﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:02,403
إنه فقط مجرد صداع نصفي

2
00:00:02,536 --> 00:00:04,438
حبيبتي، حتى نتأكد تماماً

3
00:00:05,535 --> 00:00:07,015
هل الألم متواصل أم متقطع؟

4
00:00:07,508 --> 00:00:09,343
سؤال جيد

5
00:00:09,477 --> 00:00:12,012
.متقطع. والضوء يزعجني
غثيان

6
00:00:12,146 --> 00:00:13,914
أشعر بهذا طوال الوقت

7
00:00:14,048 --> 00:00:15,325
..قُلتِ أنكِ لا تشعري بـ

8
00:00:15,349 --> 00:00:16,117
بماذا أسميتهِ؟

9
00:00:16,250 --> 00:00:17,618
نوبات متقطعة
..نعم، أعلم، لكن

10
00:00:17,751 --> 00:00:20,554
كم مرة تشعرين بتلك الأعراض بالضبط؟

11
00:00:20,688 --> 00:00:23,457
أنا فقط اتسائل، حيث أن صديقك لا يبدو أنه يعرفهم

12
00:00:29,136 --> 00:00:32,166
أنا و(زين) تعرفنا منذ 8 أيام فقط

13
00:00:32,300 --> 00:00:33,467
تطورت علاقتنا بسرعة

14
00:00:39,088 --> 00:00:40,956
إيلي) هل شعرتِ بارتعاش قدمكِ؟)

15
00:00:41,942 --> 00:00:42,942
لا

16
00:00:52,448 --> 00:00:53,978
ظاهرة بابنسكي
<font color="#00ffff">فقدان البالغ الطبيعي للسيطرة*
*على انسحاب العضلات الباسطة في أصابع القدم</font>

17
00:00:54,050 --> 00:00:55,050
ما معنى هذا؟

18
00:00:55,295 --> 00:00:56,396
إنه ليس صداع نصفي

19
00:00:59,290 --> 00:01:03,345
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

20
00:01:00,602 --> 00:01:07,125
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">خطأ</fo nt> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

21
00:01:07,181 --> 00:01:11,486
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــــم عـــلي</font> @ReemAlKomy

22
00:01:24,185 --> 00:01:25,819
أهذا هو؟

23
00:01:25,953 --> 00:01:28,289
كنت أقوم بالعناية بشريك سكني الجديد

24
00:01:28,422 --> 00:01:29,657
والذي قد يكون مهووس عنيف

25
00:01:29,790 --> 00:01:31,592
وانظر لما وجدته في خزانة ملابسه

26
00:01:31,617 --> 00:01:33,253
إنه لطيف

27
00:01:33,278 --> 00:01:34,422
{\an5}لقد انتقلت هنا بحقيبتين

28
00:01:34,544 --> 00:01:36,024
{\an5}وليس لديك إلا أربعة قطع من الملابس الداخلية

29
00:01:36,049 --> 00:01:37,569
{\an5}كيف حضرت هذا الببغاء؟

30
00:01:38,199 --> 00:01:39,300
"إنني "باروتهيد
<font color="#00ffff">*رمز لمشجعي جيمي بافيت*</font>

31
00:01:39,433 --> 00:01:41,269
{\an5}(أنا من معجبي (جيمي بافيت

32
00:01:41,402 --> 00:01:42,603
{\an5}الرجل الذي غنى "مارجرتيافيل"؟

33
00:01:42,736 --> 00:01:44,372
{\an5}حسناً، لديه أغانٍ أفضل من تلك

34
00:01:44,505 --> 00:01:45,785
{\an5}"لكن نعم، هو الرجل الذي غنى "مارجريتافيل

35
00:01:45,839 --> 00:01:47,074
أتفائل بها

36
00:01:47,208 --> 00:01:49,368
شيء مخيف أن تفكر كيف ستكون حياتك بدونه

37
00:01:49,843 --> 00:01:50,843
أيمكنني استعادته؟

38
00:01:52,846 --> 00:01:54,648
أجد متعة في التعرف عليك أكثر

39
00:01:54,782 --> 00:01:56,417
شيء يستحق التضحية

40
00:02:05,948 --> 00:02:09,062
{\an5}كنت استعرض إحدى حركات الرقص
هذا الصباح، وفجأة

41
00:02:09,794 --> 00:02:11,162
{\an5}سيد الباليه

42
00:02:11,389 --> 00:02:12,790
{\an5}أنت راقص باليه؟

43
00:02:12,853 --> 00:02:15,756
{\an5}رباه! لا، أنا مثل رئيس تنفيذي

44
00:02:15,781 --> 00:02:17,817
{\an5}،في عمري هذا
كنت قد أكون كـ (بيتي وايت) للفرقة
<font color="#00ffff">*ممثلة كوميدية ومغنية ومؤلفة مشهورة*</font>

45
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
هل هي راقصة؟

46
00:02:20,694 --> 00:02:22,829
.أنا لا أعرف الكثير عن الثقافة الفنية

47
00:02:25,066 --> 00:02:27,815
{\an5}اعتقد أني تسببت في التواء شيء. أليس كذلك؟

48
00:02:27,948 --> 00:02:30,318
{\an5}حسناً، سنحتاج فحوصات عصبية وباطنية

49
00:02:30,451 --> 00:02:31,519
{\an5}أشعة سينية للكسور

50
00:02:31,652 --> 00:02:32,953
{\an5}صورة تحليل دم كامل
للعدوى

51
00:02:33,086 --> 00:02:34,888
{\an5}فحص استنبات لاستبعاد وجود خُراج في العمود الفقري

52
00:02:35,022 --> 00:02:37,491
{\an5}أنت مستجد. أليس كذلك؟

53
00:02:39,827 --> 00:02:41,595
هذا الأسبوع الثاني لي هنا

54
00:02:44,365 --> 00:02:47,100
{\an5}في الحقيقة إنه يومي الأول للتعامل مرضى

55
00:02:47,235 --> 00:02:48,236
هل أنا مريضك الأول؟

56
00:02:48,869 --> 00:02:49,869
نعم

57
00:02:49,937 --> 00:02:52,005
أسف
لكن، أجل

58
00:02:52,395 --> 00:02:53,396
حسناً

59
00:02:54,868 --> 00:02:55,868
هذا عظيم

60
00:02:57,511 --> 00:02:59,391
لا بد أن من يُشرف عليك يثق بك تماماً

61
00:03:03,549 --> 00:03:04,738
لست متأكد من هذا

62
00:03:07,215 --> 00:03:09,608
{\an5}لن يسمحوا لي بالانضمام
لصالة الألعاب الرياضية

63
00:03:09,657 --> 00:03:11,859
{\an5}لأن ضغط دمي مرتفع

64
00:03:11,992 --> 00:03:13,537
{\an5}كيف لي أن أُخفضه إذا لم أتمرن؟

65
00:03:13,561 --> 00:03:15,128
{\an5}ضغط دمك 200 على 105

66
00:03:15,263 --> 00:03:16,673
{\an5}هذا مرتفع

67
00:03:16,698 --> 00:03:18,032
{\an5}لقد أخبرتك بالفعل إنه مرتفع

68
00:03:20,190 --> 00:03:21,702
{\an5}هل أنتِ مُدخنة؟

69
00:03:21,727 --> 00:03:23,971
{\an5}نعم. علبة أو علبتين في اليوم

70
00:03:24,104 --> 00:03:25,104
{\an5}أكثر إذا كنت في حالة سيئة

71
00:03:25,138 --> 00:03:26,640
و

72
00:03:28,509 --> 00:03:29,777
هل تعاني من مرض السكر؟

73
00:03:29,910 --> 00:03:32,145
هل تقرأين الأسئلة من الكتاب؟

74
00:03:32,280 --> 00:03:34,014
نعم-
هل قُمتِ بهذا من قبل؟-

75
00:03:39,152 --> 00:03:40,430
اخبرتك أن عليك أن تثق بهم

76
00:03:40,454 --> 00:03:41,697
أنا لا أثق بهم

77
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
إذاً تظاهر بأنك تثق بهم

78
00:03:46,159 --> 00:03:47,160
اذهب من هنا

79
00:03:53,527 --> 00:03:57,505
لايوجد ما هو رومانسي أكثر من قضاء أحد
مواعيدك الغرامية الأولى في غرفة الطوارئ

