
00:00:09,986 --> 00:00:12,521
.متقطع. والضوء يزعجني
غثيان

6
00:00:12,764 --> 00:00:14,532
أشعر بهذا طوال الوقت

7
00:00:14,666 --> 00:00:15,943
..قُلتِ أنكِ لا تشعري بـ

8
00:00:15,967 --> 00:00:16,735
بماذا أسميتهِ؟

9
00:00:16,868 --> 00:00:18,236
نوبات متقطعة
..نعم، أعلم، لكن

10
00:00:18,369 --> 00:00:21,172
كم مرة تشعرين بتلك الأعراض بالضبط؟

11
00:00:21,306 --> 00:00:24,075
أنا فقط اتسائل، حيث أن صديقك لا يبدو أنه يعرفهم

12
00:00:29,754 --> 00:00:32,784
أنا و(زين) تعرفنا منذ 8 أيام فقط

13
00:00:32,918 --> 00:00:34,085
تطورت علاقتنا بسرعة

14
00:00:39,706 --> 00:00:41,574
إيلي) هل شعرتِ بارتعاش قدمكِ؟)

15
00:00:42,560 --> 00:00:43,560
لا

16
00:00:53,066 --> 00:00:54,596
ظاهرة بابنسكي
<font color="#00ffff">فقدان البالغ الطبيعي للسيطرة*
*على انسحاب العضلات الباسطة في أصابع القدم</font>

17
00:00:54,668 --> 00:00:55,668
ما معنى هذا؟

18
00:00:55,913 --> 00:00:57,014
إنه ليس صداع نصفي

19
00:00:59,908 --> 00:01:03,963
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

20
00:01:01,220 --> 00:01:07,743
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">خطأ</fo nt> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

21
00:01:07,799 --> 00:01:12,104
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــــم عـــلي</font> @ReemAlKomy

22
00:01:24,803 --> 00:01:26,437
أهذا هو؟

23
00:01:26,571 --> 00:01:28,907
كنت أقوم بالعناية بشريك سكني الجديد

24
00:01:29,040 --> 00:01:30,275
والذي قد يكون مهووس عنيف

25
00:01:30,408 --> 00:01:32,210
وانظر لما وجدته في خزانة ملابسه

26
00:01:32,235 --> 00:01:33,871
إنه لطيف

27
00:01:33,896 --> 00:01:35,040
{\an5}لقد انتقلت هنا بحقيبتين

28
00:01:35,162 --> 00:01:36,642
{\an5}وليس لديك إلا أربعة قطع من الملابس الداخلية

29
00:01:36,667 --> 00:01:38,187
{\an5}كيف حضرت هذا الببغاء؟

30
00:01:38,817 --> 00:01:39,918
"إنني "باروتهيد
<font color="#00ffff">*رمز لمشجعي جيمي بافيت*</font>

31
00:01:40,051 --> 00:01:41,887
{\an5}(أنا من معجبي (جيمي بافيت

32
00:01:42,020 --> 00:01:43,221
{\an5}الرجل الذي غنى "مارجرتيافيل"؟

33
00:01:43,354 --> 00:01:44,990
{\an5}حسناً، لديه أغانٍ أفضل من تلك

34
00:01:45,123 --> 00:01:46,403
{\an5}"لكن نعم، هو الرجل الذي غنى "مارجريتافيل

35
00:01:46,457 --> 00:01:47,692
أتفائل بها

36
00:01:47,826 --> 00:01:49,986
شيء مخيف أن تفكر كيف ستكون حياتك بدونه

37
00:01:50,461 --> 00:01:51,461
أيمكنني استعادته؟

38
00:01:53,464 --> 00:01:55,266
أجد متعة في التعرف عليك أكثر

39
00:01:55,400 --> 00:01:57,035
شيء يستحق التضحية

40
00:02:06,566 --> 00:02:09,680
{\an5}كنت استعرض إحدى حركات الرقص
هذا الصباح، وفجأة

41
00:02:10,412 --> 00:02:11,780
{\an5}سيد الباليه

42
00:02:12,007 --> 00:02:13,408
{\an5}أنت راقص باليه؟

43
00:02:13,471 --> 00:02:16,374
{\an5}رباه! لا، أنا مثل رئيس تنفيذي

44
00:02:16,399 --> 00:02:18,435
{\an5}،في عمري هذا
كنت قد أكون كـ (بيتي وايت) للفرقة
<font color="#00ffff">*ممثلة كوميدية ومغنية ومؤلفة مشهورة*</font>

45
00:02:18,748 --> 00:02:19,748
هل هي راقصة؟

46
00:02:21,312 --> 00:02:23,447
.أنا لا أعرف الكثير عن الثقافة الفنية

47
00:02:25,684 --> 00:02:28,433
{\an5}اعتقد أني تسببت في التواء شيء. أليس كذلك؟

48
00:02:28,566 --> 00:02:30,936
{\an5}حسناً، سنحتاج فحوصات عصبية وباطنية

49
00:02:31,069 --> 00:02:32,137
{\an5}أشعة سينية للكسور

50
00:02:32,270 --> 00:02:33,571
{\an5}صورة تحليل دم كامل
للعدوى

51
00:02:33,704 --> 00:02:35,506
{\an5}فحص استنبات لاستبعاد وجود خُراج في العمود الفقري

52
00:02:35,640 --> 00:02:38,109
{\an5}أنت مستجد. أليس كذلك؟

53
00:02:40,445 --> 00:02:42,213
هذا الأسبوع الثاني لي هنا

54
00:02:44,983 --> 00:02:47,718
{\an5}في الحقيقة إنه يومي الأول للتعامل مرضى

55
00:02:47,853 --> 00:02:48,854
هل أنا مريضك الأول؟

56
00:02:49,487 --> 00:02:50,487
نعم

57
00:02:50,555 --> 00:02:52,623
أسف
لكن، أجل

58
00:02:53,013 --> 00:02:54,014
حسناً

59
00:02:55,486 --> 00:02:56,486
هذا عظيم

60
00:02:58,129 --> 00:03:00,009
لا بد أن من يُشرف عليك يثق بك تماماً

61
00:03:04,167 --> 00:03:05,356
لست متأكد من هذا

62
00:03:07,833 --> 00:03:10,226
{\an5}لن يسمحوا لي بالانضمام
لصالة الألعاب الرياضية

63
00:03:10,275 --> 00:03:12,477
{\an5}لأن ضغط دمي مرتفع

64
00:03:12,610 --> 00:03:14,155
{\an5}كيف لي أن أُخفضه إذا لم أتمرن؟

65
00:03:14,179 --> 00:03:15,746
{\an5}ضغط دمك 200 على 105

66
00:03:15,881 --> 00:03:17,291
{\an5}هذا مرتفع

67
00:03:17,316 --> 00:03:18,650
{\an5}لقد أخبرتك بالفعل إنه مرتفع

68
00:03:20,808 --> 00:03:22,320
{\an5}هل أنتِ مُدخنة؟

69
00:03:22,345 --> 00:03:24,589
{\an5}نعم. علبة أو علبتين في اليوم

70
00:03:24,722 --> 00:03:25,722
{\an5}أكثر إذا كنت في حالة سيئة

71
00:03:25,756 --> 00:03:27,258
و

72
00:03:29,127 --> 00:03:30,395
هل تعاني من مرض السكر؟

73
00:03:30,528 --> 00:03:32,763
هل تقرأين الأسئلة من الكتاب؟

74
00:03:32,898 --> 00:03:34,632
نعم-
هل قُمتِ بهذا من قبل؟-

75
00:03:39,770 --> 00:03:41,048
اخبرتك أن عليك أن تثق بهم

76
00:03:41,072 --> 00:03:42,315
أنا لا أثق بهم

77
00:03:42,340 --> 00:03:44,175
إذاً تظاهر بأنك تثق بهم

78
00:03:46,777 --> 00:03:47,778
اذهب من هنا

79
00:03:54,145 --> 00:03:58,123
لايوجد ما هو رومانسي أكثر من قضاء أحد
مواعيدك الغرامية الأولى في غرفة الطوارئ

