﻿1
00:00:18,720 --> 00:00:21,332
‫لم أستطع النوم.

2
00:00:21,356 --> 00:00:24,491
‫سأضطر إلى قياس ضغط دمكِ يوميًا.

3
00:00:26,830 --> 00:00:29,407
‫إنه تصرفٌ لطيف ومسؤول جدًا.

4
00:00:29,431 --> 00:00:34,201
‫أجل، سأحاول التصرف بشكلٍ مسؤول من الآن.

5
00:00:34,996 --> 00:00:36,495
‫أجل.

6
00:00:38,080 --> 00:00:42,616
‫علينا التحدث عمّا نريد فعله.

7
00:00:43,652 --> 00:00:44,863
‫أنا أحبك.

8
00:00:44,887 --> 00:00:47,799
‫أُريد طفلًا.
‫لذلك أريد هذا الطفل.

9
00:00:47,823 --> 00:00:49,741
‫أنا أحبك أيضًا.

10
00:00:50,225 --> 00:00:54,204
‫وأريد أطفال أيضًا، لكن الأمر مُعقد.

11
00:00:54,930 --> 00:00:57,308
‫أهو الوقت المناسب في مسيرتي المهنية؟

12
00:00:57,332 --> 00:00:59,577
‫في علاقتنا؟

13
00:00:59,601 --> 00:01:00,812
‫أما زلتُ شابّة؟

14
00:01:00,836 --> 00:01:01,913
‫أيُمكننا تحمل الأمر؟

15
00:01:01,937 --> 00:01:04,416
‫هل أنا مُستعدة للقيام بهذا الالتزام حاليًا؟

16
00:01:04,440 --> 00:01:06,284
‫يُمكننا البدء بإيداع المال

17
00:01:06,308 --> 00:01:08,019
‫في حساب مشترك لتغطية النفقات،

18
00:01:08,043 --> 00:01:10,622
‫وسأطلب من د.(غلاسمان)
‫أن يوظف لكِ مُساعدة

19
00:01:10,646 --> 00:01:11,790
‫لتخفيف عِبء العمل عنك...

20
00:01:11,814 --> 00:01:12,991
‫(شون)، هوّن قليلًا.

21
00:01:13,015 --> 00:01:15,527
‫لا أُريدك أن تُجيب على هذه الأسئلة الآن.

22
00:01:15,551 --> 00:01:17,862
‫أحتاج فقط فترة للتفكير.

23
00:01:17,886 --> 00:01:19,605
‫لمعرفة ما عليّ فعله.

24
00:01:20,222 --> 00:01:22,100
‫وعليك فعل ذلك أيضًا.

25
00:01:27,062 --> 00:01:29,374
‫د.(تشامبرز)، أُريدك أن تُقابل
‫بعضًا من أطبائنا المقيمين.

26
00:01:29,398 --> 00:01:30,308
‫- إليك الطبيب...
‫- أعلمُ أنني عجوز،

27
00:01:30,332 --> 00:01:32,811
‫لكن ما زلتُ قادرًا على قراءة
‫بطاقات التعريف.

28
00:01:32,835 --> 00:01:35,447
‫د.(تشامبرز)، بدأت تُعاني من آلام

29
00:01:35,471 --> 00:01:37,081
‫في يدك اليمنى مُنذ شهر؟

30
00:01:37,105 --> 00:01:39,184
‫ثُم الرعاش وتَعب وتشنجات.

31
00:01:39,208 --> 00:01:41,553
‫اضطررت إلى الخروج في منتصف
‫جِراحَة استئصال الأمعاء يوم الجمعة الماضي.

32
00:01:41,577 --> 00:01:43,256
‫أرسلتُ لكم مقطع فيديو للجراحة.

33
00:01:43,305 --> 00:01:45,626
‫مع أخذ أعراضك بعين الاعتبار،
‫يبدو أن النفق الرسغي...

34
00:01:45,664 --> 00:01:46,902
‫صحيح! يبدو.

35
00:01:48,704 --> 00:01:50,028
‫حسنًا، إذن فقد حُلّت المشكلة.

36
00:01:50,651 --> 00:01:51,873
‫سأذهب في حال سبيلي.

37
00:01:51,898 --> 00:01:53,576
‫سيّدي، أيمكنني قول إن الوثائقي

38
00:01:53,600 --> 00:01:55,745
‫عن عملك في "هايتي" قد غير حياتي.

39
00:01:55,769 --> 00:01:57,113
‫وكان السبب في ذهابي إلى...

40
00:01:57,137 --> 00:02:00,117
‫إذا أردت أن تتملقني،
‫نادِني بـ الطبيب وليس سيّدي.

41
00:02:00,142 --> 00:02:01,919
‫وهذه مستشفى وليس مهرجان "كوتشيلا".

42
00:02:01,943 --> 00:02:03,554
‫إن لم تستطع لبس شيء لائق،

43
00:02:03,578 --> 00:02:06,170
‫فأقله جرب شيئًا مُلائمًا.

44
00:02:10,370 --> 00:02:12,649
‫استبعدوا اضطرابات المناعة الذاتية
‫وقصور الدّرقيَّة،

45
00:02:12,673 --> 00:02:16,461
‫والسكري ودّاء النّشوانيّ والتصلب المتعدد
‫وورم النقوي المتعدد.

46
00:02:16,486 --> 00:02:19,053
‫حينئذ عودوا إلى النفق الرسغي.

47
00:02:20,723 --> 00:02:21,767
‫حسنًا.

48
00:02:21,791 --> 00:02:23,302
‫إذا كان لديك أيّة أسئلة أو مخاوف أخرى،

49
00:02:23,326 --> 00:02:24,353
‫فلا تترد من فضلك...

50
00:02:24,377 --> 00:02:25,583
‫اثني عشر.

51
00:02:25,621 --> 00:02:29,416
‫أولًا، أُفضل البطانيات
‫غير المصنوعة من ورق الزجاج.

52
00:02:29,441 --> 00:02:31,553
‫ثانيًا، أخفت هذه الأضواء اللعينة.

53
00:02:31,577 --> 00:02:34,256
‫هذا ليس أحد مواقع تصوير فيلم إباحي
‫في وادي "سان فرناندو".

54
00:02:34,280 --> 00:02:35,557
‫- ثالثًا...      -إذا أعددت قائمة،

55
00:02:35,581 --> 00:02:37,447
‫فلا داعي لتخبرنا بها.

56
00:02:41,161 --> 00:02:43,205
‫إنه يعاني من الألم منذ 9 أشهر إلى الآن.

57
00:02:43,525 --> 00:02:44,703
‫هل يعاني من كلا الجانبين؟

58
00:02:44,727 --> 00:02:48,297
‫أحيانًا يُعاني آلامًا في جبهته،
‫وأحيانًا أخرى في خديه وأنفه.

59
00:02:48,321 --> 00:02:50,533
‫ولا زال يعاني رغم الجرعات
‫العالية جدًا من "الهيدروكودون".

60
00:02:50,557 --> 00:02:53,213
‫أجل، من الواضح أن الأدوية لا تُجدي نفعًا.
‫ولهذا السبب أنا هُنا.

61
00:02:53,237 --> 00:02:54,437
‫(أوسكار).

62
00:02:54,461 --> 00:02:56,672
‫إنه سؤال وجيه.

63
00:02:57,177 --> 00:02:58,922
‫اسمع، أنا آسف.

64
00:02:58,946 --> 00:03:01,291
‫حسنًا، لقد زرتُ 6 أطباء إلى الآن.

65
00:03:01,668 --> 00:03:02,845
‫لا أستطيع العمل.

66
00:03:02,869 --> 00:03:05,414
‫أقصد، أنني لا أستطيع حتى تقبيل زوجتي.

67
00:03:05,438 --> 00:03:06,882
‫بالكاد أستطيع أن أبتسم.

68
00:03:07,193 --> 00:03:08,993
‫سأمسح خدك برفقٍ.

69
00:03:13,034 --> 00:03:14,212
‫حسنًا.

70
00:03:16,471 --> 00:03:19,050
‫من فضلك... ساعدني.

71
00:03:23,604 --> 00:03:25,749
‫لقد كنت أتكلم مع شركة الكابلات
‫لأزيد من ساعة...

72
00:03:25,773 --> 00:03:27,339
‫(ليا) حامل.

73
00:03:35,416 --> 00:03:37,227
‫أتريد أن تحظى...

74
00:03:37,251 --> 00:03:38,828
‫أجل.

75
00:03:39,261 --> 00:03:41,330
‫عجبًا.

76
00:03:42,131 --> 00:03:43,408
‫أنا مسرور لأنك سعيد.

77
00:03:43,432 --> 00:03:46,511
‫ألديك أيّة مخاوف؟

78
00:03:46,935 --> 00:03:48,246
‫أجل.

79
00:03:48,270 --> 00:03:49,747
‫قلة النوم.

80
00:03:49,771 --> 00:03:53,217
‫لكنني بدأت بالبحث عن ممرضة ليلية
‫ميسورة التكلفة.

81
00:03:53,358 --> 00:03:56,971
‫حسنًا، ستكون هناك عدة مشاكل أكبر.