80
00:03:57,638 --> 00:04:00,441
{\an5}التجارب المثيرة للقلق تطلق الأوكسيتوسين

81
00:04:00,574 --> 00:04:02,643
{\an5}نفس الهرمون الذي يخلق الترابط العاطفي

82
00:04:02,776 --> 00:04:04,576
{\an5}قد يقوي هذا علاقتهم

83
00:04:07,040 --> 00:04:08,174
بجانب الحصين

84
00:04:09,125 --> 00:04:10,693
هل هذا سِن؟

85
00:04:11,653 --> 00:04:13,554
!كيس جلدي. هذا رائع

86
00:04:14,555 --> 00:04:16,657
إنها تُصاب بنوبة

87
00:04:16,790 --> 00:04:18,592
احمي مجراها الهوائي
واحقنها بـ 2ميلي غرام من الاتيفان

88
00:04:25,921 --> 00:04:26,998
{\an5}شكراً لثقتك بنا

89
00:04:27,023 --> 00:04:28,625
{\an5}أخبروني بتقريركم

90
00:04:28,969 --> 00:04:31,705
{\an5}راقص ذو 58 عام
مُصاب بألم في ظهره

91
00:04:31,839 --> 00:04:34,074
{\an5}استبعدت الأمور الخطيرة
مثل آلام العظم والنقي

92
00:04:34,207 --> 00:04:36,243
{\an5}وعدوى الكلى
ولكني وجدت دليل

93
00:04:36,377 --> 00:04:39,046
{\an5}على ضغط الفقرات وكسر بسيط

94
00:04:39,179 --> 00:04:40,824
{\an5}وعلى ضغط بالقناة العصبية

95
00:04:40,848 --> 00:04:43,116
{\an5}"هل تريد البدء بحاصرات "بيتا
<font color="#00ffff">*دواء يُنظم ضغط الدم*</font>

96
00:04:43,250 --> 00:04:45,419
{\an5}أنا؟  نعم
أعتقد أن مريضتي مُعرضة لخطر سكتة دماغية

97
00:04:45,553 --> 00:04:46,754
{\an5}ضغطها 200 على 105

98
00:04:48,044 --> 00:04:50,424
{\an5}هل كان نفس الضغط أثناء ممارستها الرياضة؟

99
00:04:59,164 --> 00:05:00,601
هل يمكنكِ رفع ذراعيكِ؟

100
00:05:02,370 --> 00:05:04,905
حسناً، الآن حاولي الضغط على يدي

101
00:05:05,038 --> 00:05:06,440
لقد أجريت معها كل تلك الاختبارات بالفعل

102
00:05:06,574 --> 00:05:08,418
اعتقدت أنك ستعطني دواء
يحدّ من ارتفاع ضغط الدم

103
00:05:08,442 --> 00:05:09,810
هذا سيقتلكِ

104
00:05:09,835 --> 00:05:11,437
الآن ادفعي يدي

105
00:05:12,074 --> 00:05:13,817
إذا كانت في خطر التعرض لسكتة دماغية

106
00:05:13,842 --> 00:05:15,414
هى ليست مُعرضة لهذا
هى بالفعل مُصابة بسكتة دماغية

107
00:05:15,516 --> 00:05:17,451
التدخين بعد تناول الأستروجين
عرضها لخطر كبير

108
00:05:17,585 --> 00:05:19,753
اختلاف ضغط الدم بشكل يومي يؤكد هذا

109
00:05:20,964 --> 00:05:21,964
اخرجي لسانكِ

110
00:05:24,962 --> 00:05:26,426
يجب أن نُجري تصوير مقطعي

111
00:05:26,494 --> 00:05:28,962
لا سنستخدم مُنشط البلازمين النسيجي

112
00:05:28,987 --> 00:05:31,231
ألا نحتاج لتحديد موضع الجلطة؟ -
لقد قمنا بهذا بالفعل -

113
00:05:31,365 --> 00:05:33,801
الانحراف الأيمن
يعني انسداد بالشريان الفقري الأيمن

114
00:05:36,541 --> 00:05:38,472
يمكنكِ غلق فمك الآن

115
00:05:43,964 --> 00:05:47,667
نوبتها والغيبوبة سببها كيس جلدي

116
00:05:48,135 --> 00:05:51,171
{\an5}إنه كيس نسيجي به أجزاء من أسنان وشعر ودهون

117
00:05:51,384 --> 00:05:53,152
من المحتمل أنه لديها من قبل أن تُولَد

118
00:05:53,419 --> 00:05:55,220
ما يمكن فعله حيال ذلك؟

119
00:05:55,245 --> 00:05:57,180
الخيار الأقل توغلاً هو وضع مُصرِف

120
00:05:57,525 --> 00:05:58,759
لتخفيف الضغط

121
00:05:58,892 --> 00:06:00,894
ونعالجها بالمنشطات ومضادات للتشنج

122
00:06:01,137 --> 00:06:03,706
ثم نراقب ونرى إذا انخفض التورم

123
00:06:03,731 --> 00:06:05,399
والأكثر توغلاً؟

124
00:06:05,424 --> 00:06:06,424
استئصال جراحي

125
00:06:07,648 --> 00:06:08,749
لكن هذه الزائدة الجلدية عميقة بالداخل

126
00:06:08,774 --> 00:06:11,010
وملتفة حول شرايين رئيسية

127
00:06:11,035 --> 00:06:14,405
فمن المُحتمَل أن تعالج المشكلة

128
00:06:14,452 --> 00:06:18,399
لكن هناك خطر بسكتة دماغية أو شلل

129
00:06:21,085 --> 00:06:23,087
نحتاج لقرار سريع

130
00:06:23,352 --> 00:06:25,244
بيانات أخت (إيلي) بالأوراق

131
00:06:25,269 --> 00:06:26,954
ولكن لم نتمكن من التواصل معها

132
00:06:26,979 --> 00:06:29,993
هل تعرف أين يعيش والديها؟
أو أيّ أخوة آخرين؟

133
00:06:36,549 --> 00:06:38,877
قد يكون في رحلة عمل ولكن

134
00:06:42,035 --> 00:06:43,035
يمكنكم التواصل مع زوجها

135
00:06:52,313 --> 00:06:55,215
إذا لم نتمكن من تقليل التورم

136
00:06:55,348 --> 00:06:56,850
ستُصاب بضرر دائم في المخ

137
00:07:04,992 --> 00:07:05,992
أهذا هو؟

138
00:07:09,631 --> 00:07:13,233
بريندون) نحن نحتاجك أن تقرر)

139
00:07:14,001 --> 00:07:15,335
نعم، نعم

140
00:07:15,469 --> 00:07:17,437
أنا لست متأكد أنني الشخص المناسب

141
00:07:20,647 --> 00:07:21,648
أقصد الآن

142
00:07:24,308 --> 00:07:25,309
أنا أكرهها

143
00:07:28,982 --> 00:07:29,982
أنت لا تكرهها

144
00:07:30,731 --> 00:07:31,731
أنت غاضب

145
00:07:32,488 --> 00:07:33,489
أنت مُتألِم

146
00:07:34,622 --> 00:07:35,623
لأنك تحبها

147
00:07:47,081 --> 00:07:49,461
راقص ذو 58 عام يعاني من آلام الظهر

148
00:07:51,822 --> 00:07:55,059
انحدار بسيط وضغط على القناة العصبية

149
00:07:55,200 --> 00:07:57,618
نعم، اعتقد أن المشكلة بالضغط على
الفقرة القطنية الثانية