80
00:03:58,256 --> 00:04:01,059
{\an5}التجارب المثيرة للقلق تطلق الأوكسيتوسين

81
00:04:01,192 --> 00:04:03,261
{\an5}نفس الهرمون الذي يخلق الترابط العاطفي

82
00:04:03,394 --> 00:04:05,194
{\an5}قد يقوي هذا علاقتهم

83
00:04:07,658 --> 00:04:08,792
بجانب الحصين

84
00:04:09,743 --> 00:04:11,311
هل هذا سِن؟

85
00:04:12,271 --> 00:04:14,172
!كيس جلدي. هذا رائع

86
00:04:15,173 --> 00:04:17,275
إنها تُصاب بنوبة

87
00:04:17,408 --> 00:04:19,210
احمي مجراها الهوائي
واحقنها بـ 2ميلي غرام من الاتيفان

88
00:04:26,539 --> 00:04:27,616
{\an5}شكراً لثقتك بنا

89
00:04:27,641 --> 00:04:29,243
{\an5}أخبروني بتقريركم

90
00:04:29,587 --> 00:04:32,323
{\an5}راقص ذو 58 عام
مُصاب بألم في ظهره

91
00:04:32,457 --> 00:04:34,692
{\an5}استبعدت الأمور الخطيرة
مثل آلام العظم والنقي

92
00:04:34,825 --> 00:04:36,861
{\an5}وعدوى الكلى
ولكني وجدت دليل

93
00:04:36,995 --> 00:04:39,664
{\an5}على ضغط الفقرات وكسر بسيط

94
00:04:39,797 --> 00:04:41,442
{\an5}وعلى ضغط بالقناة العصبية

95
00:04:41,466 --> 00:04:43,734
{\an5}"هل تريد البدء بحاصرات "بيتا
<font color="#00ffff">*دواء يُنظم ضغط الدم*</font>

96
00:04:43,868 --> 00:04:46,037
{\an5}أنا؟  نعم
أعتقد أن مريضتي مُعرضة لخطر سكتة دماغية

97
00:04:46,171 --> 00:04:47,372
{\an5}ضغطها 200 على 105

98
00:04:48,662 --> 00:04:51,042
{\an5}هل كان نفس الضغط أثناء ممارستها الرياضة؟

99
00:04:59,782 --> 00:05:01,219
هل يمكنكِ رفع ذراعيكِ؟

100
00:05:02,988 --> 00:05:05,523
حسناً، الآن حاولي الضغط على يدي

101
00:05:05,656 --> 00:05:07,058
لقد أجريت معها كل تلك الاختبارات بالفعل

102
00:05:07,192 --> 00:05:09,036
اعتقدت أنك ستعطني دواء
يحدّ من ارتفاع ضغط الدم

103
00:05:09,060 --> 00:05:10,428
هذا سيقتلكِ

104
00:05:10,453 --> 00:05:12,055
الآن ادفعي يدي

105
00:05:12,692 --> 00:05:14,435
إذا كانت في خطر التعرض لسكتة دماغية

106
00:05:14,460 --> 00:05:16,032
هى ليست مُعرضة لهذا
هى بالفعل مُصابة بسكتة دماغية

107
00:05:16,134 --> 00:05:18,069
التدخين بعد تناول الأستروجين
عرضها لخطر كبير

108
00:05:18,203 --> 00:05:20,371
اختلاف ضغط الدم بشكل يومي يؤكد هذا

109
00:05:21,582 --> 00:05:22,582
اخرجي لسانكِ

110
00:05:25,580 --> 00:05:27,044
يجب أن نُجري تصوير مقطعي

111
00:05:27,112 --> 00:05:29,580
لا سنستخدم مُنشط البلازمين النسيجي

112
00:05:29,605 --> 00:05:31,849
ألا نحتاج لتحديد موضع الجلطة؟ -
لقد قمنا بهذا بالفعل -

113
00:05:31,983 --> 00:05:34,419
الانحراف الأيمن
يعني انسداد بالشريان الفقري الأيمن

114
00:05:37,159 --> 00:05:39,090
يمكنكِ غلق فمك الآن

115
00:05:44,582 --> 00:05:48,285
نوبتها والغيبوبة سببها كيس جلدي

116
00:05:48,753 --> 00:05:51,789
{\an5}إنه كيس نسيجي به أجزاء من أسنان وشعر ودهون

117
00:05:52,002 --> 00:05:53,770
من المحتمل أنه لديها من قبل أن تُولَد

118
00:05:54,037 --> 00:05:55,838
ما يمكن فعله حيال ذلك؟

119
00:05:55,863 --> 00:05:57,798
الخيار الأقل توغلاً هو وضع مُصرِف

120
00:05:58,143 --> 00:05:59,377
لتخفيف الضغط

121
00:05:59,510 --> 00:06:01,512
ونعالجها بالمنشطات ومضادات للتشنج

122
00:06:01,755 --> 00:06:04,324
ثم نراقب ونرى إذا انخفض التورم

123
00:06:04,349 --> 00:06:06,017
والأكثر توغلاً؟

124
00:06:06,042 --> 00:06:07,042
استئصال جراحي

125
00:06:08,266 --> 00:06:09,367
لكن هذه الزائدة الجلدية عميقة بالداخل

126
00:06:09,392 --> 00:06:11,628
وملتفة حول شرايين رئيسية

127
00:06:11,653 --> 00:06:15,023
فمن المُحتمَل أن تعالج المشكلة

128
00:06:15,070 --> 00:06:19,017
لكن هناك خطر بسكتة دماغية أو شلل

129
00:06:21,703 --> 00:06:23,705
نحتاج لقرار سريع

130
00:06:23,970 --> 00:06:25,862
بيانات أخت (إيلي) بالأوراق

131
00:06:25,887 --> 00:06:27,572
ولكن لم نتمكن من التواصل معها

132
00:06:27,597 --> 00:06:30,611
هل تعرف أين يعيش والديها؟
أو أيّ أخوة آخرين؟

133
00:06:37,167 --> 00:06:39,495
قد يكون في رحلة عمل ولكن

134
00:06:42,653 --> 00:06:43,653
يمكنكم التواصل مع زوجها

135
00:06:51,738 --> 00:06:54,640
إذا لم نتمكن من تقليل التورم

136
00:06:54,773 --> 00:06:56,275
ستُصاب بضرر دائم في المخ

137
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
أهذا هو؟

138
00:07:08,959 --> 00:07:12,561
بريندون) نحن نحتاجك أن تقرر)

139
00:07:13,329 --> 00:07:14,663
نعم، نعم

140
00:07:14,797 --> 00:07:16,765
أنا لست متأكد أنني الشخص المناسب

141
00:07:19,975 --> 00:07:20,976
أقصد الآن

142
00:07:23,636 --> 00:07:24,637
أنا أكرهها

143
00:07:28,310 --> 00:07:29,310
أنت لا تكرهها

144
00:07:30,059 --> 00:07:31,059
أنت غاضب

145
00:07:31,816 --> 00:07:32,817
أنت مُتألِم

146
00:07:33,950 --> 00:07:34,951
لأنك تحبها

147
00:07:46,409 --> 00:07:48,789
راقص ذو 58 عام يعاني من آلام الظهر

148
00:07:51,150 --> 00:07:54,387
انحدار بسيط وضغط على القناة العصبية

149
00:07:54,528 --> 00:07:56,946
نعم، اعتقد أن المشكلة بالضغط على
الفقرة القطنية الثانية

