﻿1
00:00:18,720 --> 00:00:21,332
‫لم أستطع النوم.

2
00:00:21,356 --> 00:00:24,491
‫سأضطر إلى قياس ضغط دمكِ يوميًا.

3
00:00:26,673 --> 00:00:29,250
‫إنه تصرفٌ لطيف ومسؤول جدًا.

4
00:00:29,274 --> 00:00:34,044
‫أجل، سأحاول التصرف بشكلٍ مسؤول من الآن.

5
00:00:34,839 --> 00:00:36,338
‫أجل.

6
00:00:37,923 --> 00:00:42,459
‫علينا التحدث عمّا نريد فعله.

7
00:00:43,495 --> 00:00:44,706
‫أنا أحبك.

8
00:00:44,730 --> 00:00:47,642
‫أُريد طفلًا.
‫لذلك أريد هذا الطفل.

9
00:00:47,666 --> 00:00:49,584
‫أنا أحبك أيضًا.

10
00:00:50,068 --> 00:00:54,047
‫وأريد أطفال أيضًا، لكن الأمر مُعقد.

11
00:00:54,773 --> 00:00:57,151
‫أهو الوقت المناسب في مسيرتي المهنية؟

12
00:00:57,175 --> 00:00:59,420
‫في علاقتنا؟

13
00:00:59,444 --> 00:01:00,655
‫أما زلتُ شابّة؟

14
00:01:00,679 --> 00:01:01,756
‫أيُمكننا تحمل الأمر؟

15
00:01:01,780 --> 00:01:04,259
‫هل أنا مُستعدة للقيام بهذا الالتزام حاليًا؟

16
00:01:04,283 --> 00:01:06,127
‫يُمكننا البدء بإيداع المال

17
00:01:06,151 --> 00:01:07,862
‫في حساب مشترك لتغطية النفقات،

18
00:01:07,886 --> 00:01:10,465
‫وسأطلب من د.(غلاسمان)
‫أن يوظف لكِ مُساعدة

19
00:01:10,489 --> 00:01:11,633
‫لتخفيف عِبء العمل عنك...

20
00:01:11,657 --> 00:01:12,834
‫(شون)، هوّن قليلًا.

21
00:01:12,858 --> 00:01:15,370
‫لا أُريدك أن تُجيب على هذه الأسئلة الآن.

22
00:01:15,394 --> 00:01:17,705
‫أحتاج فقط فترة للتفكير.

23
00:01:17,729 --> 00:01:19,448
‫لمعرفة ما عليّ فعله.

24
00:01:19,995 --> 00:01:21,873
‫وعليك فعل ذلك أيضًا.

25
00:01:26,766 --> 00:01:29,078
‫د.(تشامبرز)، أُريدك أن تُقابل
‫بعضًا من أطبائنا المقيمين.

26
00:01:29,102 --> 00:01:30,012
‫- إليك الطبيب...
‫- أعلمُ أنني عجوز،

27
00:01:30,036 --> 00:01:32,515
‫لكن ما زلتُ قادرًا على قراءة
‫بطاقات التعريف.

28
00:01:32,539 --> 00:01:35,151
‫د.(تشامبرز)، بدأت تُعاني من آلام

29
00:01:35,175 --> 00:01:36,785
‫في يدك اليمنى مُنذ شهر؟

30
00:01:36,809 --> 00:01:38,888
‫ثُم الرعاش وتَعب وتشنجات.

31
00:01:38,912 --> 00:01:41,257
‫اضطررت إلى الخروج في منتصف
‫جِراحَة استئصال الأمعاء يوم الجمعة الماضي.

32
00:01:41,281 --> 00:01:42,960
‫أرسلتُ لكم مقطع فيديو للجراحة.

33
00:01:43,009 --> 00:01:45,330
‫مع أخذ أعراضك بعين الاعتبار،
‫يبدو أن النفق الرسغي...

34
00:01:45,368 --> 00:01:46,606
‫صحيح! يبدو.

35
00:01:48,408 --> 00:01:49,732
‫حسنًا، إذن فقد حُلّت المشكلة.

36
00:01:50,355 --> 00:01:51,577
‫سأذهب في حال سبيلي.

37
00:01:51,602 --> 00:01:53,280
‫سيّدي، أيمكنني قول إن الوثائقي

38
00:01:53,304 --> 00:01:55,449
‫عن عملك في "هايتي" قد غير حياتي.