150
00:08:00,230 --> 00:08:03,366
اكتب له على مضاد التهاب ودعامة وعلاج طبيعي

151
00:08:03,391 --> 00:08:04,392
ثم أخرجه

152
00:08:07,891 --> 00:08:09,131
هل تريد إعادة فحص أي شيء

153
00:08:14,807 --> 00:08:15,807
لا

154
00:08:26,367 --> 00:08:29,943
تذكروا استخدام خيط الأسنان على أمخاخكم بعد كل وجبة يا بشر

155
00:08:32,445 --> 00:08:33,445
ضخ الهواء

156
00:08:34,407 --> 00:08:35,847
هل تظنون أن علينا فعل هذا؟

157
00:08:37,100 --> 00:08:38,668
أعلم أن قانونياً علينا فعل هذا

158
00:08:38,693 --> 00:08:40,853
لكن ربما ليس زوجها
من يعرف القرار السليم لها

159
00:08:41,572 --> 00:08:43,006
ويعرف ما تريده

160
00:08:43,077 --> 00:08:44,621
أفضل من الرجل الذي قابلها الأسبوع الماضي

161
00:08:44,958 --> 00:08:46,159
المَشرَط

162
00:08:46,184 --> 00:08:49,554
من الواضح أنها مغرمة بهذا الشخص

163
00:08:49,579 --> 00:08:50,859
حسناً، ربما تحب كليهما

164
00:08:50,884 --> 00:08:52,420
كم أنتم رومانسين

165
00:08:52,445 --> 00:08:53,635
انتبهِ للثقوب

166
00:08:54,596 --> 00:08:56,415
كنت مزدوج العلاقة لأعوام

167
00:09:01,583 --> 00:09:04,971
،حين كنت ملتزم بعلاقة واحدة
كنت غيور ومُتسلط وأناني

168
00:09:05,364 --> 00:09:07,433
المريضة لم تكُن صريحة وهذا غير صحيح

169
00:09:07,480 --> 00:09:08,415
لكن فيما عدا هذا

170
00:09:11,069 --> 00:09:13,406
هناك حواف بكل مكان

171
00:09:13,508 --> 00:09:15,754
لنجفف هذا ونغلق الشق

172
00:09:19,163 --> 00:09:21,486
لم أكُن لأُخمن أني مريضك الأول

173
00:09:22,449 --> 00:09:23,683
شعرت أني الرابع

174
00:09:25,975 --> 00:09:28,110
بالمناسبة، هل سمعت لي لكنة

175
00:09:28,135 --> 00:09:29,358
لا

176
00:09:29,916 --> 00:09:33,420
أعني، أنا كان لدي لكنة
ولكني عملت بجد للتخلص منها

177
00:09:33,812 --> 00:09:36,069
فلا أحد يلاحظها بعد

178
00:09:36,906 --> 00:09:37,906
شرق أوروبا؟

179
00:09:39,546 --> 00:09:40,546
"بروكلين"

180
00:09:41,208 --> 00:09:42,243
"ويليامزبيرج"

181
00:09:42,432 --> 00:09:44,767
لقد نشأت في "هاسيديك" أتحدث اللغة اليديشية

182
00:09:44,823 --> 00:09:46,558
تركتها منذ فترة طويلة

183
00:09:46,621 --> 00:09:48,690
تركت الديانة؟

184
00:09:48,815 --> 00:09:50,617
الديانة والثقافة

185
00:09:51,382 --> 00:09:52,417
عائلتي

186
00:09:55,388 --> 00:09:57,148
لا بد أنه لم يكُن سهل النشوء هكذا

187
00:09:58,065 --> 00:09:59,180
بمعرفة أنك

188
00:10:00,330 --> 00:10:01,330
طبيب

189
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
المعذرة، ماذا؟

190
00:10:05,372 --> 00:10:07,841
في جيلي
كان سيتم توبيخك

191
00:10:07,881 --> 00:10:09,041
كان قد يُلقى بك في الحبس

192
00:10:09,860 --> 00:10:11,194
كان يجب أن نتعلم الشفرات

193
00:10:11,219 --> 00:10:13,087
أن نفهم بعضنا البعض

194
00:10:13,204 --> 00:10:14,484
عليك أن تشكر حظك

195
00:10:14,509 --> 00:10:16,309
الذي ساعدك أن تعيش الحياة التي تريدها

196
00:10:20,169 --> 00:10:22,004
لا أعلم ما مررت به

197
00:10:22,137 --> 00:10:24,640
لكن أرجو ألا تتظاهر
بأنك تعرف ما مررت به أنا

198
00:10:29,479 --> 00:10:30,479
سيدي؟

199
00:10:30,883 --> 00:10:31,883
معدتي

200
00:10:39,206 --> 00:10:40,206
نوبة قلبية

201
00:10:42,733 --> 00:10:44,402
تبدو الجراحة ناجحة

202
00:10:44,427 --> 00:10:47,129
لكن نحتاج لمراقبة النوبات للـ24 ساعة القادمة

203
00:10:48,798 --> 00:10:49,875
هل هذا عالي بما يكفي؟

204
00:10:49,899 --> 00:10:51,434
إلى اليسار قليلاً

205
00:10:51,567 --> 00:10:53,469
لا
إلى اليمين..جيد

206
00:11:00,310 --> 00:11:01,921
لم تقولي أبداً أن هناك أيّ مشكلة

207
00:11:04,814 --> 00:11:07,417
هل يمكننا الانفراد دقيقة؟

208
00:11:07,550 --> 00:11:09,150
أسفة لكن علينا أن نكمل الفحص

209
00:11:09,218 --> 00:11:11,018
هل أنتِ قلقة من التحدث أمامهم؟

210
00:11:11,519 --> 00:11:12,520
قلقة من إحراجي؟

211
00:11:18,160 --> 00:11:20,157
لم أفكر أن هناك أيّ مشكلة

212
00:11:22,432 --> 00:11:23,432
(حين قابلت (زين

213
00:11:25,797 --> 00:11:27,773
أدركت أن هناك شيئاً ما كان مفقودًا

214
00:11:31,541 --> 00:11:33,843
أو على الأقل فكرت أن هذا ما شعرت به

215
00:11:33,976 --> 00:11:35,020
لا تحركي ذقنك

216
00:11:35,044 --> 00:11:36,044
أسفة

217
00:11:38,814 --> 00:11:40,218
ببساطة لِمَ لم تكلميني؟

218
00:11:42,585 --> 00:11:44,475
أو تتركيني؟

219
00:11:46,221 --> 00:11:47,221
لا أعرف

220
00:11:55,230 --> 00:11:56,230
أكنتِ سعيدة؟

221
00:11:57,933 --> 00:11:58,933
معه؟

222
00:12:09,671 --> 00:12:10,839
أعتقد أنه يجب أن اذهب

223
00:12:14,049 --> 00:12:15,049
برينون)؟)

224
00:12:18,859 --> 00:12:19,859
من هؤلاء؟

225
00:12:22,725 --> 00:12:24,005
إيلي) أتعرفين أين أنتِ؟)