150
00:07:59,558 --> 00:08:02,694
اكتب له على مضاد التهاب ودعامة وعلاج طبيعي

151
00:08:02,719 --> 00:08:03,720
ثم أخرجه

152
00:08:07,219 --> 00:08:08,459
هل تريد إعادة فحص أي شيء

153
00:08:14,135 --> 00:08:15,135
لا

154
00:08:25,695 --> 00:08:29,271
تذكروا استخدام خيط الأسنان على أمخاخكم بعد كل وجبة يا بشر

155
00:08:31,773 --> 00:08:32,773
ضخ الهواء

156
00:08:33,735 --> 00:08:35,175
هل تظنون أن علينا فعل هذا؟

157
00:08:36,428 --> 00:08:37,996
أعلم أن قانونياً علينا فعل هذا

158
00:08:38,021 --> 00:08:40,181
لكن ربما ليس زوجها
من يعرف القرار السليم لها

159
00:08:40,900 --> 00:08:42,334
ويعرف ما تريده

160
00:08:42,405 --> 00:08:43,949
أفضل من الرجل الذي قابلها الأسبوع الماضي

161
00:08:44,286 --> 00:08:45,487
المَشرَط

162
00:08:45,512 --> 00:08:48,882
من الواضح أنها مغرمة بهذا الشخص

163
00:08:48,907 --> 00:08:50,187
حسناً، ربما تحب كليهما

164
00:08:50,212 --> 00:08:51,748
كم أنتم رومانسين

165
00:08:51,773 --> 00:08:52,963
انتبهِ للثقوب

166
00:08:53,924 --> 00:08:55,743
كنت مزدوج العلاقة لأعوام

167
00:09:00,911 --> 00:09:04,299
،حين كنت ملتزم بعلاقة واحدة
كنت غيور ومُتسلط وأناني

168
00:09:04,692 --> 00:09:06,761
المريضة لم تكُن صريحة وهذا غير صحيح

169
00:09:06,808 --> 00:09:07,743
لكن فيما عدا هذا

170
00:09:10,397 --> 00:09:12,734
هناك حواف بكل مكان

171
00:09:12,836 --> 00:09:15,082
لنجفف هذا ونغلق الشق

172
00:09:18,491 --> 00:09:20,814
لم أكُن لأُخمن أني مريضك الأول

173
00:09:21,777 --> 00:09:23,011
شعرت أني الرابع

174
00:09:25,303 --> 00:09:27,438
بالمناسبة، هل سمعت لي لكنة

175
00:09:27,463 --> 00:09:28,686
لا

176
00:09:29,244 --> 00:09:32,748
أعني، أنا كان لدي لكنة
ولكني عملت بجد للتخلص منها

177
00:09:33,140 --> 00:09:35,397
فلا أحد يلاحظها بعد

178
00:09:36,234 --> 00:09:37,234
شرق أوروبا؟

179
00:09:38,874 --> 00:09:39,874
"بروكلين"

180
00:09:40,536 --> 00:09:41,571
"ويليامزبيرج"

181
00:09:41,760 --> 00:09:44,095
لقد نشأت في "هاسيديك" أتحدث اللغة اليديشية

182
00:09:44,151 --> 00:09:45,886
تركتها منذ فترة طويلة

183
00:09:45,949 --> 00:09:48,018
تركت الديانة؟

184
00:09:48,143 --> 00:09:49,945
الديانة والثقافة

185
00:09:50,710 --> 00:09:51,745
عائلتي

186
00:09:54,716 --> 00:09:56,476
لا بد أنه لم يكُن سهل النشوء هكذا

187
00:09:57,393 --> 00:09:58,508
بمعرفة أنك

188
00:09:59,658 --> 00:10:00,658
طبيب

189
00:10:02,898 --> 00:10:03,898
المعذرة، ماذا؟

190
00:10:04,700 --> 00:10:07,169
في جيلي
كان سيتم توبيخك

191
00:10:07,209 --> 00:10:08,369
كان قد يُلقى بك في الحبس

192
00:10:09,188 --> 00:10:10,522
كان يجب أن نتعلم الشفرات

193
00:10:10,547 --> 00:10:12,415
أن نفهم بعضنا البعض

194
00:10:12,532 --> 00:10:13,812
عليك أن تشكر حظك

195
00:10:13,837 --> 00:10:15,637
الذي ساعدك أن تعيش الحياة التي تريدها

196
00:10:19,497 --> 00:10:21,332
لا أعلم ما مررت به

197
00:10:21,465 --> 00:10:23,968
لكن أرجو ألا تتظاهر
بأنك تعرف ما مررت به أنا

198
00:10:28,807 --> 00:10:29,807
سيدي؟

199
00:10:30,211 --> 00:10:31,211
معدتي

200
00:10:38,534 --> 00:10:39,534
نوبة قلبية

201
00:10:42,061 --> 00:10:43,730
تبدو الجراحة ناجحة

202
00:10:43,755 --> 00:10:46,457
لكن نحتاج لمراقبة النوبات للـ24 ساعة القادمة

203
00:10:48,126 --> 00:10:49,203
هل هذا عالي بما يكفي؟

204
00:10:49,227 --> 00:10:50,762
إلى اليسار قليلاً

205
00:10:50,895 --> 00:10:52,797
لا
إلى اليمين..جيد

206
00:10:59,638 --> 00:11:01,249
لم تقولي أبداً أن هناك أيّ مشكلة

207
00:11:04,142 --> 00:11:06,745
هل يمكننا الانفراد دقيقة؟

208
00:11:06,878 --> 00:11:08,478
أسفة لكن علينا أن نكمل الفحص

209
00:11:08,546 --> 00:11:10,346
هل أنتِ قلقة من التحدث أمامهم؟

210
00:11:10,847 --> 00:11:11,848
قلقة من إحراجي؟

211
00:11:17,488 --> 00:11:19,485
لم أفكر أن هناك أيّ مشكلة

212
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
(حين قابلت (زين

213
00:11:25,125 --> 00:11:27,101
أدركت أن هناك شيئاً ما كان مفقودًا

214
00:11:30,869 --> 00:11:33,171
أو على الأقل فكرت أن هذا ما شعرت به

215
00:11:33,304 --> 00:11:34,348
لا تحركي ذقنك

216
00:11:34,372 --> 00:11:35,372
أسفة

217
00:11:38,142 --> 00:11:39,546
ببساطة لِمَ لم تكلميني؟

218
00:11:41,913 --> 00:11:43,803
أو تتركيني؟

219
00:11:45,549 --> 00:11:46,549
لا أعرف

220
00:11:54,558 --> 00:11:55,558
أكنتِ سعيدة؟

221
00:11:57,261 --> 00:11:58,261
معه؟

222
00:12:08,999 --> 00:12:10,167
أعتقد أنه يجب أن اذهب

223
00:12:13,377 --> 00:12:14,377
برينون)؟)

224
00:12:18,187 --> 00:12:19,187
من هؤلاء؟

225
00:12:22,053 --> 00:12:23,333
إيلي) أتعرفين أين أنتِ؟)