82
00:03:56,995 --> 00:03:58,573
‫أعني، أن هذه...

83
00:03:59,998 --> 00:04:03,969
‫أن هذه لحظة كبيرة لأي شخص،

84
00:04:03,994 --> 00:04:06,573
‫وخاصة بالنسبة لك.

85
00:04:06,597 --> 00:04:08,065
‫أتقصد...

86
00:04:08,764 --> 00:04:09,841
‫بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتي؟

87
00:04:09,865 --> 00:04:12,986
‫أجل، بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتك.
‫وبسبب عائلتك.

88
00:04:15,070 --> 00:04:16,314
‫وعملك.

89
00:04:16,338 --> 00:04:18,283
‫أعني...

90
00:04:18,307 --> 00:04:20,318
‫لملايين الأشياء.

91
00:04:20,342 --> 00:04:22,487
‫لا أريد أن أخبرك بما...

92
00:04:22,511 --> 00:04:24,247
‫أعني، لا أعرف حتى ما...

93
00:04:27,349 --> 00:04:29,169
‫إنجاب طفل...

94
00:04:31,086 --> 00:04:33,799
‫يغيّر كل شيء.

95
00:04:38,677 --> 00:04:44,567
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">الثانية عشرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

96
00:04:40,738 --> 00:04:44,589
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

97
00:04:44,614 --> 00:04:48,302
<font color="#fec73d">عبونٌ زرقاء صغيرة</font> :عنوان الحلقة

98
00:04:48,380 --> 00:04:52,497
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">نوال</font> @cantfinduserr <font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah
<font color="#0daffb">شادي عبد الرحمن</font> @ShadyabdlRahman

99
00:04:52,641 --> 00:04:54,286
‫التجويف الأنفي خالِ.

100
00:04:54,310 --> 00:04:58,290
‫لا وجود لـ خُراج أو ورّمٍ في الوجه
‫أو التهاب الجيوب.

101
00:04:58,314 --> 00:05:00,358
‫قد يكون ورّم العَصب السمعي.

102
00:05:00,382 --> 00:05:02,127
‫من دون فقدان السمع؟

103
00:05:02,151 --> 00:05:03,495
‫لنتأكد بالتصوير بالرنين المغناطيسي.

104
00:05:03,519 --> 00:05:04,696
‫أجرينا ثماني تحاليل
وكلها أتت سلبية بالفعل.

105
00:05:04,720 --> 00:05:05,864
‫لا نريد فحصًا آخر.

106
00:05:05,888 --> 00:05:07,532
‫سنجري التحاليل حتى نكتشف ما علته.

107
00:05:07,556 --> 00:05:09,100
‫يُعاني من "الألم العضلي الليفي".

108
00:05:09,124 --> 00:05:10,702
‫إذن، تشخيصك لألمه

109
00:05:10,726 --> 00:05:12,737
‫هو "ألم لا يستطيع أحد تفسيره"؟

110
00:05:12,761 --> 00:05:15,273
‫- أحسنت صنعًا.
‫- بعض الألم لا مفر منه.

111
00:05:15,297 --> 00:05:16,575
‫عندما كنت أتنافس في التايكواندو

112
00:05:16,599 --> 00:05:19,211
‫علمونا كيف نُعدل
‫علاقتنا مع الألم،

113
00:05:19,235 --> 00:05:20,312
‫وتعلم تحمله.

114
00:05:20,336 --> 00:05:21,513
‫قد يجعلك ذلك أقوى.

115
00:05:21,537 --> 00:05:23,715
‫عجبًا. ذلك القول يحمل مثل الأعلى المطلق

116
00:05:23,739 --> 00:05:26,184
‫لـ القساوة والتباهي المتواضع والذكورية.

117
00:05:26,208 --> 00:05:27,319
‫أحسنت.

118
00:05:27,343 --> 00:05:29,488
‫بجدية؟ أأنتِ راضية بذلك؟

119
00:05:29,512 --> 00:05:31,456
‫(ذكورية=ماكسيمو) كلمة "اسبانية،
‫و(أحسنت=برافو) كلمة "ايطالية.

120
00:05:31,480 --> 00:05:33,058
‫و(التباهي المتواضع= همبل براغين) من عام 2011.

121
00:05:33,082 --> 00:05:35,227
‫يُمكننا القيام بما هو أفضل، ألا تعتقدين ذلك؟

122
00:05:35,251 --> 00:05:39,564
‫ربما لم نعثر على أي خطب
‫لأنه ألم نفسي؟

123
00:05:39,588 --> 00:05:42,617
‫نوع من اضطراب التحويل ما؟

124
00:05:43,792 --> 00:05:46,137
‫أجري تصوير بالرنين المغناطيسي.
‫سأتحدث مع الزوجة.

125
00:05:47,963 --> 00:05:50,751
‫تحاليل الغدد الصماء سلبية.

126
00:05:51,667 --> 00:05:54,012
‫سبق أن عانى من الشريان السباتي المعتدل.

127
00:05:54,036 --> 00:05:55,580
‫إذا تراكم ما يكفي من اللويحات،

128
00:05:55,604 --> 00:05:56,781
‫يُحَرِّم الدماغ من الأكسجين،

129
00:05:56,805 --> 00:05:58,183
‫وقد يتسبب ذلك في مشاكل في اليد.

130
00:05:58,207 --> 00:06:00,986
‫لو ساءت الأمور لذلك الحد،
‫لكنا قد رأينا بالفعل علامات على السكتة الدماغية.

131
00:06:01,010 --> 00:06:05,056
‫أهناك أي أحد أخر منزعج لأننا نهدر كل هذه الموارد
‫لتأكيد ما هو واضح وألاّ وهو النفق الرسغي؟

132
00:06:05,080 --> 00:06:07,592
‫قد يكون وغدًا، لكنه طبيب رائع.

133
00:06:07,616 --> 00:06:09,461
‫إذا كان لدى (سيلاس تشامبرز) رأيًا طبيًا

134
00:06:09,485 --> 00:06:10,695
‫يُفضل أن نتحقق منه.

135
00:06:10,719 --> 00:06:12,856
‫لم أظن أنه كان وغدًا.

136
00:06:14,823 --> 00:06:17,669
‫كما ينتقدنا د.(أندروز) ود.(ليم)

137
00:06:17,693 --> 00:06:19,371
‫ولديهما متطلبات خاصة.

138
00:06:19,395 --> 00:06:21,473
‫أجل. يُريدوننا أن نتحسن.

139
00:06:21,497 --> 00:06:23,909
‫وكيف تعرفين أن د.(تشامبرز)
‫لا يريد نفس الشيء؟

140
00:06:23,933 --> 00:06:25,532
‫قام بتحسين (إنريكي).

141
00:06:26,902 --> 00:06:28,313
‫بلا مزاح.

142
00:06:28,337 --> 00:06:29,981
‫تبدو أنيقًا.

143
00:06:36,278 --> 00:06:38,857
‫أعرف ما خطب د.(تشامبرز).

144
00:06:39,341 --> 00:06:41,526
‫إننا نواجه صعوبة بإيجاد
‫أساس جسدي

145
00:06:41,550 --> 00:06:43,116
‫لألم زوجك.

146
00:06:45,187 --> 00:06:46,565
‫واعترضتِني عندما سألته

147
00:06:46,589 --> 00:06:48,655
‫عن المسكنات مسبقًا.

148
00:06:55,664 --> 00:07:00,245
‫قبل بضع سنوات،
‫كان (أوسكار) في موقع عمل.

149
00:07:00,269 --> 00:07:01,880
‫يعمل بجنون.

150
00:07:01,904 --> 00:07:03,740
‫كان مُنهكًا.

151
00:07:04,573 --> 00:07:06,685
‫أصاب نفسه ببندقية المسمار

152
00:07:06,709 --> 00:07:08,537
‫من خلال راحة يده.

153
00:07:09,311 --> 00:07:10,722
‫لم يكن لدينا تأمين صحي،

154
00:07:10,746 --> 00:07:15,527
‫لذلك ذهبنا إلى هذه العيادة و...

155
00:07:15,551 --> 00:07:17,128
‫المواد الأفيونية؟

156
00:07:18,120 --> 00:07:19,931
‫سيء للغاية.

157
00:07:19,955 --> 00:07:23,260
‫استغرق ذلك عامًا ليبدأ مفعوله.

158
00:07:23,993 --> 00:07:29,057
‫والآن، يأخذ أدوية أكثر من أي وقت مضى.

159
00:07:29,865 --> 00:07:33,311
‫كلما تحدثت معه عن طلب المساعدة،

160
00:07:33,335 --> 00:07:35,313
‫فإنه يغضب.

161
00:07:35,337 --> 00:07:36,982
‫أنا...

162
00:07:37,906 --> 00:07:40,610
‫اضطررت إلى الانتقال من المنزل
‫الأسبوع الماضي.

163
00:07:41,977 --> 00:07:44,311
‫أنا هنا فقط لأنه طلب مني ذلك.

164
00:07:47,650 --> 00:07:49,650
‫أعتقد أنه يتصنع الأمر.

165
00:07:53,748 --> 00:07:57,068
‫لقد غرزت 113 قطبًا
‫في آخر يوم لك بالجراحة.