226
00:12:24,627 --> 00:12:25,495
لماذا أنا في مستشفى؟

227
00:12:36,038 --> 00:12:38,474
تورم في الشريان الأبهر

228
00:12:38,608 --> 00:12:40,776
انفجر وهو على وشك أن يخرج

229
00:12:40,910 --> 00:12:42,111
أغلق الشريان الأبهر الآن

230
00:12:42,244 --> 00:12:43,284
كم فقد من الدماء؟

231
00:12:43,312 --> 00:12:44,814
قمنا بشفط 2 لتر

232
00:12:44,947 --> 00:12:47,383
أعطيناه 6 وحدات خلال جهاز ضخ الدم

233
00:12:47,517 --> 00:12:49,519
التورم تسبب في آلم ظهره

234
00:12:49,652 --> 00:12:51,065
د.(والك) فاته هذا

235
00:12:53,022 --> 00:12:54,323
قمت بإجراء فحص باطني

236
00:12:54,457 --> 00:12:56,325
يصعب تحديد التورمات

237
00:12:56,459 --> 00:12:58,103
أطباء ذوي خبرة يفوتهم هذا طوال الوقت

238
00:12:58,127 --> 00:12:59,128
المقص

239
00:12:59,261 --> 00:13:02,465
التورم 6.5 سم

240
00:13:03,666 --> 00:13:05,444
كان على د.(والك) أن يشعر بها

241
00:13:08,471 --> 00:13:11,306
شعرت أنه كالتعرج العضلي الطبيعي

242
00:13:11,441 --> 00:13:12,642
أنا أسف بشدة

243
00:13:12,775 --> 00:13:14,343
لن نعلم ما شعرت به أبداً

244
00:13:14,477 --> 00:13:17,012
يستحيل معرفة أنك
أو أيّ طبيب آخر

245
00:13:17,146 --> 00:13:18,146
إن كان سيتحقق من هذا

246
00:13:19,449 --> 00:13:21,316
أنا كنت سأتحقق من هذا

247
00:13:21,451 --> 00:13:23,853
لقد سألني إذا ما كنت أريد إعادة فحص نتائجه

248
00:13:23,986 --> 00:13:26,197
لو كنت فعلت، كنت سأجد التورم قبل التمزق

249
00:13:26,221 --> 00:13:27,222
كفى

250
00:13:31,093 --> 00:13:32,394
لقد أخطأ

251
00:13:32,528 --> 00:13:34,163
قد يكون أخطأ

252
00:13:34,296 --> 00:13:35,465
ولكن أنت أيضاً

253
00:13:35,598 --> 00:13:38,033
لا أنتِ قلتِ لي أن ابتعد

254
00:13:38,058 --> 00:13:40,484
لم أقُل لك أن تترك مسؤوليتهم

255
00:13:45,675 --> 00:13:48,711
حين يسألك مبتدئ
إن كنت تريد أن تعيد فحص نتائجه

256
00:13:48,844 --> 00:13:51,291
يجب أن تكون إجابتك دائماً: نعم

257
00:13:53,716 --> 00:13:55,877
سؤالهم هو علامة تحذير

258
00:13:59,622 --> 00:14:00,979
لم أكُن أعرف هذا

259
00:14:09,907 --> 00:14:11,534
يُدعى هذا فقدان الذاكرة المتراجع

260
00:14:11,734 --> 00:14:13,334
من حسن الحظ يبدو أنه مؤقت

261
00:14:13,368 --> 00:14:14,368
هى طبيعية مجدداً

262
00:14:15,905 --> 00:14:18,474
نحن نُجري رنين مغناطيسي وفحوصات معملية

263
00:14:18,498 --> 00:14:20,099
لنعرف ما السبب

264
00:14:20,178 --> 00:14:22,548
شكراً لإخباري بهذا
أعرف أني

265
00:14:24,346 --> 00:14:25,346
أنت مهتم

266
00:14:28,410 --> 00:14:31,880
(ربما مع (إيلي
لم تكُن الأشياء دائما بأفضل حال، لكن

267
00:14:31,905 --> 00:14:33,353
كانت مثيرة

268
00:14:35,124 --> 00:14:36,124
حينما كنت معها

269
00:14:37,993 --> 00:14:39,695
لم أشعر بهذا أبداً

270
00:14:39,829 --> 00:14:41,531
كنت أعتني بها حين كانت تمرض

271
00:14:42,598 --> 00:14:43,599
لم أحد عن ذلك أبدًا

272
00:14:43,733 --> 00:14:45,100
لم يكُن هذا حيال أشياء فعلناها

273
00:14:45,234 --> 00:14:46,268
كانت عن

274
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
التواجد معها

275
00:14:52,141 --> 00:14:53,909
كانت معي حين احتجت إليها

276
00:14:55,778 --> 00:14:58,224
العام الماضي، كنت أشرب الخمر أكثر من اللازم

277
00:15:03,452 --> 00:15:04,972
صعب تخيل أن لا أكون معها

278
00:15:06,121 --> 00:15:07,641
فقط لا استطيع تخيل حياتي بدونها

279
00:15:16,265 --> 00:15:17,642
إنها مستقرة

280
00:15:17,667 --> 00:15:20,269
قومي بالفحوصات العصبية
وراقبي نسبة ارتفاع ضغط السوائل في الجمجمة

281
00:15:26,118 --> 00:15:28,521
(أعتقد أن لديك مكالمة يا د.(بارك

282
00:15:32,648 --> 00:15:34,950
(أنت من معجبي (جيمي بافيت
تفاخر بهذا

283
00:15:37,319 --> 00:15:39,054
هل يمكن أن نتفق أن علينا وضع بعض الحدود؟

284
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
ربما مثلاً أن ليس كل ممتلكاتي مباحة

285
00:15:41,156 --> 00:15:42,156
لا

286
00:15:43,425 --> 00:15:44,683
ممتاز

287
00:15:44,708 --> 00:15:46,788
ثق بي، ستستحق كل تضحية

288
00:15:50,232 --> 00:15:51,901
لقد قُلت هذا مرتين حتى الآن

289
00:15:52,034 --> 00:15:52,902
لقد قُلتِ أشياء عديدة مرتين

290
00:15:53,035 --> 00:15:54,145
إبداعكِ محدود

291
00:15:54,169 --> 00:15:55,413
الحقيقة هى أنه لم يكُن إبداعي

292
00:15:55,437 --> 00:15:57,282
(إنها من "تشيزبرجر آند باراديس" لـ (جيمي بافيت

293
00:15:57,306 --> 00:15:59,474
أحد أشهر 8 من أعماله، لدرجة أنني أعرفها

294
00:15:59,609 --> 00:16:01,176
(أنت يا سيدي لست بمعجب لـ(جيمي بافت

295
00:16:05,114 --> 00:16:06,474
ميا) تقوم بأعمال خشبية كهواية)

296
00:16:06,548 --> 00:16:07,993
"صنعته لي في أول رحلة لنا إلى "هاواي

297
00:16:08,017 --> 00:16:09,084
رائع

298
00:16:09,218 --> 00:16:10,319
انتظر...لا هذا ليس التعبير صحيح

299
00:16:10,560 --> 00:16:11,862
مثير للشفقة؟

300
00:16:11,887 --> 00:16:14,207
هل تخسرين كل أصدقائك بالعمل؟

301
00:16:14,323 --> 00:16:16,123
إذا خانتني وظيفتي
أعتقد ان عليّ المضيّ قدماً

302
00:16:17,459 --> 00:16:18,904
متى كانت أخر مرة واعدت بها شخص؟

303
00:16:18,928 --> 00:16:20,606
متى كانت أخر مرة تعاملتِ كإنسانة؟

304
00:16:20,630 --> 00:16:22,364
أعوام؟

305
00:16:22,497 --> 00:16:24,867
نعم، بالتأكيد عثرت على الكلمة الصحيحة

306
00:16:25,242 --> 00:16:26,243
أراك بالمنزل

307
00:16:34,576 --> 00:16:35,576
ألا تستطيع النوم؟

308
00:16:36,728 --> 00:16:39,130
أتريد بعض الحليب الدافئ؟

309
00:16:39,279 --> 00:16:41,414
أمي لديها 18 وصفة لهذا

310
00:16:41,651 --> 00:16:43,719
بعضهم وصفات حقيقية

311
00:16:44,486 --> 00:16:45,587
أستطيع النوم

312
00:16:45,721 --> 00:16:47,857
لكنني احتاج أن أعرف كيف أشرف بطريقة أفضل

313
00:16:49,191 --> 00:16:51,393
.كم عدد ما خططت أن تقرأه من كل هذا الليلة

314
00:16:51,526 --> 00:16:53,763
فقط الأجزاء الهامة من كل من تلك

315
00:16:53,896 --> 00:16:57,132
المهتمين بالتقنيات
يشاهدوا "تيد تالكس" عن الإدارة