226
00:12:23,955 --> 00:12:24,823
لماذا أنا في مستشفى؟

227
00:12:34,103 --> 00:12:36,539
تورم في الشريان الأبهر

228
00:12:36,673 --> 00:12:38,841
انفجر وهو على وشك أن يخرج

229
00:12:38,866 --> 00:12:40,287
أغلق الشريان الأبهر الآن

230
00:12:40,312 --> 00:12:41,352
كم فقد من الدماء؟

231
00:12:41,377 --> 00:12:42,879
قمنا بشفط 2 لتر

232
00:12:43,012 --> 00:12:45,448
أعطيناه 6 وحدات خلال جهاز ضخ الدم

233
00:12:45,582 --> 00:12:47,584
التورم تسبب في آلم ظهره

234
00:12:47,717 --> 00:12:49,130
د.(والك) فاته هذا

235
00:12:51,087 --> 00:12:52,388
قمت بإجراء فحص باطني

236
00:12:52,522 --> 00:12:54,390
يصعب تحديد التورمات

237
00:12:54,524 --> 00:12:56,168
أطباء ذوي خبرة يفوتهم هذا طوال الوقت

238
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
المقص

239
00:12:57,326 --> 00:13:00,530
التورم 6.5 سم

240
00:13:01,731 --> 00:13:03,509
كان على د.(والك) أن يشعر بها

241
00:13:06,536 --> 00:13:09,371
شعرت أنه كالتعرج العضلي الطبيعي

242
00:13:09,506 --> 00:13:10,707
أنا أسف بشدة

243
00:13:10,840 --> 00:13:12,408
لن نعلم ما شعرت به أبداً

244
00:13:12,542 --> 00:13:15,077
يستحيل معرفة أنك
أو أيّ طبيب آخر

245
00:13:15,211 --> 00:13:16,211
إن كان سيتحقق من هذا

246
00:13:17,514 --> 00:13:19,381
أنا كنت سأتحقق من هذا

247
00:13:19,516 --> 00:13:21,918
لقد سألني إذا ما كنت أريد إعادة فحص نتائجه

248
00:13:22,051 --> 00:13:24,262
لو كنت فعلت، كنت سأجد التورم قبل التمزق

249
00:13:24,286 --> 00:13:25,287
كفى

250
00:13:29,158 --> 00:13:30,459
لقد أخطأ

251
00:13:30,593 --> 00:13:32,228
قد يكون أخطأ

252
00:13:32,361 --> 00:13:33,530
ولكن أنت أيضاً

253
00:13:33,663 --> 00:13:36,098
لا أنتِ قلتِ لي أن ابتعد

254
00:13:36,123 --> 00:13:38,549
لم أقُل لك أن تترك مسؤوليتهم

255
00:13:43,740 --> 00:13:46,776
حين يسألك مبتدئ
إن كنت تريد أن تعيد فحص نتائجه

256
00:13:46,909 --> 00:13:49,356
يجب أن تكون إجابتك دائماً: نعم

257
00:13:51,781 --> 00:13:53,942
سؤالهم هو علامة تحذير

258
00:13:57,687 --> 00:13:59,044
لم أكُن أعرف هذا

259
00:14:07,972 --> 00:14:09,599
يُدعى هذا فقدان الذاكرة المتراجع

260
00:14:09,799 --> 00:14:11,399
من حسن الحظ يبدو أنه مؤقت

261
00:14:11,433 --> 00:14:12,433
هى طبيعية مجدداً

262
00:14:13,970 --> 00:14:16,539
نحن نُجري رنين مغناطيسي وفحوصات معملية

263
00:14:16,563 --> 00:14:18,164
لنعرف ما السبب

264
00:14:18,243 --> 00:14:20,613
شكراً لإخباري بهذا
أعرف أني

265
00:14:22,411 --> 00:14:23,411
أنت مهتم

266
00:14:26,475 --> 00:14:29,945
(ربما مع (إيلي
لم تكُن الأشياء دائما بأفضل حال، لكن

267
00:14:29,970 --> 00:14:31,418
كانت مثيرة

268
00:14:33,189 --> 00:14:34,189
حينما كنت معها

269
00:14:36,058 --> 00:14:37,760
لم أشعر بهذا أبداً

270
00:14:37,894 --> 00:14:39,596
كنت أعتني بها حين كانت تمرض

271
00:14:40,663 --> 00:14:41,664
لم أحد عن ذلك أبدًا

272
00:14:41,798 --> 00:14:43,165
لم يكُن هذا حيال أشياء فعلناها

273
00:14:43,299 --> 00:14:44,333
كانت عن

274
00:14:46,235 --> 00:14:47,235
التواجد معها

275
00:14:50,206 --> 00:14:51,974
كانت معي حين احتجت إليها

276
00:14:53,843 --> 00:14:56,289
العام الماضي، كنت أشرب الخمر أكثر من اللازم

277
00:15:01,517 --> 00:15:03,037
صعب تخيل أن لا أكون معها

278
00:15:04,186 --> 00:15:05,706
فقط لا استطيع تخيل حياتي بدونها

279
00:15:14,330 --> 00:15:15,707
إنها مستقرة

280
00:15:15,732 --> 00:15:18,334
قومي بالفحوصات العصبية
وراقبي نسبة ارتفاع ضغط السوائل في الجمجمة

281
00:15:24,183 --> 00:15:26,586
(أعتقد أن لديك مكالمة يا د.(بارك

282
00:15:30,713 --> 00:15:33,015
(أنت من معجبي (جيمي بافيت
تفاخر بهذا

283
00:15:35,384 --> 00:15:37,119
هل يمكن أن نتفق أن علينا وضع بعض الحدود؟

284
00:15:37,253 --> 00:15:39,088
ربما مثلاً أن ليس كل ممتلكاتي مباحة

285
00:15:39,221 --> 00:15:40,221
لا

286
00:15:41,490 --> 00:15:42,748
ممتاز

287
00:15:42,773 --> 00:15:44,853
ثق بي، ستستحق كل تضحية

288
00:15:48,297 --> 00:15:49,966
لقد قُلت هذا مرتين حتى الآن

289
00:15:50,099 --> 00:15:50,967
لقد قُلتِ أشياء عديدة مرتين

290
00:15:51,100 --> 00:15:52,210
إبداعكِ محدود

291
00:15:52,234 --> 00:15:53,478
الحقيقة هى أنه لم يكُن إبداعي

292
00:15:53,502 --> 00:15:55,347
(إنها من "تشيزبرجر آند باراديس" لـ (جيمي بافيت

293
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
أحد أشهر 8 من أعماله، لدرجة أنني أعرفها

294
00:15:57,674 --> 00:15:59,241
(أنت يا سيدي لست بمعجب لـ(جيمي بافت

295
00:16:03,179 --> 00:16:04,539
ميا) تقوم بأعمال خشبية كهواية)

296
00:16:04,613 --> 00:16:06,058
"صنعته لي في أول رحلة لنا إلى "هاواي

297
00:16:06,082 --> 00:16:07,149
رائع

298
00:16:07,283 --> 00:16:08,384
انتظر...لا هذا ليس التعبير صحيح

299
00:16:08,625 --> 00:16:09,927
مثير للشفقة؟

300
00:16:09,952 --> 00:16:12,272
هل تخسرين كل أصدقائك بالعمل؟

301
00:16:12,388 --> 00:16:14,188
إذا خانتني وظيفتي
أعتقد ان عليّ المضيّ قدماً

302
00:16:15,524 --> 00:16:16,969
متى كانت أخر مرة واعدت بها شخص؟

303
00:16:16,993 --> 00:16:18,671
متى كانت أخر مرة تعاملتِ كإنسانة؟

304
00:16:18,695 --> 00:16:20,429
أعوام؟

305
00:16:20,562 --> 00:16:22,932
نعم، بالتأكيد عثرت على الكلمة الصحيحة

306
00:16:23,307 --> 00:16:24,308
أراك بالمنزل

307
00:16:32,641 --> 00:16:33,641
ألا تستطيع النوم؟

308
00:16:34,793 --> 00:16:37,195
أتريد بعض الحليب الدافئ؟

309
00:16:37,344 --> 00:16:39,479
أمي لديها 18 وصفة لهذا

310
00:16:39,716 --> 00:16:41,784
بعضهم وصفات حقيقية

311
00:16:42,551 --> 00:16:43,652
أستطيع النوم

312
00:16:43,786 --> 00:16:45,922
لكنني احتاج أن أعرف كيف أشرف بطريقة أفضل

313
00:16:47,256 --> 00:16:49,458
.كم عدد ما خططت أن تقرأه من كل هذا الليلة

314
00:16:49,591 --> 00:16:51,828
فقط الأجزاء الهامة من كل من تلك

315
00:16:51,961 --> 00:16:55,197
المهتمين بالتقنيات
يشاهدوا "تيد تالكس" عن الإدارة