166
00:07:57,092 --> 00:08:00,405
‫ففي نصف منها على الأقل،
‫وجدتُ رعشة خفيفة جدًا.

167
00:08:00,429 --> 00:08:04,242
‫تهانينا لاكتشافك أحد الأعراض
‫ التي أخبرتك عنها.

168
00:08:04,266 --> 00:08:06,211
‫يحدث ذلك أثناء قيامك بالغرز

169
00:08:06,235 --> 00:08:08,880
‫عندما يكون رسغك مستقيمًا وليس منحنيًا.

170
00:08:08,904 --> 00:08:10,548
‫هذا ليس نفق الرسغي.

171
00:08:10,572 --> 00:08:12,484
‫إنه خلل التوتر العضلي للموسيقي.

172
00:08:12,508 --> 00:08:14,786
‫معصمي ينثني عند كل غرزة.

173
00:08:14,810 --> 00:08:16,988
‫إنك تتحدث عن فرق بالمللي ثانية.

174
00:08:17,012 --> 00:08:18,857
‫أجل، إنه كذلك.

175
00:08:18,881 --> 00:08:22,060
‫يُحتمل أن تكون حالتك ناجمة عن أسلوبك المتكرر.

176
00:08:22,084 --> 00:08:24,663
‫حتى أن د.(أندروز) يغرز بطرقٍ متنوعة.

177
00:08:24,687 --> 00:08:26,898
‫لا تقم أبدًا بهذا السلوك المهووس

178
00:08:26,922 --> 00:08:29,200
‫الشائع لمن يعانون من التوحد.

179
00:08:29,224 --> 00:08:30,435
‫لذا، يُمكنني إحالة...

180
00:08:30,459 --> 00:08:31,992
‫ماذا قلت للتو؟

181
00:08:34,916 --> 00:08:36,682
‫أنا لستُ مصابًا بالتوحد.

182
00:08:42,040 --> 00:08:44,111
‫لم يقصد د.(مورفي) أيّة إساءة.

183
00:08:44,135 --> 00:08:46,724
‫هو ذاته مصاب بالطيف التوحدي.

184
00:08:46,749 --> 00:08:48,193
‫أهو حقًا؟

185
00:08:48,217 --> 00:08:50,996
‫اعتقدتُ أن صوته الآلي
‫وتشابك الأيادي

186
00:08:51,020 --> 00:08:52,564
‫كان مجرد تصرف متكلف ساحر.

187
00:08:52,588 --> 00:08:55,667
‫أتعتقد حقًا أنني أشبهه؟

188
00:08:55,691 --> 00:08:57,803
‫- أنا لا أقول ذلك...
‫- بل إنني.

189
00:08:58,125 --> 00:08:59,602
‫أنت منظم جدًا.

190
00:08:59,626 --> 00:09:01,204
‫وبالكاد تتواصل بصرِيًّا.

191
00:09:01,228 --> 00:09:03,456
‫وبالنظر إلى مشاكلك مع الطعام والبطانيات،

192
00:09:03,481 --> 00:09:06,327
‫والإضاءة، إضافة لحقيقة
‫أنك ترتدي سماعات حتى أثناء الجراحة،

193
00:09:06,542 --> 00:09:08,253
‫من الواضح أن لديك مشاكل حسية.

194
00:09:08,277 --> 00:09:09,988
‫أنا شخصٌ مُنظم.

195
00:09:10,012 --> 00:09:12,235
‫أتفضل أن أدخل إلى غرفة العمليّات
‫من دون استعداد؟

196
00:09:12,467 --> 00:09:13,744
‫لديّ ذوق جيد في الطعام والموسيقى.

197
00:09:13,769 --> 00:09:15,956
‫أهذا اضطراب عقلي الآن؟

198
00:09:16,526 --> 00:09:18,560
‫وبالنسبة للتواصل البصري...

199
00:09:21,171 --> 00:09:22,682
‫حسنًا.

200
00:09:22,706 --> 00:09:24,951
‫لم آتي إلى هنا لاستشارة نفسية.

201
00:09:24,975 --> 00:09:28,005
‫كانت مجرد ملاحظة حول سبب مُحتمل

202
00:09:28,029 --> 00:09:30,373
،للسلوك الذي أدى إلى ظهور الأعراض  على يدك

203
00:09:30,398 --> 00:09:32,142
.وهو ما يجب أن نتحدث عنه

204
00:09:32,166 --> 00:09:35,112
العلاج الطبيعي هو المسار الموصى به
.لخلل التوتر العضلي

205
00:09:35,136 --> 00:09:38,210
.أنا لن أضيع شهورًا على علاج لن ينجح

206
00:09:38,251 --> 00:09:42,553
أريد استئصال نواة المهاد الباطنية
.بالأشعة الصوتيه الموجهة بالرنين المغناطيسي

207
00:09:46,672 --> 00:09:48,283
أتريد الذهاب مباشرة لجراحة بالدماغ؟

208
00:09:48,307 --> 00:09:50,352
سأذهب مباشرة لبتر إصبع قدمي

209
00:09:50,376 --> 00:09:52,743
.إذا ما أعادني لمهنتي

210
00:09:58,965 --> 00:10:01,177
بماذا كنت تفكر؟

211
00:10:01,201 --> 00:10:02,795
.لقد كنت تدعمني للتو

212
00:10:02,820 --> 00:10:07,235
أجل، لأن جزء من وظيفتي عدم الصراخ
.على الأطباء المقيمين أمام المرضى

213
00:10:07,607 --> 00:10:11,721
ما فعلته يشبه النظر إلى صورة رنين غير واضحة
.وإخبار مريض أنه مصاب بالسرطان

214
00:10:11,745 --> 00:10:13,945
.سرطان يمكنه أن يقتلك

215
00:10:15,824 --> 00:10:19,392
.إنه ليس تشخيص يرغب بسماعه المريض

216
00:10:21,149 --> 00:10:22,860
.حضّره من أجل عملية الاستئصال

217
00:10:22,884 --> 00:10:26,330
.ولا تتحدث معه مجددًا عن التوحد

218
00:10:32,384 --> 00:10:34,028
،لقد زار ستة أطباء في الشهر الماضي

219
00:10:34,052 --> 00:10:35,530
،وحصل على ثلاث وصفات مسكنات أفيونية

220
00:10:35,554 --> 00:10:37,653
وكان يعاني من مشكلة سابقة
.في تناول المسكنات الأفيونية

221
00:10:37,678 --> 00:10:39,289
إحدى الطرق المذكورة
.في دليل البحث عن المخدرات

222
00:10:39,313 --> 00:10:43,193
وهل في هذا الدليل إشارة لتشخيص
.بوجود التهاب في العصب الخامس
<font color="#00ffff">*عصب الدماغ الخامس المسؤول عن نقل الإحساس من الوجه إلى الدماغ*</font>