316
00:16:57,266 --> 00:16:58,786
قد يكون هذا أسرع من كل تلك الكتب

317
00:17:03,172 --> 00:17:06,108
مارأيك أن نحظى بموعد غرامي ليلة الغد

318
00:17:06,241 --> 00:17:09,344
لماذا نحتاج لموعد غرامي

319
00:17:09,478 --> 00:17:11,613
إن كنا في علاقة ونعيش سوياً بالفعل؟

320
00:17:11,738 --> 00:17:13,740
لأن هذا سيكون ممتعاً

321
00:17:13,883 --> 00:17:15,450
سأرتب لموعدٍ غرامي ليلة الغد

322
00:17:15,584 --> 00:17:18,187
عظيم
فكّر في شيء لنفعله

323
00:17:21,556 --> 00:17:23,959
هناك شيء واحد
يساعد معظم الناس ليستطيعوا النوم

324
00:17:24,093 --> 00:17:26,328
لم تخبرني عنه أمي

325
00:17:31,701 --> 00:17:33,602
مالذي يجعل المدير عظيماً؟

326
00:17:33,736 --> 00:17:36,238
يقول البعض أنه متعلق بالتخطيط

327
00:17:36,371 --> 00:17:38,808
آخرون يقولوا أنها عن القيادة بشخصية جذابة

328
00:17:38,941 --> 00:17:40,264
المجموعة الثالثة

329
00:17:42,144 --> 00:17:46,581
يرجع سبب فقدانك المؤقت للذاكرة
إلى تسرب بعض الدهون من التكيس

330
00:17:46,716 --> 00:17:48,583
يمكننا إزالتها عن طريق عملية حج القحف

331
00:17:48,718 --> 00:17:51,754
ولكن هناك خطر حقيقي
من زيادة فقدان الذاكرة

332
00:17:52,082 --> 00:17:53,283
ربما بشكل دائم

333
00:17:54,790 --> 00:17:56,291
ما الذي سأنساه؟

334
00:17:56,425 --> 00:17:58,027
الوقت السابق للجراحة

335
00:17:58,160 --> 00:18:00,329
أيام، أسابيع، وربما شهور

336
00:18:01,230 --> 00:18:02,597
لكن إن لم نجري الجراحة في القريب العاجل

337
00:18:02,732 --> 00:18:04,132
فإن خطر تلف الدماغ يزداد

338
00:18:07,048 --> 00:18:08,049
لا أستطيع فعل ذلك

339
00:18:13,809 --> 00:18:16,345
لا أعرف ماذا أريد الآن

340
00:18:16,478 --> 00:18:19,782
لكنني أعرف أنني لا أريد أن تجبرني
عملية جراحية

341
00:18:19,915 --> 00:18:21,723
على اتخاذ قرار زواجي

342
00:18:25,721 --> 00:18:26,721
،أرجوكما

343
00:18:27,556 --> 00:18:28,791
جدا حلًا آخر

344
00:18:39,153 --> 00:18:41,036
أنتما لستما بارعين في وظيفتكما

345
00:18:41,170 --> 00:18:42,580
وأنا لست بارعًا في تعليمكما

346
00:18:42,604 --> 00:18:45,174
لذلك سنركز على خطوة تلو الأخرى

347
00:18:45,307 --> 00:18:47,209
ستتقنان كل مهارة على حدة

348
00:18:47,342 --> 00:18:49,311
لقد وضعت قائمة تضم 400 مهارة

349
00:18:49,444 --> 00:18:51,684
…لم يكن لدي الوقت لإنهائها ليلة أمس لأن

350
00:18:53,015 --> 00:18:55,818
د. (وولك)، ستركز على الفحوصات الجسدية

351
00:18:55,951 --> 00:18:58,563
ستجد قائمة من 7 فحوصات لفترة النقاهة
(يجب إجراؤها على (كارل

352
00:18:58,587 --> 00:19:02,324
د. (جاكسون)، ستجدين ندوات
حول التغلب على التوتر في مكان العمل

353
00:19:02,457 --> 00:19:04,159
ما الأنشطة المناسبة للمواعيد الغرامية؟

354
00:19:06,061 --> 00:19:07,396
ما الذي تحبه؟

355
00:19:07,529 --> 00:19:09,731
،السيارات، البرمجة
"لعبة "زيلدا: بريث أوف ذا وايلد

356
00:19:09,865 --> 00:19:12,467
"خمر "ساوفيغنون بلانك"، حلوى "سكيتلس
"برنامج "روبول دراغ ريس

357
00:19:12,601 --> 00:19:13,903
…التخييم

358
00:19:14,036 --> 00:19:15,836
لقد قضيت وقتًا رومانسيًا جدًا
"في التخييم في "بيغ سور

359
00:19:15,905 --> 00:19:17,172
أسألكما بخصوص موعد غرامي الليلة

360
00:19:20,042 --> 00:19:21,202
لم أذهب في مواعيد كثيرة

361
00:19:24,947 --> 00:19:26,681
لكن الجميع يحب الأفلام

362
00:19:40,195 --> 00:19:41,831
تُشفى على نحو جيد

363
00:19:41,964 --> 00:19:43,432
لا احمرار أو تورم

364
00:19:44,633 --> 00:19:46,201
سأجس المنطقة المحيطة بالجرح الآن

365
00:19:51,106 --> 00:19:53,342
اسمع، يجب أن أعتذر

366
00:19:53,475 --> 00:19:55,510
لكوني تكلمت عن حياتك الشخصية في ذاك اليوم

367
00:19:58,914 --> 00:20:00,582
لا

368
00:20:00,715 --> 00:20:02,284
لا داعي إلى أن تعتذر

369
00:20:05,554 --> 00:20:09,391
إذًا، ما التالي في قائمتك؟

370
00:20:09,524 --> 00:20:12,227
سأتحقق من وجود آثار لوجود عدوى داخل بطنك

371
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
افتح عينيك على نطاق أوسع

372
00:20:22,137 --> 00:20:23,405
لديك آثار على إصابتك باليرقان

373
00:20:25,674 --> 00:20:27,042
أظن أن كبدك متضرر

374
00:20:34,083 --> 00:20:36,151
يتلف الكبد بسبب تمدد
الأوعية الدموية الجديدة

375
00:20:36,285 --> 00:20:38,954
…كيف؟ ميل وراثي أم

376
00:20:39,088 --> 00:20:40,789
الأرجح أننا حين أصلحنا
الأوعية الدموية القديمة

377
00:20:40,923 --> 00:20:42,283
قمنا بزيادة الضغط في عكس اتجاه التيار

378
00:20:43,392 --> 00:20:44,927
أيمكننا تطعيم الشريان البطني؟

379
00:20:45,060 --> 00:20:46,261
التركيب البنيوي صعب للغاية

380
00:20:47,796 --> 00:20:49,164
هل نوصل الشريان الأورطي
بالشريان البطني؟

381
00:20:49,298 --> 00:20:52,034
سنخاطر فقط بزيادة تمدد
.الأوعية الدموية عكس التيار