39
00:01:55,473 --> 00:01:56,817
‫وكان السبب في ذهابي إلى...

40
00:01:56,841 --> 00:01:59,821
‫إذا أردت أن تتملقني،
‫نادِني بـ الطبيب وليس سيّدي.

41
00:01:59,846 --> 00:02:01,623
‫وهذه مستشفى وليس مهرجان "كوتشيلا".

42
00:02:01,647 --> 00:02:03,258
‫إن لم تستطع لبس شيء لائق،

43
00:02:03,282 --> 00:02:05,874
‫فأقله جرب شيئًا مُلائمًا.

44
00:02:10,074 --> 00:02:12,353
‫استبعدوا اضطرابات المناعة الذاتية
‫وقصور الدّرقيَّة،

45
00:02:12,377 --> 00:02:16,165
‫والسكري ودّاء النّشوانيّ والتصلب المتعدد
‫وورم النقوي المتعدد.

46
00:02:16,190 --> 00:02:18,757
‫حينئذ عودوا إلى النفق الرسغي.

47
00:02:20,427 --> 00:02:21,471
‫حسنًا.

48
00:02:21,495 --> 00:02:23,006
‫إذا كان لديك أيّة أسئلة أو مخاوف أخرى،

49
00:02:23,030 --> 00:02:24,057
‫فلا تترد من فضلك...

50
00:02:24,081 --> 00:02:25,287
‫اثني عشر.

51
00:02:25,325 --> 00:02:29,120
‫أولًا، أُفضل البطانيات
‫غير المصنوعة من ورق الزجاج.

52
00:02:29,145 --> 00:02:31,257
‫ثانيًا، أخفت هذه الأضواء اللعينة.

53
00:02:31,281 --> 00:02:33,960
‫هذا ليس أحد مواقع تصوير فيلم إباحي
‫في وادي "سان فرناندو".

54
00:02:33,984 --> 00:02:35,261
‫- ثالثًا...      -إذا أعددت قائمة،

55
00:02:35,285 --> 00:02:37,151
‫فلا داعي لتخبرنا بها.

56
00:02:40,865 --> 00:02:42,909
‫إنه يعاني من الألم منذ 9 أشهر إلى الآن.

57
00:02:43,229 --> 00:02:44,407
‫هل يعاني من كلا الجانبين؟

58
00:02:44,431 --> 00:02:48,001
‫أحيانًا يُعاني آلامًا في جبهته،
‫وأحيانًا أخرى في خديه وأنفه.

59
00:02:48,025 --> 00:02:50,237
‫ولا زال يعاني رغم الجرعات
‫العالية جدًا من "الهيدروكودون".

60
00:02:50,261 --> 00:02:52,917
‫أجل، من الواضح أن الأدوية لا تُجدي نفعًا.
‫ولهذا السبب أنا هُنا.

61
00:02:52,941 --> 00:02:54,141
‫(أوسكار).

62
00:02:54,165 --> 00:02:56,376
‫إنه سؤال وجيه.

63
00:02:56,881 --> 00:02:58,626
‫اسمع، أنا آسف.

64
00:02:58,650 --> 00:03:00,995
‫حسنًا، لقد زرتُ 6 أطباء إلى الآن.

65
00:03:01,372 --> 00:03:02,549
‫لا أستطيع العمل.

66
00:03:02,573 --> 00:03:05,118
‫أقصد، أنني لا أستطيع حتى تقبيل زوجتي.

67
00:03:05,142 --> 00:03:06,586
‫بالكاد أستطيع أن أبتسم.

68
00:03:06,897 --> 00:03:08,697
‫سأمسح خدك برفقٍ.

69
00:03:12,738 --> 00:03:13,916
‫حسنًا.

70
00:03:16,175 --> 00:03:18,754
‫من فضلك... ساعدني.

71
00:03:23,308 --> 00:03:25,453
‫لقد كنت أتكلم مع شركة الكابلات
‫لأزيد من ساعة...

72
00:03:25,477 --> 00:03:27,043
‫(ليا) حامل.

73
00:03:35,120 --> 00:03:36,931
‫أتريد أن تحظى...

74
00:03:36,955 --> 00:03:38,532
‫أجل.

75
00:03:38,965 --> 00:03:41,034
‫عجبًا.