223
00:10:43,217 --> 00:10:45,061
.زوجته توافقني الرأي
.إنها تعرفه

224
00:10:45,085 --> 00:10:46,529
.هذا يفسر سبب هجر زوجتك لك

225
00:10:46,553 --> 00:10:48,998
،تمكنتِ مني، باستثناء أن زوجتي لم تهجرني

226
00:10:49,022 --> 00:10:51,634
.إذن لم تكن نقطة جيد، ولا حتى ذكية

227
00:10:52,049 --> 00:10:53,563
،يستغرق تصويره ساعات

228
00:10:53,617 --> 00:10:55,008
،ويكلف المريض أموالًا طائلة

229
00:10:55,041 --> 00:10:56,350
.ولا تزال النتائج تخرج سلبية

230
00:10:56,380 --> 00:10:59,700
..لأنه
.أمرٌ مذكور في دليل البحث عن المخدرات

231
00:11:00,389 --> 00:11:02,100
.لدينا مرضى آخرون يحتاجون إلينا

232
00:11:02,124 --> 00:11:04,002
.سأرسل طلب الإخلاء

233
00:11:10,332 --> 00:11:12,197
.مرحبًا

234
00:11:21,055 --> 00:11:23,434
،إنني أكره البراز

235
00:11:23,458 --> 00:11:26,704
مثلّا، ماذا لو كنتُ سيئةً في تغيير الحفاضات؟

236
00:11:27,023 --> 00:11:29,334
،ربما يجب أن نبدأ بالقضايا الأكبر

237
00:11:29,358 --> 00:11:32,008
.ومن ثم ننتقل تدريجيًا للأقل أهمية

238
00:11:33,263 --> 00:11:34,807
،هذا ليس على أعلى قائمتي

239
00:11:34,831 --> 00:11:37,097
..لكن بما أنكِ طبيبة

240
00:11:37,901 --> 00:11:39,945
اضطراب طيف التوحد لدى (شون)... هل هو؟

241
00:11:39,969 --> 00:11:41,684
وراثي؟

242
00:11:43,411 --> 00:11:44,922
.من المحتمل

243
00:11:44,946 --> 00:11:47,358
.لكن من غير الواضح كم النسبة

244
00:11:47,624 --> 00:11:48,834
.إذن، حتى مع ذلك

245
00:11:48,858 --> 00:11:50,936
ماذا عليّ أن أفعل بهذا؟

246
00:11:50,960 --> 00:11:52,705
.فكّري بالأمر مليًا

247
00:11:53,129 --> 00:11:56,764
.(لنفترض أنكِ حظيتِ بالنسخة الطفل من (شون

248
00:11:58,901 --> 00:12:02,848
،مثلًا.. صغير، صادق

249
00:12:03,348 --> 00:12:06,393
..الفتى الذكي الذي يعشقني

250
00:12:06,751 --> 00:12:09,630
،بقميص صغير ذو أزرار

251
00:12:10,188 --> 00:12:12,322
..وعيون زرقاء صغيرة

252
00:12:14,765 --> 00:12:17,512
وأنا؟

253
00:12:19,639 --> 00:12:21,175
أُم؟

254
00:12:21,649 --> 00:12:23,908
،أعني، أنا لا أقول أن حياتي ستكون أسوأ

255
00:12:23,933 --> 00:12:25,377
،لكنها ستكون مختلفة تمامًا

256
00:12:25,401 --> 00:12:26,978
.عمّا كنت أخطط له

257
00:12:27,002 --> 00:12:28,313
،لا يعني ذلك أنني كنت أخطط حقًا

258
00:12:28,337 --> 00:12:34,719
.لكنني أستمتع حقًا بما أنا عليه

259
00:12:35,338 --> 00:12:37,250
وماذا إذا انتظرتِ؟

260
00:12:37,274 --> 00:12:39,519
،أنا أريد أن أكون متأكدةً حقًا
.من اختياري للقرار الصحيح

261
00:12:46,641 --> 00:12:48,875
.أظن بأنكِ لن تعلمي أبدًا

262
00:12:50,879 --> 00:12:54,507
كان عليّ أن أتخذ الكثير
.من الخيارات الصعبة بشأن أمي

263
00:12:55,775 --> 00:12:57,987
وما زلت أستيقظ أتساءل

264
00:12:58,011 --> 00:12:59,877
.أيّ منهم كان الخيار الخاطئ

265
00:13:01,864 --> 00:13:06,311
.لكن... لا يزال يتعين عليكِ الاختيار

266
00:13:19,424 --> 00:13:21,910
.لا توجد إشارة غير طبيعية في منتصف الجسر
<font color="#00ffff">*منطقة في جذع الدماغ تقع تحت الدماغ المتوسط*</font>

267
00:13:23,136 --> 00:13:25,281
إذن هل أنتِ ود. (بارك) هكذا في المنزل أيضًا؟

268
00:13:25,305 --> 00:13:27,650
.نعم، منذ أن تركته يخرج من قفصه لتناول اللحم

269
00:13:28,868 --> 00:13:30,508
...مرحبًا، نحن على وشك

270
00:13:34,723 --> 00:13:35,800
،بحقكِ

271
00:13:35,824 --> 00:13:37,836
ألم تصلك الرسالة
التي لم أرسلها بهذا الشأن؟

272
00:13:37,860 --> 00:13:39,480
لا تنزعجي بطلب الاستشارات
...إذا كنتِ

273
00:13:39,504 --> 00:13:40,905
..مهلًا

274
00:13:40,929 --> 00:13:44,142
ما هذا الذي على الشريان المخيخي العلوي الأيمن؟

275
00:13:50,621 --> 00:13:52,933
.حلقة غير طبيعية تسبب ضغطًا

276
00:13:52,957 --> 00:13:54,968
.يعاني من ألم العصب الخامس

277
00:13:54,992 --> 00:13:56,403
.الألم حقيقي

278
00:13:59,881 --> 00:14:02,926
.لدينا مشهد جيد للمنطقة المستهدفة

279
00:14:02,950 --> 00:14:06,030
قوموا بتوصيل الموجات فوق الصوتية
.ضمن إطار التموضع التجسيمي

280
00:14:23,071 --> 00:14:24,806
.لن ينجح الاستئصال

281
00:14:25,473 --> 00:14:26,917
هل غيّرت رأيك؟

282
00:14:26,941 --> 00:14:28,252
ألا تعتقد أنه يعاني من خلل التوتر العضلي؟

283
00:14:28,276 --> 00:14:30,688
.إنه يعاني منه، لكن هذا من الأعراض

284
00:14:30,712 --> 00:14:35,125
.يأخذ شريانه الفقري مسارًا شاذًا

285
00:14:35,149 --> 00:14:37,494
.إنه يضغط على النخاع الشوكي

286
00:14:37,518 --> 00:14:39,612
.يحتاج إلى جراحة للأوعية الدموية أو سيموت

287
00:14:41,089 --> 00:14:43,221
إنه اضطراب في العصب الذي يحمل الإحساس

288
00:14:43,245 --> 00:14:44,638
.من الوجه إلى الدماغ

289
00:14:44,759 --> 00:14:47,552
.وهو أحد أكثر الحالات المؤلمة المعروفة

290
00:14:47,577 --> 00:14:49,330
.ومن الصعب جدًا تشخيصها

291
00:14:49,354 --> 00:14:51,916
(الحمد لله أن د. (بارك
.وافق على إجراء تلك الاختبارات

292
00:14:54,860 --> 00:14:57,138
.لقد كنت تعيش العذاب

293
00:14:57,588 --> 00:14:59,221
...وأنا

294
00:15:01,859 --> 00:15:04,359
.أخبرته بأني أظنك بأنك تكذب

295
00:15:07,573 --> 00:15:09,874
ظننتِ بأنني أكذب؟

296
00:15:12,524 --> 00:15:15,058
.اعتقدتِ بأنني مجرد مدمن

297
00:15:18,460 --> 00:15:20,394
.واستمريتِ بالقدوم إلى هنا معي

298
00:15:22,870 --> 00:15:24,537
.جلستِ بجانبي

299
00:15:28,410 --> 00:15:31,189
نرغب في إجراء عملية
.لتخفيف ضغط الأوعية الدموية الدقيقة

300
00:15:31,213 --> 00:15:32,972
سندخل من خلال الجزء الخلفي من جمجمتك

301
00:15:32,996 --> 00:15:36,558
.ونضع رقعة من "التفلون" لتسكين العصب المصاب

302
00:15:36,583 --> 00:15:38,561
هل ستقومون بالجراحة بداخل دماغه؟

303
00:15:38,585 --> 00:15:42,598
إنه آمن نسبيًا. ومن غير المرجح
.أن تخفف الخيارات الأخرى الألم

304
00:15:43,609 --> 00:15:46,117
.سأفعلها

305
00:15:46,152 --> 00:15:47,889
.شكرًا جزبلًا

306
00:15:49,815 --> 00:15:52,193
.نريد أن نقوم بعملية نقل للشريان الفقري

307
00:15:52,437 --> 00:15:54,182
...إذا كنت تسمح بذلك، سنقوم بالتضحية بـ

308
00:15:54,207 --> 00:15:56,852
.التضحية بالوعاء دموي الأهم

309
00:15:56,989 --> 00:15:58,934
.نحن ندرك أنك قد لا تحب هذا الاقتراح

310
00:15:58,958 --> 00:16:00,869
،الاقتراح الذي سيترك الضعف في يدي

311
00:16:00,890 --> 00:16:02,940
وتدمير حياتي المهنية؟

312
00:16:04,420 --> 00:16:06,560
هل فكرت في جراحة  تحويل
مسار الشريان عبر العمود الفقري

313
00:16:06,590 --> 00:16:09,030
مع إزالة للشريان الشاذ؟

314
00:16:09,060 --> 00:16:13,300
هذا يحمل مخاطرة كبيرة
بحدوث سكتة دماغية أو نزيف

315
00:16:13,320 --> 00:16:16,570
هذا من شأنه أن يعالج خلل التوتر العضلي
.ويسمح لي بالعودة إلى عملي

316
00:16:16,590 --> 00:16:18,840
بالنظر إلى تاريخك مع ضيق الشريان السباتي

317
00:16:18,860 --> 00:16:21,040
سوف يكون ذلك مجرد احتمال في حال نجاتك

318
00:16:21,060 --> 00:16:22,970
يمكنني العيش مع هذه الاحتمالات

319
00:16:23,000 --> 00:16:25,580
أو بهذه الحالة، الموت معهم.