382
00:20:52,167 --> 00:20:54,169
هذا محتمل، لكنه يحل المشكلة التي أمامنا

383
00:20:54,303 --> 00:20:56,005
سيموت إن لم تدخل

384
00:20:56,138 --> 00:20:57,772
من المحتمل أن يموت في كلتا الحالتين

385
00:21:02,811 --> 00:21:06,015
لنتمهل جميعًا في البحث عن حلول بديلة

386
00:21:06,148 --> 00:21:09,184
إن لم نتوصل إلى شيء  أفضل
في غضون 24 ساعة

387
00:21:09,318 --> 00:21:10,452
فسنمضي في جراحة المجازة

388
00:21:28,137 --> 00:21:30,505
إنها ترفض لأسباب عاطفية

389
00:21:32,507 --> 00:21:34,643
لذا فإن ردها ليس طبيًا

390
00:21:34,776 --> 00:21:35,776
بل هو عاطفي

391
00:21:39,949 --> 00:21:42,784
نظن أنه من الضروري
(تحدث (زاين) إلى (إيلي

392
00:21:42,918 --> 00:21:44,286
لا

393
00:21:44,419 --> 00:21:46,155
لا أريده في أي مكان بالقرب منها

394
00:21:46,288 --> 00:21:48,323
لإقناعها بإجراء جراحة حج القحف

395
00:21:50,859 --> 00:21:52,327
ستعتبر الكلام منك اهتمامًا بمصلحتك الخاصة

396
00:21:52,962 --> 00:21:53,962
…(أما الكلام من (زاين

397
00:21:55,730 --> 00:21:57,066
…انتظري، إن كانت لا تريدها

398
00:21:57,199 --> 00:21:59,368
قلت إنه لا يمكنك تخيل الحياة من دونها

399
00:22:01,636 --> 00:22:04,173
،إن كنت تعني ذلك
فيجب أن تخاطر بكل شيء لإبقائها حية

400
00:22:05,340 --> 00:22:06,841
بما في ذلك ذكرياتها عنك

401
00:22:21,590 --> 00:22:23,725
(أحسنت يا (شوني

402
00:22:27,229 --> 00:22:29,231
كنت بحاجة ماسّة إلى ذلك

403
00:22:29,364 --> 00:22:30,932
تحديث النظام أمس؟

404
00:22:31,066 --> 00:22:32,934
خرّب تمامًا

405
00:22:33,068 --> 00:22:34,388
لقد غمرتني الشكاوى

406
00:22:35,137 --> 00:22:36,137
الوضع كابوسي

407
00:22:38,107 --> 00:22:39,741
كيف حال العمل؟ هل نفعتك الفيديوهات؟

408
00:22:39,874 --> 00:22:40,875
أجل

409
00:22:43,778 --> 00:22:44,778
أخبرني المزيد

410
00:22:46,315 --> 00:22:49,684
اُصيب أحد مرضاي
بتمدد الأوعية الدموية الثانوي

411
00:22:49,818 --> 00:22:52,221
الآن عليّ إيجاد حل جراحي بحلول الغد

412
00:22:52,354 --> 00:22:53,822
خلاف ذلك، من المحتمل أن يموت

413
00:22:53,955 --> 00:22:55,390
"أحضرت حلوى "سكيتلز

414
00:22:58,427 --> 00:23:00,162
ألا يجب أن تكون في المستشفى؟

415
00:23:00,295 --> 00:23:02,297
أجل، بعد أن تخلدي إلى النوم

416
00:23:02,431 --> 00:23:04,266
أخطط للعودة وإجراء البحوث

417
00:23:05,600 --> 00:23:08,403
شوني)، اذهب إلى المستشفى)

418
00:23:08,537 --> 00:23:10,405
لا، لقد وضعنا هذا الجدول

419
00:23:12,474 --> 00:23:13,608
شخص آخر يحتاج إليك

420
00:23:14,876 --> 00:23:16,145
أكثر مما احتاج إليك

421
00:23:16,278 --> 00:23:19,048
إنها مستشفى

422
00:23:19,181 --> 00:23:20,482
إنها تعجّ بالمرضى

423
00:23:20,615 --> 00:23:24,895
لكن غدًا، هل سيحتاج إليك أحدهم
لتأتي بطريقة من شأنها إنقاذ حياته؟

424
00:23:24,919 --> 00:23:26,688
هذا وارد

425
00:23:30,292 --> 00:23:32,427
ربما ليس غدًا

426
00:23:34,963 --> 00:23:35,963
حسنًا

427
00:23:43,272 --> 00:23:46,608
أنا ألغي موعد ليلة

428
00:23:47,376 --> 00:23:48,376
هذه وقاحة

429
00:23:48,477 --> 00:23:49,477
حسنًا

430
00:23:57,952 --> 00:23:58,953
…إذًا

431
00:24:00,122 --> 00:24:01,223
…يجب أن

432
00:24:02,457 --> 00:24:03,525
أذهب إلى المستشفى

433
00:24:14,336 --> 00:24:15,696
إنهم يعدّون (إيلي) للجراحة

434
00:24:16,705 --> 00:24:17,972
هل من أسئلة للحظة الأخيرة؟

435
00:24:22,010 --> 00:24:23,010
ماذا يجب أن أفعل؟

436
00:24:26,115 --> 00:24:27,115
سامحها

437
00:24:28,617 --> 00:24:31,420
،في ظل الظروف المناسبة
من شأن أن إنسان أن يضل طريقه

438
00:24:31,553 --> 00:24:32,987
لسنا مبرمجين على الزواج الأحادي

439
00:24:34,523 --> 00:24:35,803
أظن أنك غير متزوج

440
00:24:36,925 --> 00:24:38,685
لا أقول أنه لا يحق لك أن تغضب

441
00:24:39,794 --> 00:24:40,874
لم تكن صادقة معك

442
00:24:43,698 --> 00:24:45,434
البديل عن مسامحتها

443
00:24:45,567 --> 00:24:46,847
هو فقدان شخص تحبه

444
00:24:51,306 --> 00:24:52,307
ماذا إذًا؟

445
00:24:54,843 --> 00:24:57,412
،إن عادت إليّ فقط لأنها نسيته

446
00:25:00,482 --> 00:25:01,722
فإن زواجي لن يكون صادقًا

447
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
لدي فكرة

448
00:25:13,428 --> 00:25:17,366
نزيل المزيد من الشريان الأورطي الداني
ونوسّع الجزء المطعّم

449
00:25:17,499 --> 00:25:20,034
وماذا يعيد بناء الجذع البطني؟

450
00:25:20,602 --> 00:25:21,603
خيوط "الداكرون"؟

451
00:25:21,736 --> 00:25:22,904
الفروع معقدة للغاية

452
00:25:24,673 --> 00:25:26,775
مقالة "ذا لانسيت" التي بخصوص مواد البوليمر

453
00:25:27,742 --> 00:25:28,742
لا تنفع

454
00:25:28,843 --> 00:25:31,045
لكن خيوط "نيتينول" رقيقة؟

455
00:25:40,855 --> 00:25:42,055
هل تغلبنا عليه؟

456
00:25:47,429 --> 00:25:50,064
لدينا المواد بالفعل

457
00:25:53,435 --> 00:25:54,803
إنها عروقه

458
00:26:04,913 --> 00:26:06,481
!مهلًا -
أنا أسف -

459
00:26:06,615 --> 00:26:08,583
هل أعدنا وضع الحدود الشخصية؟

460
00:26:10,118 --> 00:26:13,588
عرض هذا الصباح حول من لا يمضي قدمًا؟

461
00:26:14,689 --> 00:26:16,157
"المعرض "أ

462
00:26:16,291 --> 00:26:18,760
…التجديف على منحدر تل شديد الرومانسية مع

463
00:26:18,893 --> 00:26:20,495
أعز أصدقائي المثلي. أيمكنك أن ترحل؟

464
00:26:21,496 --> 00:26:22,497
"المعرض "ب

465
00:26:23,798 --> 00:26:27,135
"قميص "جيرسي
للاعب (روب غرونكوسكي) مقاس كبير جدًا