316
00:16:55,331 --> 00:16:56,851
قد يكون هذا أسرع من كل تلك الكتب

317
00:17:01,237 --> 00:17:04,173
مارأيك أن نحظى بموعد غرامي ليلة الغد

318
00:17:04,306 --> 00:17:07,409
لماذا نحتاج لموعد غرامي

319
00:17:07,543 --> 00:17:09,678
إن كنا في علاقة ونعيش سوياً بالفعل؟

320
00:17:09,803 --> 00:17:11,805
لأن هذا سيكون ممتعاً

321
00:17:11,948 --> 00:17:13,515
سأرتب لموعدٍ غرامي ليلة الغد

322
00:17:13,649 --> 00:17:16,252
عظيم
فكّر في شيء لنفعله

323
00:17:19,621 --> 00:17:22,024
هناك شيء واحد
يساعد معظم الناس ليستطيعوا النوم

324
00:17:22,158 --> 00:17:24,393
لم تخبرني عنه أمي

325
00:17:29,766 --> 00:17:31,667
مالذي يجعل المدير عظيماً؟

326
00:17:31,801 --> 00:17:34,303
يقول البعض أنه متعلق بالتخطيط

327
00:17:34,436 --> 00:17:36,873
آخرون يقولوا أنها عن القيادة بشخصية جذابة

328
00:17:37,006 --> 00:17:38,329
المجموعة الثالثة

329
00:17:40,209 --> 00:17:44,646
يرجع سبب فقدانك المؤقت للذاكرة
إلى تسرب بعض الدهون من التكيس

330
00:17:44,781 --> 00:17:46,648
يمكننا إزالتها عن طريق عملية حج القحف

331
00:17:46,783 --> 00:17:49,819
ولكن هناك خطر حقيقي
من زيادة فقدان الذاكرة

332
00:17:50,147 --> 00:17:51,348
ربما بشكل دائم

333
00:17:52,855 --> 00:17:54,356
ما الذي سأنساه؟

334
00:17:54,490 --> 00:17:56,092
الوقت السابق للجراحة

335
00:17:56,225 --> 00:17:58,394
أيام، أسابيع، وربما شهور

336
00:17:59,295 --> 00:18:00,662
لكن إن لم نجري الجراحة في القريب العاجل

337
00:18:00,797 --> 00:18:02,197
فإن خطر تلف الدماغ يزداد

338
00:18:05,113 --> 00:18:06,114
لا أستطيع فعل ذلك

339
00:18:11,874 --> 00:18:14,410
لا أعرف ماذا أريد الآن

340
00:18:14,543 --> 00:18:17,847
لكنني أعرف أنني لا أريد أن تجبرني
عملية جراحية

341
00:18:17,980 --> 00:18:19,788
على اتخاذ قرار زواجي

342
00:18:23,786 --> 00:18:24,786
،أرجوكما

343
00:18:25,621 --> 00:18:26,856
جدا حلًا آخر

344
00:18:37,218 --> 00:18:39,101
أنتما لستما بارعين في وظيفتكما

345
00:18:39,235 --> 00:18:40,645
وأنا لست بارعًا في تعليمكما

346
00:18:40,669 --> 00:18:43,239
لذلك سنركز على خطوة تلو الأخرى

347
00:18:43,372 --> 00:18:45,274
ستتقنان كل مهارة على حدة

348
00:18:45,407 --> 00:18:47,376
لقد وضعت قائمة تضم 400 مهارة

349
00:18:47,509 --> 00:18:49,749
…لم يكن لدي الوقت لإنهائها ليلة أمس لأن

350
00:18:51,080 --> 00:18:53,883
د. (وولك)، ستركز على الفحوصات الجسدية

351
00:18:54,016 --> 00:18:56,628
ستجد قائمة من 7 فحوصات لفترة النقاهة
(يجب إجراؤها على (كارل

352
00:18:56,652 --> 00:19:00,389
د. (جاكسون)، ستجدين ندوات
حول التغلب على التوتر في مكان العمل

353
00:19:00,522 --> 00:19:02,224
ما الأنشطة المناسبة للمواعيد الغرامية؟

354
00:19:04,126 --> 00:19:05,461
ما الذي تحبه؟

355
00:19:05,594 --> 00:19:07,796
،السيارات، البرمجة
"لعبة "زيلدا: بريث أوف ذا وايلد

356
00:19:07,930 --> 00:19:10,532
"خمر "ساوفيغنون بلانك"، حلوى "سكيتلس
"برنامج "روبول دراغ ريس

357
00:19:10,666 --> 00:19:11,968
…التخييم

358
00:19:12,101 --> 00:19:13,901
لقد قضيت وقتًا رومانسيًا جدًا
"في التخييم في "بيغ سور

359
00:19:13,970 --> 00:19:15,237
أسألكما بخصوص موعد غرامي الليلة

360
00:19:18,107 --> 00:19:19,267
لم أذهب في مواعيد كثيرة

361
00:19:23,012 --> 00:19:24,746
لكن الجميع يحب الأفلام

362
00:19:38,260 --> 00:19:39,896
تُشفى على نحو جيد

363
00:19:40,029 --> 00:19:41,497
لا احمرار أو تورم

364
00:19:42,698 --> 00:19:44,266
سأجس المنطقة المحيطة بالجرح الآن

365
00:19:49,171 --> 00:19:51,407
اسمع، يجب أن أعتذر

366
00:19:51,540 --> 00:19:53,575
لكوني تكلمت عن حياتك الشخصية في ذاك اليوم

367
00:19:56,979 --> 00:19:58,647
لا

368
00:19:58,780 --> 00:20:00,349
لا داعي إلى أن تعتذر

369
00:20:03,619 --> 00:20:07,456
إذًا، ما التالي في قائمتك؟

370
00:20:07,589 --> 00:20:10,292
سأتحقق من وجود آثار لوجود عدوى داخل بطنك

371
00:20:13,395 --> 00:20:14,395
افتح عينيك على نطاق أوسع

372
00:20:20,202 --> 00:20:21,470
لديك آثار على إصابتك باليرقان

373
00:20:23,739 --> 00:20:25,107
أظن أن كبدك متضرر

374
00:20:30,721 --> 00:20:32,789
يتلف الكبد بسبب تمدد
الأوعية الدموية الجديدة

375
00:20:32,923 --> 00:20:35,592
…كيف؟ ميل وراثي أم

376
00:20:35,726 --> 00:20:37,427
الأرجح أننا حين أصلحنا
الأوعية الدموية القديمة

377
00:20:37,452 --> 00:20:39,401
قمنا بزيادة الضغط في عكس اتجاه التيار

378
00:20:40,030 --> 00:20:41,565
أيمكننا تطعيم الشريان البطني؟

379
00:20:41,698 --> 00:20:42,899
التركيب البنيوي صعب للغاية

380
00:20:44,434 --> 00:20:45,802
هل نوصل الشريان الأورطي
بالشريان البطني؟

381
00:20:45,936 --> 00:20:48,672
سنخاطر فقط بزيادة تمدد
.الأوعية الدموية عكس التيار