320
00:16:29,340 --> 00:16:32,390
الممر للعصب الثلاثي مفتوح

321
00:16:32,910 --> 00:16:34,460
قمت بتحرير الوعاء

322
00:16:34,480 --> 00:16:35,970
"اسفنجة "تفلون

323
00:16:37,220 --> 00:16:39,300
الإسفنجة كبيرة للغاية،
ستقوم بالضغط على جذع المخ

324
00:16:39,320 --> 00:16:41,030
لديّ على الأقل مساحة ٤ مليمتر

325
00:16:41,050 --> 00:16:42,130
لديك نصف هذا

326
00:16:42,160 --> 00:16:44,470
أجل لديكِ رؤية أوضح من على بعد ٥٠ قدم

327
00:16:44,490 --> 00:16:45,600
منذ متى وهم على هذه الحالة؟

328
00:16:45,630 --> 00:16:47,600
منذ مدة، والوضع يزداد سوءًا

329
00:16:47,630 --> 00:16:48,840
آسفة (بارك) كنت على حق

330
00:16:48,860 --> 00:16:51,970
كما كنت كذلك عندما قررت تسريح مريض

331
00:16:52,000 --> 00:16:53,540
عجبًا، طورت السخرية

332
00:16:53,570 --> 00:16:54,640
هذا مذهل حقًا

333
00:16:54,670 --> 00:16:56,250
انظروا لي، إني استخدم السخرية أيضًا

334
00:16:56,270 --> 00:16:58,680
(لم تلحظ التشخيص يا (بارك

335
00:16:58,710 --> 00:17:00,680
(لقد تجاهلتِ الاجراءات، يا (ريزنيك

336
00:17:00,710 --> 00:17:03,490
ما رأيكما أن تظهرا بعض التواضع وتصمتان

337
00:17:03,510 --> 00:17:05,150
آسف

338
00:17:05,560 --> 00:17:07,470
"تم وضع اسفنجة "تفلون

339
00:17:07,500 --> 00:17:09,540
ماذا لو استعملنا الوريد الداخلي كجسر؟

340
00:17:09,570 --> 00:17:11,210
هذا تدفق غير كافٍ، سيصاب بجلطة

341
00:17:11,470 --> 00:17:12,910
إذن الشريان السباتي الأقصى؟

342
00:17:12,930 --> 00:17:14,640
.المساحة شديدة الضيق

343
00:17:14,670 --> 00:17:16,220
الرجل حالته مليئة بالمشاكل

344
00:17:17,060 --> 00:17:18,210
هو في عمر التقاعد

345
00:17:18,230 --> 00:17:20,910
،يمكنه التدريس، والسفر
.وقضاء وقت ممتع طوال اليوم

346
00:17:20,930 --> 00:17:23,270
لماذا يصّر على القيام بهذا؟

347
00:17:24,460 --> 00:17:27,470
عندما تكرس حياتك لشيء ما يعطيك معنى

348
00:17:27,710 --> 00:17:29,580
يبدأ في تحديد هويتك

349
00:17:29,610 --> 00:17:31,890
قراره ربما يكون غير عقلاني، لكنني اتفهمه

350
00:17:32,180 --> 00:17:34,320
لا أظن أنه غير عقلاني

351
00:17:35,760 --> 00:17:38,900
د. (تشامبرز) ليس لديه أصدقاء أو أطفال

352
00:17:38,930 --> 00:17:40,540
أو عائلة، أو أيّ اهتمامات خارجية

353
00:17:40,560 --> 00:17:43,400
،إذا لم يستطع القيام بعمله كجراح
لن يبقى له أيّ شيء

354
00:17:46,690 --> 00:17:48,660
أعتقد أن أفضل فرصة لدينا
هي وضع الدعامة المفرغة

355
00:17:48,690 --> 00:17:50,760
هذا أقصى ما استطيع التفكير به

356
00:17:51,520 --> 00:17:53,540
أيّ أفكار اخرى؟

357
00:17:53,560 --> 00:17:55,870
حسنًا، سنضع الدعامة المفرغة

358
00:18:03,540 --> 00:18:04,810
أنا مندهشة

359
00:18:04,840 --> 00:18:08,380
،في الواقع لقد بدأت التساؤل
هل فقدت لمستي؟

360
00:18:08,770 --> 00:18:10,410
ولكن حينها حظيت ببعض الوقت للتفكير

361
00:18:10,440 --> 00:18:12,250
...وفجأة أدركت

362
00:18:12,270 --> 00:18:14,150
أنني تغلبتُ عليك

363
00:18:14,170 --> 00:18:18,290
ربما ليست بإمتياز،
ربما أقل أو جيد جدًا في أسوأ الحالات

364
00:18:18,630 --> 00:18:22,250
لذا أدركت أن خطتك كانت
أن تقوم بتشتيت انتباهي

365
00:18:22,270 --> 00:18:23,500
تجعلني أشك في نفسي

366
00:18:23,520 --> 00:18:24,870
أنا معجب بكِ

367
00:18:26,980 --> 00:18:28,790
كنت أقاوم هذه المشاعر الغبية

368
00:18:28,810 --> 00:18:33,260
محاولًا البحث عن سببٍ لكي... لا أشعر

369
00:18:40,200 --> 00:18:41,810
هل تمازحني؟

370
00:18:48,940 --> 00:18:50,080
أجل

371
00:18:50,300 --> 00:18:51,540
إن مزحاتكِ مملة

372
00:18:51,570 --> 00:18:53,570
وهكذا تعبث مع شخصٍ ما

373
00:18:54,840 --> 00:18:56,780
لا

374
00:18:56,810 --> 00:18:59,080
أنتَ لست بارعًا في الكذب إلى هذه الدرجة

375
00:19:01,090 --> 00:19:03,580
لا يمكنني القبول بزميل سكنٍ يُكِّنُ لي المشاعر

376
00:19:03,600 --> 00:19:04,910
منذ متى تأخذين مزحة على محمل الجد؟

377
00:19:04,940 --> 00:19:06,900
منذ أن قام زميلي بالسكن بمغازلتي

378
00:19:09,170 --> 00:19:11,150
عليكَ الانتقال

379
00:19:11,180 --> 00:19:13,020
بأسرع وقتٍ ممكن

380
00:19:23,850 --> 00:19:26,330
قررنا استخدام الشريان الكعبري كدعامة

381
00:19:26,350 --> 00:19:28,080
قمنا بحجز غرفة العمليات غدًا صباحًا

382
00:19:28,120 --> 00:19:29,760
قرار جيّد -
 انا اتفق معك -

383
00:19:29,790 --> 00:19:32,480
عليك المخاطرة بحياتك لأجل هذه العملية

384
00:19:33,880 --> 00:19:35,490
هل تحاول السخرية؟

385
00:19:35,510 --> 00:19:36,890
لا

386
00:19:39,220 --> 00:19:42,230
هذا فقط يحير العقل

387
00:19:42,530 --> 00:19:44,510
لا يمكنكَ فهم ما يقصده الناس

388
00:19:44,530 --> 00:19:46,640
لا يمكنك التعبير عن نفسك كشخصٍ بالغ

389
00:19:46,670 --> 00:19:49,520
أنت طفلٌ يلعب لعبة التنكر

390
00:19:49,560 --> 00:19:51,570
والكل هنا يجاريك باللعب

391
00:19:51,590 --> 00:19:52,900
(هيّا بنا يا (شون

392
00:19:52,930 --> 00:19:54,190
أنت مضطرب

393
00:19:54,210 --> 00:19:55,970
أنا بخير

394
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
أنت تقوم بتحريك كوبك

395
00:19:58,060 --> 00:20:01,650
الأشخاص المصابون باضطراب طيف التوحد
عادةً ما يملكون قِطَع للتنفيس عن أنفسهم

396
00:20:01,677 --> 00:20:03,155
عندما يشعروا بالاضطراب

397
00:20:03,179 --> 00:20:06,091
‫يمكنني أن أصرح لك بدواء "بروبرانولول"

398
00:20:06,279 --> 00:20:07,790
سوف تعطيني اختبار

399
00:20:07,814 --> 00:20:09,458
استقصاء لتشخيص اضطراب التوحد

400
00:20:09,482 --> 00:20:11,460
وهذا سيخرسك

401
00:20:11,484 --> 00:20:13,296
حسناً، الاختبار مجرد أداة

402
00:20:13,320 --> 00:20:16,528
التشخيص الأدق يحتاج لطبيب نفسي

403
00:20:16,553 --> 00:20:17,930
حسناً، حيث أني قد أموت غدًا

404
00:20:17,954 --> 00:20:20,188
هذا سيكون ثاني أفضل اختيار لك

405
00:20:24,713 --> 00:20:27,381
سأحضر الاختبار

406
00:20:31,147 --> 00:20:32,958
لِمَ لا يمكنك معاملة الآخرين
ببعض من الاحترام؟

407
00:20:32,982 --> 00:20:36,646
الاحترام يجب أن يُستَحَق
ولا يتم توزيعه مثل الحلوى

408
00:20:36,671 --> 00:20:38,348
لا هذا مجرد عُذر
يحب الناس التحجج به

409
00:20:38,372 --> 00:20:39,916
لتبرير تصرفاتهم الحقيرة

410
00:20:39,940 --> 00:20:41,451
هذا مجرد عذر يروق لأمثالك استخدامه

411
00:20:41,475 --> 00:20:43,520
لتجنب الواقع

412
00:20:43,951 --> 00:20:47,264
لم يحترمني أحد عندما كنت طبيب مقيم

413
00:20:47,288 --> 00:20:50,033
كانوا رافضين لي وقاسيين

414
00:20:50,057 --> 00:20:53,270
ولكن هذا أشعل شرارةً دفعتني لأكون الرجل
الذي أصبحته اليوم