466
00:26:27,269 --> 00:26:30,305
أهذا أحدث أسلوب أزياء
من امرأة تكره فريق "بيتريوتس"؟

467
00:26:30,439 --> 00:26:31,439
…أم حبيب سابق

468
00:26:31,506 --> 00:26:33,308
(ليس سابق، لقد عاشرت (غرونك

469
00:26:33,442 --> 00:26:34,442
بدا أنه يستحق الإبقاء عليه

470
00:26:37,679 --> 00:26:38,847
روب)؟ أم أحد إخوته؟)

471
00:26:41,082 --> 00:26:42,082
تهانينا

472
00:26:42,551 --> 00:26:44,953
"المعرض "بصورة متكررة

473
00:26:45,086 --> 00:26:46,988
"كعب تذكرتان لفيلم "كوانتم أوف سولاس

474
00:26:47,121 --> 00:26:49,724
(كنت تظنين أن (دانيال كريغ
(اسمه (جيمس بلوند

475
00:26:49,858 --> 00:26:52,060
ومع ذلك، بعد 11 عامًا
كانت هذه الأشياء في درجك

476
00:26:52,193 --> 00:26:55,597
بالإضافة إلى كتيب تعليمات
لهاتف موديل 2019

477
00:26:55,730 --> 00:26:57,832
مما يعني أنك نبشت عنها
خلال العام الماضي

478
00:26:57,966 --> 00:27:01,948
لماذا؟ أفترض أنك عاودت معاشرة
(ذلك المعجب بـ(جيمس بلوند

479
00:27:02,637 --> 00:27:04,038
…كيف يُعقل أن تستنتج

480
00:27:04,172 --> 00:27:05,172
أقرأ رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك

481
00:27:06,541 --> 00:27:09,210
كنت تضاجعين حبيبك السابق
من دون أن تطلبي أيّ التزام

482
00:27:09,344 --> 00:27:11,280
أضاجعه فحسب. إنه لا يمنعني من أي شيء

483
00:27:11,413 --> 00:27:13,648
ما المحتمل أن يمنع شخصًا ما
من المضي قدمًا؟

484
00:27:13,782 --> 00:27:16,285
ببغاء في الدرج أو حبيب سابق في السرير؟

485
00:27:16,418 --> 00:27:19,053
على الأقل أحصل على شيء مثير
من هذا الموقف

486
00:27:19,187 --> 00:27:20,489
أما أنت فغارق في الفشل

487
00:27:24,393 --> 00:27:26,027
،إن كنت قد أنهيت كلامك

488
00:27:26,160 --> 00:27:27,760
فأنا عارية وأريد الذهاب إلى الحمّام

489
00:27:36,671 --> 00:27:38,407
يطلق عليه تطعيم الوريد على شكل النبّالة

490
00:27:38,540 --> 00:27:41,843
شريانك الأورطي متضرر
من تمدد الأوعية الدموية حيث يتفرّع

491
00:27:41,976 --> 00:27:44,879
سنجد وريدًا في ساقك مشابه في الحجم

492
00:27:45,013 --> 00:27:47,849
ونقطعه ونستخدمه لاستبدال الشريان التالف

493
00:27:47,982 --> 00:27:48,982
ما مدى سوء وضعي؟

494
00:27:49,884 --> 00:27:51,085
هذا حل ممتاز

495
00:27:51,219 --> 00:27:52,253
إن نجح

496
00:27:53,755 --> 00:27:55,475
كم يبلغ احتمال عدم نجاحه

497
00:27:56,325 --> 00:27:57,326
وبناء عليه موتي؟

498
00:27:58,727 --> 00:27:59,561
لا أريد إعطاء رقم

499
00:28:01,696 --> 00:28:02,697
أعني، لا أستطيع

500
00:28:04,533 --> 00:28:06,368
.أنا حرفيا لا أستطيع
هناك العديد من العوامل.

501
00:28:06,501 --> 00:28:07,545
(يمكنني الاتصال بالطبيب (مورفي

502
00:28:07,569 --> 00:28:08,770
لا أريد سماع أرقام

503
00:28:09,604 --> 00:28:10,772
ما مدى سوء وضعي؟

504
00:28:17,646 --> 00:28:18,646
سيئ

505
00:28:24,719 --> 00:28:25,720
شكرًا لك

506
00:28:31,259 --> 00:28:33,762
مهما حدث، ستصبح طبيبًا رائعًا

507
00:28:35,564 --> 00:28:37,732
ويشرفني أن أكون مريضك الأول

508
00:28:46,174 --> 00:28:47,174
لقد أخفقت

509
00:28:48,943 --> 00:28:50,745
في الفحص الأول

510
00:28:52,414 --> 00:28:53,414
شعرت بشيء

511
00:28:56,385 --> 00:28:58,319
كان يجب أن أعرف
أنك مصاب بتمدد الأوعية الدموية

512
00:29:00,121 --> 00:29:01,761
كان بإمكاننا إنقاذك قبل أن يسوء الأمر

513
00:29:04,426 --> 00:29:05,427
…لماذا

514
00:29:08,630 --> 00:29:10,031
كنت مريضي الأول

515
00:29:17,806 --> 00:29:19,340
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

516
00:29:21,443 --> 00:29:22,777
أريدك أن تصلي

517
00:29:25,113 --> 00:29:26,781
لا شك أنك تعرف صلاة للمرضى

518
00:29:30,619 --> 00:29:31,853
لم أعد مؤمنًا

519
00:29:32,721 --> 00:29:33,788
ولا أنا

520
00:29:35,223 --> 00:29:36,223
…لكن

521
00:30:30,979 --> 00:30:32,647
إيلي)، أتعرفين هذا الرجلان؟)

522
00:30:33,948 --> 00:30:34,948
بالطبع

523
00:30:35,316 --> 00:30:36,316
(بريندن)

524
00:30:39,353 --> 00:30:40,353
…و

525
00:30:43,157 --> 00:30:44,893
وهل أنت صديق (بريندن)؟

526
00:30:47,762 --> 00:30:48,863
تقريبًا

527
00:31:05,346 --> 00:31:06,948
حدث الكثير في الأسبوع الماضي

528
00:31:09,350 --> 00:31:12,887
وقبل أن تفقدي الذاكرة، صنع الأطباء مقطعًا

529
00:31:14,756 --> 00:31:18,986
إنها رسالة من نفسك القديمة إلى الجديدة

530
00:31:28,770 --> 00:31:29,904
…أريدك أن تعرفي

531
00:31:31,472 --> 00:31:32,473
 أنني أحبك

532
00:31:52,260 --> 00:31:54,104
أخبرني عن اليوم الذي التقيت فيه

533
00:31:56,097 --> 00:32:00,702
"كنت في منتصف معرض فني في "سوما

534
00:32:00,835 --> 00:32:04,305
…ولاحظت هذا الراجل وكان

535
00:32:04,438 --> 00:32:08,843
كان يتأمل اللوحات نفسها التي أتأملها

536
00:32:08,977 --> 00:32:11,537
أحتاج إلى خيط مقاس 6-0 آخر لجدعة الشريان

537
00:32:15,784 --> 00:32:16,885
الطُعم آمن

538
00:32:17,018 --> 00:32:18,319
"انزع مشبك "ساتينسكي

539
00:32:25,093 --> 00:32:27,495
أعط نضح جيد لأسفل جسده

540
00:32:27,629 --> 00:32:29,831
ارتفاع معدل ضربات القلب

541
00:32:29,964 --> 00:32:32,634
"لا يوجد ارتفاع في الـ"إس تي

542
00:32:35,837 --> 00:32:37,806
ضغط الدم ينخفض. هل تجلط الطُعم؟

543
00:32:40,642 --> 00:32:43,311
المفاغرة المتباعدة تنبض

544
00:32:43,444 --> 00:32:47,348
لكن هناك تجمع دموي
في الربع السفلي الأيسر.