76
00:03:41,835 --> 00:03:43,112
‫أنا مسرور لأنك سعيد.

77
00:03:43,136 --> 00:03:46,215
‫ألديك أيّة مخاوف؟

78
00:03:46,639 --> 00:03:47,950
‫أجل.

79
00:03:47,974 --> 00:03:49,451
‫قلة النوم.

80
00:03:49,475 --> 00:03:52,921
‫لكنني بدأت بالبحث عن ممرضة ليلية
‫ميسورة التكلفة.

81
00:03:53,062 --> 00:03:56,675
‫حسنًا، ستكون هناك عدة مشاكل أكبر.

82
00:03:56,699 --> 00:03:58,277
‫أعني، أن هذه...

83
00:03:59,702 --> 00:04:03,673
‫أن هذه لحظة كبيرة لأي شخص،

84
00:04:03,698 --> 00:04:06,277
‫وخاصة بالنسبة لك.

85
00:04:06,301 --> 00:04:07,769
‫أتقصد...

86
00:04:08,468 --> 00:04:09,545
‫بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتي؟

87
00:04:09,569 --> 00:04:12,690
‫أجل، بسبب اضطراب طيف التوحد خاصتك.
‫وبسبب عائلتك.

88
00:04:14,774 --> 00:04:16,018
‫وعملك.

89
00:04:16,042 --> 00:04:17,987
‫أعني...

90
00:04:18,011 --> 00:04:20,022
‫لملايين الأشياء.

91
00:04:20,046 --> 00:04:22,191
‫لا أريد أن أخبرك بما...

92
00:04:22,215 --> 00:04:23,951
‫أعني، لا أعرف حتى ما...

93
00:04:27,053 --> 00:04:28,873
‫إنجاب طفل...

94
00:04:30,790 --> 00:04:33,503
‫يغيّر كل شيء.

95
00:04:38,381 --> 00:04:44,271
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">الثانية عشرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

96
00:04:40,442 --> 00:04:44,293
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

97
00:04:44,318 --> 00:04:48,006
<font color="#fec73d">عبونٌ زرقاء صغيرة</font> :عنوان الحلقة

98
00:04:48,084 --> 00:04:52,201
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">نوال</font> @cantfinduserr <font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah
<font color="#0daffb">شادي عبد الرحمن</font> @ShadyabdlRahman

99
00:04:52,345 --> 00:04:53,990
‫التجويف الأنفي خالِ.

100
00:04:54,014 --> 00:04:57,994
‫لا وجود لـ خُراج أو ورّمٍ في الوجه
‫أو التهاب الجيوب.

101
00:04:58,018 --> 00:05:00,062
‫قد يكون ورّم العَصب السمعي.

102
00:05:00,086 --> 00:05:01,831
‫من دون فقدان السمع؟

103
00:05:01,855 --> 00:05:03,199
‫لنتأكد بالتصوير بالرنين المغناطيسي.

104
00:05:03,223 --> 00:05:04,400
‫أجرينا ثماني تحاليل
وكلها أتت سلبية بالفعل.

105
00:05:04,424 --> 00:05:05,568
‫لا نريد فحصًا آخر.

106
00:05:05,592 --> 00:05:07,236
‫سنجري التحاليل حتى نكتشف ما علته.

107
00:05:07,260 --> 00:05:08,804
‫يُعاني من "الألم العضلي الليفي".

108
00:05:08,828 --> 00:05:10,406
‫إذن، تشخيصك لألمه

109
00:05:10,430 --> 00:05:12,441
‫هو "ألم لا يستطيع أحد تفسيره"؟

110
00:05:12,465 --> 00:05:14,977
‫- أحسنت صنعًا.
‫- بعض الألم لا مفر منه.

111
00:05:15,001 --> 00:05:16,279
‫عندما كنت أتنافس في التايكواندو

112
00:05:16,303 --> 00:05:18,915
‫علمونا كيف نُعدل
‫علاقتنا مع الألم،

113
00:05:18,939 --> 00:05:20,016
‫وتعلم تحمله.

114
00:05:20,040 --> 00:05:21,217
‫قد يجعلك ذلك أقوى.

115
00:05:21,241 --> 00:05:23,419
‫عجبًا. ذلك القول يحمل مثل الأعلى المطلق

116
00:05:23,443 --> 00:05:25,888
‫لـ القساوة والتباهي المتواضع والذكورية.