415
00:20:53,294 --> 00:20:56,822
الرجل الذي جئت إلى غرفتي لكي تثني عليه

416
00:20:57,665 --> 00:20:58,709
ليس بعد الآن

417
00:20:58,733 --> 00:21:00,399
أنا مُحطَم الآمال

418
00:21:02,636 --> 00:21:05,015
يؤثر الجراحون في حياة البشر

419
00:21:05,039 --> 00:21:06,917
ليس في خيال طفولي

420
00:21:06,941 --> 00:21:08,785
إن كنت تود النجاح

421
00:21:08,809 --> 00:21:11,788
تحتاج أن تكون مثلي

422
00:21:23,958 --> 00:21:24,901
أكل شيء على ما يرام؟

423
00:21:24,925 --> 00:21:27,370
نعم -
تمت الجراحة بشكل سَلِس-

424
00:21:27,394 --> 00:21:28,872
‫لا أشعر بألمٍ الآن

425
00:21:28,896 --> 00:21:30,896
‫هل تريد تجربة ذلك؟

426
00:21:48,554 --> 00:21:50,020
‫إنه أسوأ

427
00:21:52,464 --> 00:21:55,110
‫دورة الدم في الأوعية ليست مثالية

428
00:21:55,141 --> 00:21:57,674
‫كيف سنزيل الشريان

429
00:22:01,095 --> 00:22:03,198
‫ما الأمر؟

430
00:22:04,365 --> 00:22:06,743
‫كم سأضطر للتغيير من نفسي لأكون جراحًا؟

431
00:22:07,159 --> 00:22:09,905
‫لتكون عظيمًا.. أو حتى جيدًا.. في أيّ شيء

432
00:22:09,929 --> 00:22:11,731
‫علينا تقديم التنازلات

433
00:22:12,231 --> 00:22:15,691
‫لقد اعتدت أن أكون عاطفية جدًا في عملي

434
00:22:15,716 --> 00:22:18,264
‫مع المرضى، والجميع

435
00:22:18,298 --> 00:22:20,376
‫وكان عليّ أن أتعلم ابعاد نفسي

436
00:22:20,400 --> 00:22:22,211
‫نعم لقد أصبحتِ باردة وقاسية القلب

437
00:22:22,235 --> 00:22:23,679
‫لقد تغيرت

438
00:22:23,703 --> 00:22:25,748
‫كلنا في النهاية سنتغير

439
00:22:25,772 --> 00:22:28,272
‫فقط عليك أن تجعله تغييرًا للأفضل

440
00:22:31,308 --> 00:22:32,874
‫لا أريد أن أتغير

441
00:22:35,779 --> 00:22:38,280
‫أريد تغيير ما حولي

442
00:22:41,318 --> 00:22:43,129
‫سأجد حلاً

443
00:22:43,153 --> 00:22:44,631
‫واثقة من هذا

444
00:22:44,655 --> 00:22:47,333
‫أنت الرجل الذي يجعل المعيشة في شاحنة
‫تبدو رائعة..

445
00:22:50,027 --> 00:22:51,871
‫إذاً، الدورة الدموية

446
00:22:51,895 --> 00:22:55,041
‫يبدو أن طول الجانب الأيمن أفضل

447
00:22:55,065 --> 00:22:57,443
‫نعم، وبحالة أفضل

448
00:23:02,306 --> 00:23:03,650
‫بالنظر إلى النتيجة الضعيفة

449
00:23:03,674 --> 00:23:06,085
‫لا يمكننا أن نوصي بإجراء
‫عملية جراحية أخرى الآن.

450
00:23:06,109 --> 00:23:08,054
‫نقترح ستة أشهر من العلاج بالمسكنات

451
00:23:08,078 --> 00:23:12,425
‫والإحالة إلى متخصصي
‫علم الأعصاب والتحكم بالألم

452
00:23:12,986 --> 00:23:15,698
‫ما هى الجراحة التي لا توصي بها؟

453
00:23:15,722 --> 00:23:17,400
‫جراحة "دريز"
‫<font color="#00ffff">*هي نوع من الجراحة لآلام الأعصاب
‫تُستخدَم عندما لا تخفف العلاجات التقليدية من أعراض المريض*</font>

454
00:23:17,424 --> 00:23:19,168
‫سنقوم بقطع الإشارات العصبية
‫من العصب الثلاثي

455
00:23:19,192 --> 00:23:21,003
‫وننقلها للمناطق الحسية في العقل

456
00:23:21,027 --> 00:23:26,242
‫ولكن هناك احتمال وارد  أن يؤدي ذلك
‫لشلل في إحدى جانبي جسدك

457
00:23:26,739 --> 00:23:28,016
‫أريد الجراحة

458
00:23:28,040 --> 00:23:30,619
‫حبيبي، سأساعدك في التحكم بالآلم

459
00:23:30,643 --> 00:23:33,522
‫سوف أنتقل للعيش معك

460
00:23:33,871 --> 00:23:35,549
‫سأعتني بك

461
00:23:35,573 --> 00:23:38,400
‫تتذكرين كيف كنت أعاملك فيما سبق

462
00:23:39,343 --> 00:23:41,855
‫سوف يزداد الأمر سوءًا

463
00:23:42,264 --> 00:23:44,929
‫لن أتركك أبدًا مرة أخرى

464
00:23:46,050 --> 00:23:48,028
‫هذا ما يخيفني

465
00:23:48,052 --> 00:23:51,098
‫سوف أؤذيكِ

466
00:23:51,122 --> 00:23:53,057
‫بكوني قاسي

467
00:23:53,724 --> 00:23:55,435
‫وأنتِ فقط ستتحملي هذا

468
00:23:57,753 --> 00:24:00,006
‫لن أسمح بهذا لكِ

469
00:24:04,234 --> 00:24:05,970
‫سنجهز غرفة العمليات

470
00:24:09,365 --> 00:24:12,077
‫".عادةً أتصيد أخطاء الآخرين"

471
00:24:12,101 --> 00:24:13,379
‫

472
00:24:13,403 --> 00:24:14,937
‫هذا يعني نعم

473
00:24:16,046 --> 00:24:17,958
‫".يخبرني الناس أني أبالغ في تحليل الأمور"

474
00:24:17,983 --> 00:24:20,161
‫فقط أولئك الذين لا يفكرون بما يكفي

475
00:24:20,334 --> 00:24:21,912
‫ولكن، لا بأس هذه نعم أخرى

476
00:24:21,936 --> 00:24:24,014
‫"أحياناً أتحدث بنبرة غريبة"

477
00:24:24,038 --> 00:24:25,982
‫من يظن بنفسه أنه يتحدث بنبرة غريبة!؟

478
00:24:26,006 --> 00:24:27,384
‫اعتبرها لا

479
00:24:27,408 --> 00:24:28,952
‫كم عدد الأسئلة المتبقية؟

480
00:24:28,976 --> 00:24:30,411
‫انتهينا

481
00:24:31,679 --> 00:24:34,999
‫أجوبتك متطابقة مع شخص مُصاب بطيف التوحد

482
00:24:35,950 --> 00:24:36,993
‫لا

483
00:24:37,017 --> 00:24:37,961
‫لقد أعددته بطريقة خاطئة

484
00:24:37,985 --> 00:24:39,396
‫- لا، انظر،لا...
‫- أو شيئًا كهذا

485
00:24:39,420 --> 00:24:41,064
‫- ..هنا. انظر..لم اخط
‫- لا، أعطيها لي

486
00:24:41,088 --> 00:24:42,232
‫- لا، أنا
‫-لا تفعل

487
00:24:45,509 --> 00:24:47,220
‫أنت أحمق

488
00:24:47,244 --> 00:24:48,788
‫غبي
‫مهمل

489
00:24:48,812 --> 00:24:50,023
‫لقد رجعت إلى الخلف..

490
00:24:50,047 --> 00:24:52,058
‫أخرج من هنا

491
00:24:52,437 --> 00:24:53,748
‫- أخرج
‫- حسنًا

492
00:25:01,458 --> 00:25:03,969
‫احرصِ ألا نؤثر على
‫مسارات الحبل الشوكي الطبيعية

493
00:25:03,993 --> 00:25:06,138
‫فالحواس الأساسية في القاعدة

494
00:25:06,162 --> 00:25:07,823
‫ضغط الدم مستقر

495
00:25:11,301 --> 00:25:14,143
‫تنخفض الآثار الحسية الحركية
‫لدى الساق والذراع إلى %50

496
00:25:14,168 --> 00:25:15,912
‫تفقد وجود ورم دموي في أعلى
‫وأسفل الحبل الشوكي

497
00:25:15,936 --> 00:25:17,614
‫أو الضغط العظمي

498
00:25:17,638 --> 00:25:18,848
‫الحبل الشوكي بخير

499
00:25:18,872 --> 00:25:20,683
‫احقن المحلول الوريدي وابدأ الضغط

500
00:25:20,707 --> 00:25:22,296
‫إذاً، ما هذا؟

501
00:25:22,876 --> 00:25:24,709
‫لا أعرف

502
00:25:29,020 --> 00:25:30,371
‫أيّ مشاكل مع الإمكانات الحركية؟

503
00:25:30,396 --> 00:25:32,207
‫السعة الأحادية انخفضت إلى %70

504
00:25:32,231 --> 00:25:34,009
‫نحن على وشك الحصول على انهيار عصبي كلي

505
00:25:34,033 --> 00:25:36,132
‫إنها جلطة من شريان صغير

506
00:25:36,157 --> 00:25:37,701
‫لقد فحصنا الأوعية الدموية الشوكية...