545
00:32:47,481 --> 00:32:48,481
الأيمن أيضًا

546
00:32:50,885 --> 00:32:52,405
إنه ينزف في كل مكان ما عدا الطُعم

547
00:32:53,688 --> 00:32:54,956
ثمة تخثر منتشر داخل الأوعية

548
00:32:55,089 --> 00:32:56,266


549
00:32:58,760 --> 00:33:00,920


550
00:33:10,004 --> 00:33:11,372
اضبطيه على 120 -
120 -

551
00:33:11,505 --> 00:33:12,617
جاهز

552
00:33:14,342 --> 00:33:15,342
اضغط

553
00:33:19,047 --> 00:33:20,047
لا يوجد استجابة

554
00:33:22,651 --> 00:33:24,819
ارفع التيار أحادي الطور إلى 360

555
00:33:24,953 --> 00:33:26,073
جاهز

556
00:33:42,570 --> 00:33:43,770
لماذا توقفت عن صدمه؟

557
00:33:44,906 --> 00:33:46,941
إنه يمر بنوبة قلبية

558
00:33:48,442 --> 00:33:49,443
د. (ليم)؟

559
00:34:03,491 --> 00:34:04,625
(د. (وولكي

560
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
لقد مات

561
00:34:17,706 --> 00:34:19,607
وقت الوفاة 7:23 مساءً

562
00:34:27,982 --> 00:34:29,182
خذ قدر ما تحتاج إليه من الوقت

563
00:35:11,826 --> 00:35:12,826
كنت أحبه

564
00:35:13,627 --> 00:35:15,529
،كل تلك الأوقات التي قضيتها

565
00:35:15,663 --> 00:35:18,933
…لقائنا في المعرض، والمحادثات

566
00:35:22,103 --> 00:35:23,371
لا أتذكر أيًا منها

567
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
لكنها كانت حقيقية

568
00:35:29,277 --> 00:35:30,544
وقد أثارت مشاعر

569
00:35:33,647 --> 00:35:37,218
مشاعر لا أتذكر أنني شعرت بها
منذ فترة طويلة جدًا

570
00:35:47,195 --> 00:35:49,230
لكن كل ما جعلوني أفكر فيه
(هو أنت يا (بريندن

571
00:35:51,332 --> 00:35:56,204
معرفتي عن لقائي بـ(زاين) لم يذكرني
(إلّا بلقائي بك في حفل (تشيلسي

572
00:35:56,337 --> 00:35:58,097
رأيتك وكنت ترتدي سترة خضراء قبيحة

573
00:35:59,407 --> 00:36:03,945
ومعرفتي بقيام (زاين) بأخذي إلى المشفى
لم يذكرني إلّا بمراعاتك لي لأشهر

574
00:36:04,078 --> 00:36:05,379
"عندما كسرت عظم فخذي في "أسبن

575
00:36:06,848 --> 00:36:07,982
…وطوال الوقت

576
00:36:11,385 --> 00:36:14,254
لم أستطع التوقف
عن التفكير عن كوني جرحتك

577
00:36:23,531 --> 00:36:24,531
…وأنا

578
00:36:25,900 --> 00:36:27,201
…لا أعرف

579
00:36:28,202 --> 00:36:29,270
إن كنت تستطيع مسامحتي

580
00:36:33,541 --> 00:36:34,909
لكنني أحبك

581
00:36:44,352 --> 00:36:46,220
وأنا… أريد العودة إلى المنزل

582
00:36:58,366 --> 00:36:59,366
حسنًا، أنت مخطئة

583
00:37:04,873 --> 00:37:06,474
سترتي الخضراء كانت رائعة

584
00:37:52,753 --> 00:37:53,754
لقد مات

585
00:37:58,126 --> 00:38:01,029
حاولت التمهل

586
00:38:01,162 --> 00:38:04,132
حاولت طرح أفكار

587
00:38:06,800 --> 00:38:07,800
ومات

588
00:38:13,674 --> 00:38:17,311
لا أعرف ما يفكر فيه الناس أو يشعرون به

589
00:38:17,445 --> 00:38:19,313
لا أستطيع التعبير عن مشاعري

590
00:38:20,348 --> 00:38:22,550
وسيموت المزيد من المرضى

591
00:38:27,888 --> 00:38:32,693
لا تظن أن مرضك بالتوحد
هو سبب موت مريضك، أليس كذلك؟

592
00:38:32,826 --> 00:38:33,826
لأنه لا علاقة له بذلك

593
00:38:34,628 --> 00:38:36,230
بلى

594
00:38:36,364 --> 00:38:39,367
لم يكن (آشر) متأكدًا من فحص البطن

595
00:38:40,969 --> 00:38:42,336
كان يجب أن أدرك الأمر

596
00:38:43,237 --> 00:38:49,810
شون، أنت ستفعل معظم الأشياء
أفضل مما يفعل الآخرين

597
00:38:49,944 --> 00:38:53,347
وهناك أيام ستفشل فيها، مثل أي شخص آخر

598
00:38:54,782 --> 00:38:56,350
قد يكون اليوم أحد تلك الأيام

599
00:38:58,652 --> 00:38:59,652
…لذا

600
00:39:03,224 --> 00:39:04,358
ماذا كنت لتفعل؟

601
00:39:10,698 --> 00:39:11,698
،أذهب إلى البيت

602
00:39:13,034 --> 00:39:14,314
وأقضي وقتًا مع من أحبهم

603
00:39:17,305 --> 00:39:18,539
أواسي نفسي بذلك

604
00:39:18,672 --> 00:39:20,841
ثم أستيقظ غدًا وأبدأ يومي من جديد

605
00:39:46,900 --> 00:39:48,869
يمكنك العودة إلى المنزل

606
00:39:51,105 --> 00:39:52,106
…أنا فقط

607
00:39:55,243 --> 00:39:56,577
لا أريد أن أكون وحيدًا الآن

608
00:40:39,487 --> 00:40:41,021
فتحت حساب على "بامبل" اليوم

609
00:40:45,759 --> 00:40:47,495
تفحصته 3 مرات اليوم

610
00:40:52,933 --> 00:40:54,935
"قميص جيرسي الذي يخصّ "غرونك
لم يمتلك ملصقًا في الخلف

611
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
إنها رمزية

612
00:40:59,240 --> 00:41:01,680
هل لديك أي فكرة عن قيمة القميص الحقيقي؟

613
00:41:02,410 --> 00:41:03,410
عادل بما يكفي

614
00:41:08,149 --> 00:41:11,852
"أنا ثمل مرة أخرى في "مارغريتفيل"

615
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
أبحث عن ملّاحتي الضائعة

616
00:41:19,993 --> 00:41:24,965
يدّعي بعض الناس أن هناك
امرأة تستحق إلقاء اللوم عليها

617
00:41:25,099 --> 00:41:26,467
لكنني أعرف

618
00:41:28,269 --> 00:41:30,404
"إنه خطئي اللعين

619
00:42:05,373 --> 00:42:06,540
يسعدني وجودك لأنك هنا معي

620
00:42:07,208 --> 00:42:08,209
وأنا أيضًا

621
00:42:09,984 --> 00:42:14,984
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">ريــــم عـــلي</font> @ReemAlKomy