382
00:20:48,805 --> 00:20:50,807
هذا محتمل، لكنه يحل المشكلة التي أمامنا

383
00:20:50,941 --> 00:20:52,643
سيموت إن لم تدخل

384
00:20:52,776 --> 00:20:54,410
من المحتمل أن يموت في كلتا الحالتين

385
00:20:59,449 --> 00:21:02,653
لنتمهل جميعًا في البحث عن حلول بديلة

386
00:21:02,786 --> 00:21:05,822
إن لم نتوصل إلى شيء  أفضل
في غضون 24 ساعة

387
00:21:05,956 --> 00:21:07,090
فسنمضي في جراحة المجازة

388
00:21:24,775 --> 00:21:27,143
إنها ترفض لأسباب عاطفية

389
00:21:29,145 --> 00:21:31,281
لذا فإن ردها ليس طبيًا

390
00:21:31,414 --> 00:21:32,414
بل هو عاطفي

391
00:21:36,587 --> 00:21:39,422
نظن أنه من الضروري
(تحدث (زين) إلى (إيلي

392
00:21:39,642 --> 00:21:41,010
لا

393
00:21:41,057 --> 00:21:42,793
لا أريده في أي مكان بالقرب منها

394
00:21:42,926 --> 00:21:44,961
لإقناعها بإجراء جراحة حج القحف

395
00:21:47,497 --> 00:21:48,965
ستعتبر الكلام منك اهتمامًا بمصلحتك الخاصة

396
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
…(أما الكلام من (زاين

397
00:21:52,368 --> 00:21:53,704
…انتظري، إن كانت لا تريدها

398
00:21:53,837 --> 00:21:56,006
قلت إنه لا يمكنك تخيل الحياة من دونها

399
00:21:58,274 --> 00:22:00,811
،إن كنت تعني ذلك
فيجب أن تخاطر بكل شيء لإبقائها حية

400
00:22:01,978 --> 00:22:03,479
بما في ذلك ذكرياتها عنك

401
00:22:18,228 --> 00:22:20,363
(أحسنت يا (شوني

402
00:22:23,867 --> 00:22:25,869
كنت بحاجة ماسّة إلى ذلك

403
00:22:26,002 --> 00:22:27,570
تحديث النظام أمس؟

404
00:22:27,704 --> 00:22:29,572
خرّب تمامًا

405
00:22:29,706 --> 00:22:31,026
لقد غمرتني الشكاوى

406
00:22:31,775 --> 00:22:32,775
الوضع كابوسي

407
00:22:34,745 --> 00:22:36,379
كيف حال العمل؟ هل نفعتك الفيديوهات؟

408
00:22:36,512 --> 00:22:37,513
أجل

409
00:22:40,416 --> 00:22:41,416
أخبرني المزيد

410
00:22:42,953 --> 00:22:46,322
اُصيب أحد مرضاي
بتمدد الأوعية الدموية الثانوي

411
00:22:46,456 --> 00:22:48,859
الآن عليّ إيجاد حل جراحي بحلول الغد

412
00:22:48,992 --> 00:22:50,460
خلاف ذلك، من المحتمل أن يموت

413
00:22:50,593 --> 00:22:52,028
"أحضرت حلوى "سكيتلز

414
00:22:55,065 --> 00:22:56,800
ألا يجب أن تكون في المستشفى؟

415
00:22:56,933 --> 00:22:58,935
أجل، بعد أن تخلدي إلى النوم

416
00:22:59,069 --> 00:23:00,904
أخطط للعودة وإجراء البحوث

417
00:23:02,238 --> 00:23:05,041
شوني)، اذهب إلى المستشفى)

418
00:23:05,175 --> 00:23:07,408
لا، لقد وضعنا هذا الجدول

419
00:23:09,112 --> 00:23:10,486
شخص آخر يحتاج إليك

420
00:23:11,514 --> 00:23:12,783
أكثر مما احتاج إليك

421
00:23:12,916 --> 00:23:15,686
إنها مستشفى

422
00:23:15,819 --> 00:23:17,120
إنها تعجّ بالمرضى

423
00:23:17,253 --> 00:23:21,533
لكن غدًا، هل سيحتاج إليك أحدهم
لتأتي بطريقة من شأنها إنقاذ حياته؟

424
00:23:21,557 --> 00:23:23,326
هذا وارد

425
00:23:26,930 --> 00:23:29,065
ربما ليس غدًا

426
00:23:31,601 --> 00:23:32,601
حسنًا

427
00:23:39,910 --> 00:23:43,246
أنا ألغي موعد ليلة

428
00:23:44,014 --> 00:23:45,014
هذه وقاحة

429
00:23:45,115 --> 00:23:46,115
حسنًا

430
00:23:54,590 --> 00:23:55,591
…إذًا

431
00:23:56,760 --> 00:23:57,861
…يجب أن

432
00:23:59,095 --> 00:24:00,163
أذهب إلى المستشفى

433
00:24:10,974 --> 00:24:12,334
إنهم يعدّون (إيلي) للجراحة

434
00:24:13,343 --> 00:24:14,610
هل من أسئلة للحظة الأخيرة؟

435
00:24:18,648 --> 00:24:19,648
ماذا يجب أن أفعل؟

436
00:24:22,753 --> 00:24:23,753
سامحها

437
00:24:25,255 --> 00:24:28,058
،في ظل الظروف المناسبة
من شأن أن إنسان أن يضل طريقه

438
00:24:28,191 --> 00:24:29,625
لسنا مبرمجين على الزواج الأحادي

439
00:24:31,161 --> 00:24:32,441
أظن أنك غير متزوج

440
00:24:33,563 --> 00:24:35,323
لا أقول أنه لا يحق لك أن تغضب

441
00:24:36,432 --> 00:24:37,512
لم تكن صادقة معك

442
00:24:40,336 --> 00:24:42,072
البديل عن مسامحتها

443
00:24:42,205 --> 00:24:43,485
هو فقدان شخص تحبه

444
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
ماذا إذًا؟

445
00:24:51,481 --> 00:24:54,050
،إن عادت إليّ فقط لأنها نسيته

446
00:24:57,120 --> 00:24:58,360
فإن زواجي لن يكون صادقًا

447
00:25:06,096 --> 00:25:07,096
لدي فكرة

448
00:25:10,066 --> 00:25:14,004
نزيل المزيد من الشريان الأورطي الداني
ونوسّع الجزء المطعّم

449
00:25:14,137 --> 00:25:16,672
وماذا يعيد بناء الجذع البطني؟

450
00:25:17,240 --> 00:25:18,241
خيوط "الداكرون"؟

451
00:25:18,374 --> 00:25:19,542
الفروع معقدة للغاية

452
00:25:21,311 --> 00:25:23,413
مقالة "ذا لانسيت" التي بخصوص مواد البوليمر

453
00:25:24,635 --> 00:25:25,635
لا تنفع

454
00:25:25,660 --> 00:25:27,862
لكن خيوط "نيتينول" رقيقة؟

455
00:25:37,493 --> 00:25:38,693
هل تغلبنا عليه؟

456
00:25:44,087 --> 00:25:46,702
لدينا المواد بالفعل

457
00:25:50,073 --> 00:25:51,441
إنها عروقه

458
00:26:00,216 --> 00:26:01,784
!مهلًا -
أنا أسف -

459
00:26:01,918 --> 00:26:03,886
هل أعدنا وضع الحدود الشخصية؟

460
00:26:05,072 --> 00:26:08,939
عرض هذا الصباح حول من لا يمضي قدمًا؟

461
00:26:09,355 --> 00:26:10,823
"المعرض "أ

462
00:26:10,957 --> 00:26:13,426
…التجديف على منحدر تل شديد الرومانسية مع

463
00:26:13,838 --> 00:26:15,762
أعز أصدقائي المثلي. أيمكنك أن ترحل؟

464
00:26:16,966 --> 00:26:17,967
"المعرض "ب

465
00:26:19,151 --> 00:26:22,488
"قميص "جيرسي
للاعب (روب غرونكوسكي) مقاس كبير جدًا