117
00:05:25,912 --> 00:05:27,023
‫أحسنت.

118
00:05:27,047 --> 00:05:29,192
‫بجدية؟ أأنتِ راضية بذلك؟

119
00:05:29,216 --> 00:05:31,160
‫(ذكورية=ماكسيمو) كلمة "اسبانية،
‫و(أحسنت=برافو) كلمة "ايطالية.

120
00:05:31,184 --> 00:05:32,762
‫و(التباهي المتواضع= همبل براغين) من عام 2011.

121
00:05:32,786 --> 00:05:34,931
‫يُمكننا القيام بما هو أفضل، ألا تعتقدين ذلك؟

122
00:05:34,955 --> 00:05:39,268
‫ربما لم نعثر على أي خطب
‫لأنه ألم نفسي؟

123
00:05:39,292 --> 00:05:42,321
‫نوع من اضطراب التحويل ما؟

124
00:05:43,496 --> 00:05:45,841
‫أجري تصوير بالرنين المغناطيسي.
‫سأتحدث مع الزوجة.

125
00:05:47,667 --> 00:05:50,455
‫تحاليل الغدد الصماء سلبية.

126
00:05:51,371 --> 00:05:53,716
‫سبق أن عانى من الشريان السباتي المعتدل.

127
00:05:53,740 --> 00:05:55,284
‫إذا تراكم ما يكفي من اللويحات،

128
00:05:55,308 --> 00:05:56,485
‫يُحَرِّم الدماغ من الأكسجين،

129
00:05:56,509 --> 00:05:57,887
‫وقد يتسبب ذلك في مشاكل في اليد.

130
00:05:57,911 --> 00:06:00,690
‫لو ساءت الأمور لذلك الحد،
‫لكنا قد رأينا بالفعل علامات على السكتة الدماغية.

131
00:06:00,714 --> 00:06:04,760
‫أهناك أي أحد أخر منزعج لأننا نهدر كل هذه الموارد
‫لتأكيد ما هو واضح وألاّ وهو النفق الرسغي؟

132
00:06:04,784 --> 00:06:07,296
‫قد يكون وغدًا، لكنه طبيب رائع.

133
00:06:07,320 --> 00:06:09,165
‫إذا كان لدى (سيلاس تشامبرز) رأيًا طبيًا

134
00:06:09,189 --> 00:06:10,399
‫يُفضل أن نتحقق منه.

135
00:06:10,423 --> 00:06:12,560
‫لم أظن أنه كان وغدًا.

136
00:06:14,527 --> 00:06:17,373
‫كما ينتقدنا د.(أندروز) ود.(ليم)

137
00:06:17,397 --> 00:06:19,075
‫ولديهما متطلبات خاصة.

138
00:06:19,099 --> 00:06:21,177
‫أجل. يُريدوننا أن نتحسن.

139
00:06:21,201 --> 00:06:23,613
‫وكيف تعرفين أن د.(تشامبرز)
‫لا يريد نفس الشيء؟

140
00:06:23,637 --> 00:06:25,236
‫قام بتحسين (إنريكي).

141
00:06:26,606 --> 00:06:28,017
‫بلا مزاح.

142
00:06:28,041 --> 00:06:29,685
‫تبدو أنيقًا.

143
00:06:35,982 --> 00:06:38,561
‫أعرف ما خطب د.(تشامبرز).

144
00:06:39,045 --> 00:06:41,230
‫إننا نواجه صعوبة بإيجاد
‫أساس جسدي

145
00:06:41,254 --> 00:06:42,820
‫لألم زوجك.

146
00:06:44,891 --> 00:06:46,269
‫واعترضتِني عندما سألته

147
00:06:46,293 --> 00:06:48,359
‫عن المسكنات مسبقًا.

148
00:06:55,368 --> 00:06:59,949
‫قبل بضع سنوات،
‫كان (أوسكار) في موقع عمل.

149
00:06:59,973 --> 00:07:01,584
‫يعمل بجنون.

150
00:07:01,608 --> 00:07:03,444
‫كان مُنهكًا.

151
00:07:04,277 --> 00:07:06,389
‫أصاب نفسه ببندقية المسمار

152
00:07:06,413 --> 00:07:08,241
‫من خلال راحة يده.