507
00:25:37,725 --> 00:25:38,969
‫الجزء الخارجي

508
00:25:38,993 --> 00:25:41,171
‫يمكن أن يكون القطب
‫تسبب في جرح شريان تحت الترقوة

509
00:25:41,195 --> 00:25:42,706
‫علينا اتباع مسار عملية "دريز" إلى الداخل

510
00:25:42,730 --> 00:25:44,141
‫والبحث عن جلطة صغيرة

511
00:25:44,165 --> 00:25:46,309
‫ابدأ من موقع آخر انحناء بالقطب الكهربائي

512
00:25:46,333 --> 00:25:48,072
‫لابد أنه عميق

513
00:25:49,270 --> 00:25:51,450
‫سيكون أسهل إذا كانت هنا

514
00:25:51,939 --> 00:25:53,884
‫استعدي د.(ريزينيك)

515
00:25:59,165 --> 00:26:00,810
‫نحن في صدد إعداد الرؤية العصبية

516
00:26:00,835 --> 00:26:02,568
‫لجراحة (سايلس)

517
00:26:05,586 --> 00:26:06,963
‫إنه غاضب مني

518
00:26:06,987 --> 00:26:08,565
‫(سايلس)؟

519
00:26:08,967 --> 00:26:10,178
‫إنه حانق من الجميع

520
00:26:10,202 --> 00:26:13,181
‫قد قال د.(أندروز) ألا تتكلم معه
‫في مسألة اضطراب طيف التوحد

521
00:26:13,205 --> 00:26:15,249
‫لكنني ذكرته على أيّ حال،
‫أجريت عليه اختبارًا

522
00:26:15,273 --> 00:26:18,920
‫كوبه انكسر، وأنا لا أعرف ماذا أفعل الآن

523
00:26:18,944 --> 00:26:20,379
‫لا أعرف كيف أشعر

524
00:26:20,404 --> 00:26:22,237
‫و(ليا)

525
00:26:24,281 --> 00:26:27,716
‫أخبرتني (ليا) بشأن الحمل

526
00:26:34,693 --> 00:26:36,003
‫حسناً

527
00:26:42,392 --> 00:26:45,794
‫هل هذا صعب عليّ لأني اتعامل
‫مع كلا الأمرين في آنٍ واحد

528
00:26:47,764 --> 00:26:50,198
‫أعتقد أن الأمرين مترابطان

529
00:26:54,363 --> 00:26:55,973
‫ماذا لو طفلي

530
00:26:56,732 --> 00:26:59,077
‫أصبح بلا أصدقاء؟

531
00:26:59,101 --> 00:27:00,512
‫ماذا لو تم التنمر عليه؟

532
00:27:00,536 --> 00:27:02,247
‫نحن لا نعيش في ولاية "وايومينغ"

533
00:27:02,271 --> 00:27:03,515
‫لقد تغير العالم يا (شون)

534
00:27:03,539 --> 00:27:05,884
‫أنا لم أتغير

535
00:27:06,235 --> 00:27:07,635
‫كيف لي

536
00:27:10,012 --> 00:27:11,488
‫أن أعرف ما يشعروا به؟

537
00:27:11,512 --> 00:27:13,532
‫كيف لي أن أواسايهم؟

538
00:27:16,051 --> 00:27:18,418
‫كيف أكون أب صالح؟

539
00:27:22,975 --> 00:27:25,020
‫هل تتذكر عندما التقينا لأول مرة؟

540
00:27:25,044 --> 00:27:26,920
‫هناك تمامًا

541
00:27:28,397 --> 00:27:29,641
‫كنتِ غاضبة مني

542
00:27:29,665 --> 00:27:32,944
‫نعم. لكن كان لديكِ حق بشأن المريض

543
00:27:33,360 --> 00:27:35,505
‫وكنت عنيد وعبقري

544
00:27:35,529 --> 00:27:37,806
‫وأنت لا تزال هكذا

545
00:27:38,865 --> 00:27:43,690
‫ولكن لو كنت لا تزال مجرد ذلك الشاب

546
00:27:43,715 --> 00:27:45,293
‫الذي قابلته يركض عبر الأبواب

547
00:27:45,318 --> 00:27:47,418
‫لم نكن لنجلس هنا الآن

548
00:27:50,057 --> 00:27:51,990
‫لقد تغيرت

549
00:27:53,427 --> 00:27:55,866
‫لقد تأقلمت. لقد نضجت

550
00:27:56,997 --> 00:27:58,339
‫هل تعرف كم هذا شاق؟

551
00:27:58,363 --> 00:28:00,165
‫معظم الناس لا يحاولوا على الأقل

552
00:28:02,636 --> 00:28:09,085
‫وأنت ستصبح أب عظيم

553
00:28:09,109 --> 00:28:11,287
‫حينما يحدث ذلك

554
00:28:28,130 --> 00:28:29,484
‫سوف نتحرك ببطئ بشكل عمودي

555
00:28:29,509 --> 00:28:30,792
‫إلى زاوية قطب الاستئصال

556
00:28:32,086 --> 00:28:33,697
‫ما زلت لا أرى الجلطة

557
00:28:33,883 --> 00:28:36,529
‫السعة الأحادية فقدت %80

558
00:28:36,554 --> 00:28:37,831
‫ربما ليست جلطة

559
00:28:37,856 --> 00:28:39,901
‫ربما يكون شيء أعلى في الدماغ

560
00:28:39,926 --> 00:28:42,512
‫لا. كنتِ على صواب في المرة الأولى

561
00:28:42,854 --> 00:28:47,267
‫ربما يكون محصن من الموجات فوق الصوتية

562
00:28:48,260 --> 00:28:50,045
‫اقطعي الرباط الجزئي

563
00:28:50,590 --> 00:28:52,870
‫سوف يعطي مزيد من الوصول الجانبي

564
00:28:52,890 --> 00:28:54,540
‫اقسم الرباط بالكامل

565
00:28:58,700 --> 00:29:00,130
‫أراه

566
00:29:02,870 --> 00:29:04,700
‫نحن نزيل الجلطة

567
00:29:08,320 --> 00:29:10,640
‫السعة تعود لخط الأساس الطبيعي

568
00:29:16,620 --> 00:29:18,290
‫أخبريني إذا احتجتني

569
00:29:18,320 --> 00:29:19,530
‫نحن بخير

570
00:29:19,550 --> 00:29:21,100
‫شكرًا

571
00:29:26,830 --> 00:29:28,200
‫مهلًا

572
00:29:29,460 --> 00:29:31,370
‫قمنا بعملٍ جيد سوية

573
00:29:31,400 --> 00:29:32,460
‫فعلناها

574
00:29:34,330 --> 00:29:35,710
‫ومع ذلك، لا يزال عليك الانتقال

575
00:29:35,740 --> 00:29:37,450
‫الليلة

576
00:29:46,580 --> 00:29:49,030
‫في يومي الأول هنا، د. (ميلاندز) قال

577
00:29:49,050 --> 00:29:51,730
‫لن تفعل أيّ شيء في العمليات
‫سوى الشفط.

578
00:29:51,750 --> 00:29:55,060
‫لكن لاحقًا، سمح لي بإجراء أول شق جراحي لي

579
00:29:55,480 --> 00:29:57,660
‫أصبح صديقًا لي

580
00:29:57,690 --> 00:29:59,030
‫أنا أفتقده

581
00:29:59,050 --> 00:30:01,000
‫هل أنت في الغرفة الصحيحة؟

582
00:30:01,020 --> 00:30:04,770
‫هل أخبرك أحدهم
‫أنني بحاجة لقصص لا فائدة منها

583
00:30:04,790 --> 00:30:07,170
‫اعتدت أن أعتقد

584
00:30:07,570 --> 00:30:11,750
‫أن أكون طبيبًا هو كل ما أحتاجه لأصبح سعيدًا

585
00:30:12,510 --> 00:30:16,090
‫لقد جعلني سعيدًا

586
00:30:16,460 --> 00:30:19,210
‫ولكني أدركت أنني أريد المزيد

587
00:30:20,460 --> 00:30:22,300
‫وأنه بإمكاني الحصول على المزيد

588
00:30:24,820 --> 00:30:26,580
‫لقد تغيرت

589
00:30:29,160 --> 00:30:31,800
‫أنت ايضًا يمكنك التغير

590
00:30:32,010 --> 00:30:34,280
‫ولكن ليس إذا متّ من الجراحة

591
00:30:36,480 --> 00:30:38,910
‫لقد اتخذت قراري

592
00:30:39,440 --> 00:30:41,280
‫من فضلك غادر

593
00:30:42,220 --> 00:30:46,903
‫أخي (ستيف) اعطاني مشرط بلاستيك قبل وفاته

594
00:30:47,482 --> 00:30:49,170
‫هذا يفتك قلبي
‫لقد كنت حزينا للغاية

595
00:30:49,196 --> 00:30:51,194
‫لقد طلبت منك المغادرة

596
00:30:57,015 --> 00:31:00,293
‫عندما أصلحت مشرطي
‫شعرت بالتحسن

597
00:31:14,544 --> 00:31:19,544
‫كان عُمري تسع سنوات
‫عندما توفى والدي

598
00:31:22,299 --> 00:31:25,747
‫أحببت كثيرًا أن احتسي معه شراب الشوكولا
‫في الصباح