466
00:26:22,622 --> 00:26:25,658
أهذا أحدث أسلوب أزياء
من امرأة تكره فريق "بيتريوتس"؟

467
00:26:25,792 --> 00:26:26,792
…أم حبيب سابق

468
00:26:26,859 --> 00:26:28,661
(ليس سابق، لقد عاشرت (غرونك

469
00:26:28,795 --> 00:26:29,795
بدا أنه يستحق الإبقاء عليه

470
00:26:33,032 --> 00:26:34,200
روب)؟ أم أحد إخوته؟)

471
00:26:36,302 --> 00:26:37,302
تهانينا

472
00:26:37,904 --> 00:26:40,306
"المعرض "بصورة متكررة

473
00:26:40,439 --> 00:26:42,341
"كعب تذكرتان لفيلم "كوانتم أوف سولاس

474
00:26:42,474 --> 00:26:45,077
(كنت تظنين أن (دانيال كريغ
(اسمه (جيمس بلوند

475
00:26:45,211 --> 00:26:47,413
ومع ذلك، بعد 11 عامًا
كانت هذه الأشياء في درجك

476
00:26:47,546 --> 00:26:50,950
بالإضافة إلى كتيب تعليمات
لهاتف موديل 2019

477
00:26:51,083 --> 00:26:53,185
مما يعني أنك نبشت عنها
خلال العام الماضي

478
00:26:53,319 --> 00:26:57,301
لماذا؟ أفترض أنك عاودت معاشرة
(ذلك المعجب بـ(جيمس بلوند

479
00:26:57,990 --> 00:26:59,500
…كيف يُعقل أن تستنتج

480
00:26:59,525 --> 00:27:00,525
أقرأ رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك

481
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
كنت تضاجعين حبيبك السابق
من دون أن تطلبي أيّ التزام

482
00:27:04,697 --> 00:27:06,633
أضاجعه فحسب. إنه لا يمنعني من أي شيء

483
00:27:06,766 --> 00:27:09,001
ما المحتمل أن يمنع شخصًا ما
من المضي قدمًا؟

484
00:27:09,135 --> 00:27:11,638
ببغاء في الدرج أو حبيب سابق في السرير؟

485
00:27:11,771 --> 00:27:14,406
على الأقل أحصل على شيء مثير
من هذا الموقف

486
00:27:14,540 --> 00:27:15,842
أما أنت فغارق في الفشل

487
00:27:19,746 --> 00:27:21,380
،إن كنت قد أنهيت كلامك

488
00:27:21,513 --> 00:27:23,113
فأنا عارية وأريد الذهاب إلى الحمّام

489
00:27:32,024 --> 00:27:33,760
يطلق عليه تطعيم الوريد على شكل النبّالة

490
00:27:33,893 --> 00:27:37,196
شريانك الأورطي متضرر
من تمدد الأوعية الدموية حيث يتفرّع

491
00:27:37,329 --> 00:27:40,232
سنجد وريدًا في ساقك مشابه في الحجم

492
00:27:40,366 --> 00:27:43,202
ونقطعه ونستخدمه لاستبدال الشريان التالف

493
00:27:43,335 --> 00:27:44,335
ما مدى سوء وضعي؟

494
00:27:45,237 --> 00:27:46,438
هذا حل ممتاز

495
00:27:46,572 --> 00:27:47,606
إن نجح

496
00:27:49,108 --> 00:27:50,828
كم يبلغ احتمال عدم نجاحه

497
00:27:51,678 --> 00:27:52,679
وبناء عليه موتي؟

498
00:27:54,080 --> 00:27:54,914
لا أريد إعطاء رقم

499
00:27:57,049 --> 00:27:58,050
أعني، لا أستطيع

500
00:27:59,886 --> 00:28:01,721
.أنا حرفيا لا أستطيع
هناك العديد من العوامل.

501
00:28:01,854 --> 00:28:02,898
(يمكنني الاتصال بالطبيب (مورفي

502
00:28:02,922 --> 00:28:04,123
لا أريد سماع أرقام

503
00:28:04,957 --> 00:28:06,125
ما مدى سوء وضعي؟

504
00:28:12,999 --> 00:28:13,999
سيئ

505
00:28:20,072 --> 00:28:21,073
شكرًا لك

506
00:28:26,612 --> 00:28:29,115
مهما حدث، ستصبح طبيبًا رائعًا

507
00:28:30,917 --> 00:28:33,085
ويشرفني أن أكون مريضك الأول

508
00:28:41,527 --> 00:28:42,527
لقد أخفقت

509
00:28:44,296 --> 00:28:46,098
في الفحص الأول

510
00:28:47,767 --> 00:28:48,767
شعرت بشيء

511
00:28:51,738 --> 00:28:53,672
كان يجب أن أعرف
أنك مصاب بتمدد الأوعية الدموية

512
00:28:55,474 --> 00:28:57,114
كان بإمكاننا إنقاذك قبل أن يسوء الأمر

513
00:28:59,779 --> 00:29:00,780
…لماذا

514
00:29:03,983 --> 00:29:05,384
كنت مريضي الأول

515
00:29:13,159 --> 00:29:14,693
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

516
00:29:16,796 --> 00:29:18,130
أريدك أن تصلي

517
00:29:20,466 --> 00:29:22,134
لا شك أنك تعرف صلاة للمرضى

518
00:29:25,972 --> 00:29:27,206
لم أعد مؤمنًا

519
00:29:28,074 --> 00:29:29,141
ولا أنا

520
00:29:30,576 --> 00:29:31,576
…لكن

521
00:30:26,332 --> 00:30:28,000
إيلي)، أتعرفين هذا الرجلان؟)

522
00:30:29,301 --> 00:30:30,301
بالطبع

523
00:30:30,669 --> 00:30:31,669
(بريندن)

524
00:30:34,706 --> 00:30:35,706
…و

525
00:30:38,510 --> 00:30:40,246
وهل أنت صديق (بريندن)؟

526
00:30:43,115 --> 00:30:44,216
تقريبًا

527
00:31:00,699 --> 00:31:02,301
حدث الكثير في الأسبوع الماضي

528
00:31:04,703 --> 00:31:08,240
وقبل أن تفقدي الذاكرة، صنع الأطباء مقطعًا

529
00:31:10,109 --> 00:31:14,339
إنها رسالة من نفسك القديمة إلى الجديدة

530
00:31:24,123 --> 00:31:25,257
…أريدك أن تعرفي

531
00:31:26,825 --> 00:31:27,826
 أنني أحبك

532
00:31:47,613 --> 00:31:49,457
أخبرني عن اليوم الذي التقيت فيه

533
00:31:51,450 --> 00:31:56,055
"كنت في منتصف معرض فني في "سوما

534
00:31:56,188 --> 00:31:59,658
…ولاحظت هذا الراجل وكان

535
00:31:59,791 --> 00:32:04,196
كان يتأمل اللوحات نفسها التي أتأملها

536
00:32:04,330 --> 00:32:06,890
أحتاج إلى خيط مقاس 6-0 آخر لجدعة الشريان

537
00:32:11,137 --> 00:32:12,238
الطُعم آمن

538
00:32:12,371 --> 00:32:13,672
"انزع مشبك "ساتينسكي

539
00:32:20,446 --> 00:32:22,848
أعط نضح جيد لأسفل جسده

540
00:32:22,982 --> 00:32:25,184
ارتفاع معدل ضربات القلب

541
00:32:25,317 --> 00:32:27,987
"لا يوجد ارتفاع في الـ"إس تي

542
00:32:31,190 --> 00:32:33,159
ضغط الدم ينخفض. هل تجلط الطُعم؟

543
00:32:35,995 --> 00:32:38,664
المفاغرة المتباعدة تنبض

544
00:32:38,797 --> 00:32:42,701
لكن هناك تجمع دموي
في الربع السفلي الأيسر.