153
00:07:09,015 --> 00:07:10,426
‫لم يكن لدينا تأمين صحي،

154
00:07:10,450 --> 00:07:15,231
‫لذلك ذهبنا إلى هذه العيادة و...

155
00:07:15,255 --> 00:07:16,832
‫المواد الأفيونية؟

156
00:07:17,824 --> 00:07:19,635
‫سيء للغاية.

157
00:07:19,659 --> 00:07:22,964
‫استغرق ذلك عامًا ليبدأ مفعوله.

158
00:07:23,697 --> 00:07:28,761
‫والآن، يأخذ أدوية أكثر من أي وقت مضى.

159
00:07:29,569 --> 00:07:33,015
‫كلما تحدثت معه عن طلب المساعدة،

160
00:07:33,039 --> 00:07:35,017
‫فإنه يغضب.

161
00:07:35,041 --> 00:07:36,686
‫أنا...

162
00:07:37,610 --> 00:07:40,314
‫اضطررت إلى الانتقال من المنزل
‫الأسبوع الماضي.

163
00:07:41,681 --> 00:07:44,015
‫أنا هنا فقط لأنه طلب مني ذلك.

164
00:07:47,354 --> 00:07:49,354
‫أعتقد أنه يتصنع الأمر.

165
00:07:53,452 --> 00:07:56,772
‫لقد غرزت 113 قطبًا
‫في آخر يوم لك بالجراحة.

166
00:07:56,796 --> 00:08:00,109
‫ففي نصف منها على الأقل،
‫وجدتُ رعشة خفيفة جدًا.

167
00:08:00,133 --> 00:08:03,946
‫تهانينا لاكتشافك أحد الأعراض
‫ التي أخبرتك عنها.

168
00:08:03,970 --> 00:08:05,915
‫يحدث ذلك أثناء قيامك بالغرز

169
00:08:05,939 --> 00:08:08,584
‫عندما يكون رسغك مستقيمًا وليس منحنيًا.

170
00:08:08,608 --> 00:08:10,252
‫هذا ليس نفق الرسغي.

171
00:08:10,276 --> 00:08:12,188
‫إنه خلل التوتر العضلي للموسيقي.

172
00:08:12,212 --> 00:08:14,490
‫معصمي ينثني عند كل غرزة.

173
00:08:14,514 --> 00:08:16,692
‫إنك تتحدث عن فرق بالمللي ثانية.

174
00:08:16,716 --> 00:08:18,561
‫أجل، إنه كذلك.

175
00:08:18,585 --> 00:08:21,764
‫يُحتمل أن تكون حالتك ناجمة عن أسلوبك المتكرر.

176
00:08:21,788 --> 00:08:24,367
‫حتى أن د.(أندروز) يغرز بطرقٍ متنوعة.

177
00:08:24,391 --> 00:08:26,602
‫لا تقم أبدًا بهذا السلوك المهووس

178
00:08:26,626 --> 00:08:28,904
‫الشائع لمن يعانون من التوحد.

179
00:08:28,928 --> 00:08:30,139
‫لذا، يُمكنني إحالة...

180
00:08:30,163 --> 00:08:31,696
‫ماذا قلت للتو؟

181
00:08:34,620 --> 00:08:36,386
‫أنا لستُ مصابًا بالتوحد.

182
00:08:43,365 --> 00:08:45,436
‫لم يقصد د.(مورفي) أيّة إساءة.

183
00:08:45,669 --> 00:08:48,258
‫هو ذاته مصاب بالطيف التوحدي.

184
00:08:48,283 --> 00:08:49,501
‫أهو حقًا؟

185
00:08:49,526 --> 00:08:52,530
‫اعتقدتُ أن صوته الآلي
‫وتشابك الأيادي

186
00:08:52,554 --> 00:08:54,098
‫كان مجرد تصرف متكلف ساحر.

187
00:08:54,122 --> 00:08:57,201
‫أتعتقد حقًا أنني أشبهه؟

188
00:08:57,225 --> 00:08:59,337
‫- أنا لا أقول ذلك...
‫- بل إنني.

189
00:08:59,659 --> 00:09:01,136
‫أنت منظم جدًا.

190
00:09:01,160 --> 00:09:02,738
‫وبالكاد تتواصل بصرِيًّا.