599
00:31:25,772 --> 00:31:30,012
‫وكان يُحضر لي كوبًا
‫بعد كل رحلة عمل

600
00:31:31,456 --> 00:31:33,456
‫لقد فهمني

601
00:31:33,860 --> 00:31:36,764
‫ولم تفهمني أمي
‫ولم يفهمني أحد

602
00:31:38,128 --> 00:31:44,593
‫حاولت أن اتأقلم ولكن
‫شعرت بالإحباط

603
00:31:44,617 --> 00:31:51,561
‫لذلك تخليت عن العلاقات، والأصدقاء

604
00:31:51,585 --> 00:31:52,669
‫وعن كل شيء

605
00:31:52,693 --> 00:31:55,597
‫ماعدا الشيء الوحيد الذي كنت جيدًا فيه

606
00:31:58,469 --> 00:32:01,539
‫والآن د. (مورفي)، أنا رجل مُسن

607
00:32:01,571 --> 00:32:05,309
‫وصنعت الكثير من الأعداء
‫وارتكبت الكثير من الأخطاء

608
00:32:06,665 --> 00:32:12,180
‫الناس يسامحونني لأنني أنقذ الأرواح

609
00:32:16,314 --> 00:32:18,377
‫بدون ذلك

610
00:32:18,590 --> 00:32:23,098
‫لماذا سيهتم أيّ شخص بي؟

611
00:32:27,850 --> 00:32:29,850
‫انا أهتم

612
00:33:08,878 --> 00:33:10,664
‫هذه الرائحة جيدة.

613
00:33:11,593 --> 00:33:13,593
‫لطيفة

614
00:33:14,045 --> 00:33:19,219
‫ معكرونة بزيت الزيتون، ورائحة تقيؤ.

615
00:33:19,796 --> 00:33:24,838
‫- هل فكرت مجددًا بشأن..
‫- نعم

616
00:33:29,374 --> 00:33:31,445
‫قمت بعمل قائمة

617
00:33:45,987 --> 00:33:48,415
‫اعتقد أنني قد تعلمت منك

618
00:33:56,148 --> 00:33:58,820
‫ما هو أول شيء في قائمتك؟

619
00:34:03,803 --> 00:34:06,220
‫اعتقد أني سأكون أبًا عظيمًا

620
00:34:08,863 --> 00:34:11,450
‫ولكن لا استطيع أن أكون واثقًا من ذلك.

621
00:34:12,584 --> 00:34:14,584
‫ستكون أبًا عظيمًا

622
00:34:16,162 --> 00:34:18,162
‫هذا في قائمتي

623
00:34:25,604 --> 00:34:27,604
‫أنتِ على صواب

624
00:34:29,579 --> 00:34:31,579
‫ هذا معقد

625
00:34:32,618 --> 00:34:36,642
‫ولكني أعلم

626
00:34:38,999 --> 00:34:42,002
‫أريد أن تكوني سعيدة يا (ليا)

627
00:34:46,136 --> 00:34:49,660
‫لدي الكثير من الأسباب لأحافظ على الحمل

628
00:34:53,428 --> 00:34:55,460
‫والكثير من الشكوك

629
00:34:57,261 --> 00:34:59,261
‫أنا فقط خائفة يا (شون)

630
00:35:01,659 --> 00:35:06,024
‫ولكن، إذا كان لدينا شكوك

631
00:35:06,048 --> 00:35:10,738
‫فربما الوقت الحالي ليس الوقت المناسب

632
00:35:15,880 --> 00:35:17,517
‫حسنًا

633
00:36:02,325 --> 00:36:05,205
‫أرى أن خضاب الدم لديّ مستقر

634
00:36:05,229 --> 00:36:07,229
‫ وكرات الدم البيضاء جيدة

635
00:36:07,253 --> 00:36:10,141
‫نعم لقد كتبنا للتو أمر خروجك.

636
00:36:10,165 --> 00:36:13,387
‫هذه إحالة إلى اخصائي اضطراب طيف توحد

637
00:36:15,742 --> 00:36:17,742
‫يمكنني متابعة ذلك بمفردي

638
00:36:29,821 --> 00:36:31,821
‫شكرًا لك د. (مورفي)

639
00:36:34,226 --> 00:36:36,226
‫ وشكرا لك أيضًا د. (غيرون)

640
00:36:47,540 --> 00:36:49,540
‫مرحبًا بعودتك

641
00:36:56,301 --> 00:36:58,301
‫هل نجحت العملية؟

642
00:36:58,596 --> 00:37:00,596
‫دعنا نكتشف ذلك

643
00:37:19,849 --> 00:37:21,849
‫يديكي باردة

644
00:37:38,533 --> 00:37:40,533
‫سأقوم بالانتقال لخارج البلاد.

645
00:37:40,905 --> 00:37:43,380
‫قدمت طلب إلى برنامج "جونز هابكنس"
‫في العام الماضي.

646
00:37:43,404 --> 00:37:46,602
‫إنهم يدربون الأطباء للسفر حول العالم،
‫ومساعدة المناطق الفقيرة.

647
00:37:47,213 --> 00:37:49,213
‫سيسمحون لي بالالتحاق بشكلٍ متأخر

648
00:37:50,101 --> 00:37:52,672
‫يبدو أنه مكان جيد لك

649
00:37:55,158 --> 00:37:57,158
‫شكرًا لكونكِ دائمًا قائدة عظيمة

650
00:37:57,322 --> 00:37:59,322
‫وصديقة عظيمة

651
00:37:59,481 --> 00:38:02,584
‫لا يمكن أن أكون عظيمة
‫وأنت تنتقل للخارج متسللًا بهذه الطريقة

652
00:38:04,060 --> 00:38:08,901
‫في الواقع، إنها المرة الأولى،
‫بحسب ذاكرتي، التي أشعر بها بصعوبة الوداع.

653
00:38:19,238 --> 00:38:21,238
‫ دائمًا تقدمين الكثير للناس

654
00:38:22,936 --> 00:38:25,380
‫من فضلكِ لاتنسي أن تقدمي شيئًا لنفسكِ
‫بين الحين والآخر.

655
00:38:48,274 --> 00:38:50,274
‫أكنت تتلاعب بي أم لا؟

656
00:38:56,550 --> 00:38:58,550
‫إذا كنت، هل ستسمحين لي بالبقاء؟

657
00:39:02,788 --> 00:39:04,788
‫نعم

658
00:39:08,415 --> 00:39:10,415
‫لم أكن أتلاعب بكِ

659
00:39:15,343 --> 00:39:17,502
‫اعتقد أنه من الجيد أننا لم نعد رفقاء سكن

660
00:39:22,287 --> 00:39:24,287
‫لأنني لن استطيع فعل ذلك

661
00:39:27,731 --> 00:39:32,111
‫هذا شيء سنفعله لمرة وحدة
‫إذا لم أغير رأي

662
00:39:32,598 --> 00:39:34,598
‫لذلك اعتبر هذا حافزًا.

663
00:40:03,915 --> 00:40:06,961
‫<font color="#00ffff">*جولة موسيقية في "باريس"*</font>

664
00:40:25,706 --> 00:40:27,706
‫(ليا ديلالو)؟

665
00:40:45,178 --> 00:40:48,527
‫نادت باسمكِ

666
00:40:54,405 --> 00:40:58,079
‫قضيت اليوم بأكمله أذّكر نفسي
‫بكل الأسباب

667
00:40:58,595 --> 00:41:00,595
‫التي تجعل من الاجهاض فكرة جيدة؟

668
00:41:03,752 --> 00:41:05,752
‫ولكن الآن بما أن الأمر سيحدث بالفعل

669
00:41:07,196 --> 00:41:10,997
‫لا يشعرني ذلك بأيّ تحسن،
‫إنه يحزنني فقط

670
00:41:18,881 --> 00:41:22,094
‫ربما الآن ليس الوقت المناسب
‫ولكن هل سيكون هناك يومًا مناسب حقًا؟

671
00:41:33,077 --> 00:41:35,077
‫أنا

672
00:41:38,267 --> 00:41:40,267
‫أشعر بالمثل

673
00:41:45,205 --> 00:41:47,703
‫هل نفعل ذلك حقًا؟

674
00:41:50,760 --> 00:41:52,760
‫نحن

675
00:41:53,534 --> 00:41:55,534
‫سنحظى بطفل

676
00:42:03,679 --> 00:42:05,679
‫نعم

677
00:42:10,654 --> 00:42:12,654
‫أجل؟

678
00:42:13,137 --> 00:42:16,203
‫حسنًا
‫حسنًا

679
00:42:16,228 --> 00:42:21,033
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">نوال</font> @cantfinduserr <font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah
<font color="#0daffb">شادي عبد الرحمن</font> @ShadyabdlRahman

680
00:42:21,058 --> 00:42:24,175
تابعنا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