545
00:32:42,834 --> 00:32:43,834
الأيمن أيضًا

546
00:32:46,238 --> 00:32:47,758
إنه ينزف في كل مكان ما عدا الطُعم

547
00:32:49,041 --> 00:32:50,309
ثمة تخثر منتشر داخل الأوعية

548
00:32:50,442 --> 00:32:51,619


549
00:32:54,113 --> 00:32:56,273


550
00:33:05,357 --> 00:33:06,725
اضبطيه على 120 -
120 -

551
00:33:06,858 --> 00:33:07,970
جاهز

552
00:33:09,695 --> 00:33:10,695
اضغط

553
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
لا يوجد استجابة

554
00:33:18,004 --> 00:33:20,172
ارفع التيار أحادي الطور إلى 360

555
00:33:20,306 --> 00:33:21,426
جاهز

556
00:33:37,923 --> 00:33:39,123
لماذا توقفت عن صدمه؟

557
00:33:40,259 --> 00:33:42,294
إنه يمر بنوبة قلبية

558
00:33:43,795 --> 00:33:44,796
د. (ليم)؟

559
00:33:58,844 --> 00:33:59,978
(د. (وولكي

560
00:34:01,013 --> 00:34:02,013
لقد مات

561
00:34:13,059 --> 00:34:14,960
وقت الوفاة 7:23 مساءً

562
00:34:23,140 --> 00:34:24,340
خذ قدر ما تحتاج إليه من الوقت

563
00:35:05,526 --> 00:35:06,526
كنت أحبه

564
00:35:07,327 --> 00:35:09,229
،كل تلك الأوقات التي قضيتها

565
00:35:09,363 --> 00:35:12,633
…لقائنا في المعرض، والمحادثات

566
00:35:15,803 --> 00:35:17,071
لا أتذكر أيًا منها

567
00:35:19,640 --> 00:35:20,640
لكنها كانت حقيقية

568
00:35:22,977 --> 00:35:24,244
وقد أثارت مشاعر

569
00:35:27,347 --> 00:35:30,918
مشاعر لا أتذكر أنني شعرت بها
منذ فترة طويلة جدًا

570
00:35:40,895 --> 00:35:42,930
لكن كل ما جعلوني أفكر فيه
(هو أنت يا (بريندن

571
00:35:45,032 --> 00:35:49,904
معرفتي عن لقائي بـ(زاين) لم يذكرني
(إلّا بلقائي بك في حفل (تشيلسي

572
00:35:50,037 --> 00:35:51,797
رأيتك وكنت ترتدي سترة خضراء قبيحة

573
00:35:53,107 --> 00:35:57,645
ومعرفتي بقيام (زاين) بأخذي إلى المشفى
لم يذكرني إلّا بمراعاتك لي لأشهر

574
00:35:57,778 --> 00:35:59,079
"عندما كسرت عظم فخذي في "أسبن

575
00:36:00,548 --> 00:36:01,682
…وطوال الوقت

576
00:36:05,085 --> 00:36:07,954
لم أستطع التوقف
عن التفكير عن كوني جرحتك

577
00:36:17,231 --> 00:36:18,231
…وأنا

578
00:36:19,600 --> 00:36:20,901
…لا أعرف

579
00:36:21,902 --> 00:36:22,970
إن كنت تستطيع مسامحتي

580
00:36:27,241 --> 00:36:28,609
لكنني أحبك

581
00:36:38,052 --> 00:36:39,920
وأنا… أريد العودة إلى المنزل

582
00:36:52,066 --> 00:36:53,066
حسنًا، أنت مخطئة

583
00:36:58,573 --> 00:37:00,174
سترتي الخضراء كانت رائعة

584
00:37:46,453 --> 00:37:47,454
لقد مات

585
00:37:51,826 --> 00:37:54,729
حاولت التمهل

586
00:37:54,862 --> 00:37:57,832
حاولت طرح أفكار

587
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
ومات

588
00:38:07,374 --> 00:38:11,011
لا أعرف ما يفكر فيه الناس أو يشعرون به

589
00:38:11,145 --> 00:38:13,013
لا أستطيع التعبير عن مشاعري

590
00:38:14,048 --> 00:38:16,250
وسيموت المزيد من المرضى

591
00:38:21,588 --> 00:38:26,393
لا تظن أن مرضك بالتوحد
هو سبب موت مريضك، أليس كذلك؟

592
00:38:26,526 --> 00:38:27,526
لأنه لا علاقة له بذلك

593
00:38:28,328 --> 00:38:29,930
بلى

594
00:38:30,064 --> 00:38:33,067
لم يكن (آشر) متأكدًا من فحص البطن

595
00:38:34,669 --> 00:38:36,036
كان يجب أن أدرك الأمر

596
00:38:36,937 --> 00:38:43,510
شون، أنت ستفعل معظم الأشياء
أفضل مما يفعل الآخرين

597
00:38:43,644 --> 00:38:47,047
وهناك أيام ستفشل فيها، مثل أي شخص آخر

598
00:38:48,482 --> 00:38:50,050
قد يكون اليوم أحد تلك الأيام

599
00:38:52,352 --> 00:38:53,352
…لذا

600
00:38:56,924 --> 00:38:58,058
ماذا كنت لتفعل؟

601
00:39:04,398 --> 00:39:05,398
،أذهب إلى البيت

602
00:39:06,734 --> 00:39:08,014
وأقضي وقتًا مع من أحبهم

603
00:39:11,005 --> 00:39:12,239
أواسي نفسي بذلك

604
00:39:12,372 --> 00:39:14,541
ثم أستيقظ غدًا وأبدأ يومي من جديد

605
00:39:40,600 --> 00:39:42,569
يمكنك العودة إلى المنزل

606
00:39:44,805 --> 00:39:45,806
…أنا فقط

607
00:39:48,943 --> 00:39:50,277
لا أريد أن أكون وحيدًا الآن

608
00:40:33,187 --> 00:40:34,721
فتحت حساب على "بامبل" اليوم

609
00:40:39,459 --> 00:40:41,195
تفحصته 3 مرات اليوم

610
00:40:46,633 --> 00:40:48,635
"قميص جيرسي الذي يخصّ "غرونك
لم يمتلك ملصقًا في الخلف

611
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
إنها رمزية

612
00:40:52,940 --> 00:40:55,380
هل لديك أي فكرة عن قيمة القميص الحقيقي؟

613
00:40:56,110 --> 00:40:57,110
عادل بما يكفي

614
00:41:01,849 --> 00:41:05,552
"أنا ثمل مرة أخرى في "مارغريتفيل"

615
00:41:07,421 --> 00:41:10,257
أبحث عن ملّاحتي الضائعة

616
00:41:13,693 --> 00:41:18,665
يدّعي بعض الناس أن هناك
امرأة تستحق إلقاء اللوم عليها

617
00:41:18,799 --> 00:41:20,167
لكنني أعرف

618
00:41:21,969 --> 00:41:24,104
"إنه خطئي اللعين

619
00:41:59,073 --> 00:42:00,240
يسعدني وجودك لأنك هنا معي

620
00:42:00,908 --> 00:42:01,909
وأنا أيضًا

621
00:42:03,684 --> 00:42:08,684
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــــم عـــلي</font> @ReemAlKomy