191
00:09:02,762 --> 00:09:04,990
‫وبالنظر إلى مشاكلك مع الطعام والبطانيات،

192
00:09:05,015 --> 00:09:07,861
‫والإضاءة، إضافة لحقيقة
‫أنك ترتدي سماعات حتى أثناء الجراحة،

193
00:09:08,076 --> 00:09:09,787
‫من الواضح أن لديك مشاكل حسية.

194
00:09:09,811 --> 00:09:11,522
‫أنا شخصٌ مُنظم.

195
00:09:11,546 --> 00:09:13,769
‫أتفضل أن أدخل إلى غرفة العمليّات
‫من دون استعداد؟

196
00:09:14,001 --> 00:09:15,278
‫لديّ ذوق جيد في الطعام والموسيقى.

197
00:09:15,303 --> 00:09:17,490
‫أهذا اضطراب عقلي الآن؟

198
00:09:18,060 --> 00:09:20,094
‫وبالنسبة للتواصل البصري...

199
00:09:22,705 --> 00:09:24,216
‫حسنًا.

200
00:09:24,240 --> 00:09:26,485
‫لم آتِ إلى هنا لاستشارة نفسية.

201
00:09:26,509 --> 00:09:29,539
‫كانت مجرد ملاحظة حول سبب مُحتمل

202
00:09:29,563 --> 00:09:31,907
،للسلوك الذي أدى إلى ظهور الأعراض  على يدك

203
00:09:31,932 --> 00:09:33,676
.وهو ما يجب أن نتحدث عنه

204
00:09:33,700 --> 00:09:36,646
العلاج الطبيعي هو المسار الموصى به
.لخلل التوتر العضلي

205
00:09:36,670 --> 00:09:39,744
.أنا لن أضيع شهورًا على علاج لن ينجح

206
00:09:39,785 --> 00:09:44,087
أريد استئصال نواة المهاد الباطنية
.بالأشعة الصوتيه الموجهة بالرنين المغناطيسي

207
00:09:48,206 --> 00:09:49,817
أتريد الذهاب مباشرة لجراحة بالدماغ؟

208
00:09:49,841 --> 00:09:51,886
سأذهب مباشرة لبتر إصبع قدمي

209
00:09:51,910 --> 00:09:54,277
.إذا ما أعادني لمهنتي

210
00:10:00,499 --> 00:10:02,711
بماذا كنت تفكر؟

211
00:10:02,735 --> 00:10:04,329
.لقد كنت تدعمني للتو

212
00:10:04,354 --> 00:10:08,769
أجل، لأن جزء من وظيفتي عدم الصراخ
.على الأطباء المقيمين أمام المرضى

213
00:10:09,141 --> 00:10:13,255
ما فعلته يشبه النظر إلى صورة رنين غير واضحة
.وإخبار مريض أنه مصاب بالسرطان

214
00:10:13,279 --> 00:10:15,479
.سرطان يمكنه أن يقتلك

215
00:10:17,358 --> 00:10:20,926
.إنه ليس تشخيص يرغب بسماعه المريض

216
00:10:22,683 --> 00:10:24,394
.حضّره من أجل عملية الاستئصال

217
00:10:24,418 --> 00:10:27,864
.ولا تتحدث معه مجددًا عن التوحد

218
00:10:33,918 --> 00:10:35,562
،لقد زار ستة أطباء في الشهر الماضي

219
00:10:35,586 --> 00:10:37,064
،وحصل على ثلاث وصفات مسكنات أفيونية

220
00:10:37,088 --> 00:10:39,187
وكان يعاني من مشكلة سابقة
.في تناول المسكنات الأفيونية

221
00:10:39,212 --> 00:10:40,823
إحدى الطرق المذكورة
.في دليل البحث عن المخدرات

222
00:10:40,847 --> 00:10:44,727
وهل في هذا الدليل إشارة لتشخيص
.بوجود التهاب في العصب الخامس
<font color="#00ffff">*عصب الدماغ الخامس المسؤول عن نقل الإحساس من الوجه إلى الدماغ*</font>

223
00:10:44,751 --> 00:10:46,595
.زوجته توافقني الرأي
.إنها تعرفه

224
00:10:46,619 --> 00:10:48,063
.هذا يفسر سبب هجر زوجتك لك

225
00:10:48,087 --> 00:10:50,532
،تمكنتِ مني، باستثناء أن زوجتي لم تهجرني

226
00:10:50,556 --> 00:10:53,168
.إذن لم تكن نقطة جيد، ولا حتى ذكية

227
00:10:53,583 --> 00:10:55,097
،يستغرق تصويره ساعات

228
00:10:55,151 --> 00:10:56,542
،ويكلف المريض أموالًا طائلة

229
00:10:56,575 --> 00:10:57,884
.ولا تزال النتائج تخرج سلبية

230
00:10:57,914 --> 00:11:01,234
..لأنه
.أمرٌ مذكور في دليل البحث عن المخدرات

231
00:11:01,923 --> 00:11:03,634
.لدينا مرضى آخرون يحتاجون إلينا

232
00:11:03,658 --> 00:11:05,536
.سأرسل طلب الإخلاء

233
00:11:11,866 --> 00:11:13,731
.مرحبًا

234
00:11:22,589 --> 00:11:24,968
،إنني أكره البراز

235
00:11:24,992 --> 00:11:28,238
مثلّا، ماذا لو كنتُ سيئةً في تغيير الحفاضات؟

236
00:11:28,557 --> 00:11:30,868
،ربما يجب أن نبدأ بالقضايا الأكبر

237
00:11:30,892 --> 00:11:33,542
.ومن ثم ننتقل تدريجيًا للأقل أهمية

238
00:11:34,797 --> 00:11:36,341
،هذا ليس على أعلى قائمتي

239
00:11:36,365 --> 00:11:38,631
..لكن بما أنكِ طبيبة

240
00:11:39,435 --> 00:11:41,479
اضطراب طيف التوحد لدى (شون)... هل هو؟

241
00:11:41,503 --> 00:11:43,218
وراثي؟

242
00:11:44,945 --> 00:11:46,456
.من المحتمل

243
00:11:46,480 --> 00:11:48,892
.لكن من غير الواضح كم النسبة

244
00:11:49,158 --> 00:11:50,368
.إذن، حتى مع ذلك

245
00:11:50,392 --> 00:11:52,470
ماذا عليّ أن أفعل بهذا؟

246
00:11:52,494 --> 00:11:54,239
.فكّري بالأمر مليًا

247
00:11:54,663 --> 00:11:58,298
.(لنفترض أنكِ حظيتِ بالنسخة الطفل من (شون

248
00:12:00,435 --> 00:12:04,382
،مثلًا.. صغير، صادق

249
00:12:04,882 --> 00:12:07,927
..الفتى الذكي الذي يعشقني

250
00:12:08,285 --> 00:12:11,164
،بقميص صغير ذو أزرار

251
00:12:11,722 --> 00:12:13,856
..وعيون زرقاء صغيرة

252
00:12:16,299 --> 00:12:19,046
وأنا؟

253
00:12:21,173 --> 00:12:22,709
أُم؟

254
00:12:23,183 --> 00:12:25,442
،أعني، أنا لا أقول أن حياتي ستكون أسوأ

255
00:12:25,467 --> 00:12:26,911
،لكنها ستكون مختلفة تمامًا

256
00:12:26,935 --> 00:12:28,512
.عمّا كنت أخطط له

257
00:12:28,536 --> 00:12:29,847
،لا يعني ذلك أنني كنت أخطط حقًا

258
00:12:29,871 --> 00:12:36,253
.لكنني أستمتع حقًا بما أنا عليه

259
00:12:36,872 --> 00:12:38,784
وماذا إذا انتظرتِ؟

260
00:12:38,808 --> 00:12:41,053
،أنا أريد أن أكون متأكدةً حقًا
.من اختياري للقرار الصحيح

261
00:12:48,175 --> 00:12:50,409
.أظن بأنكِ لن تعلمي أبدًا

262
00:12:52,413 --> 00:12:56,041
كان عليّ أن أتخذ الكثير
.من الخيارات الصعبة بشأن أمي

263
00:12:57,309 --> 00:12:59,521
وما زلت أستيقظ أتساءل

264
00:12:59,545 --> 00:13:01,411
.أيّ منهم كان الخيار الخاطئ

265
00:13:03,398 --> 00:13:07,845
.لكن... لا يزال يتعين عليكِ الاختيار

266
00:13:20,958 --> 00:13:23,444
.لا توجد إشارة غير طبيعية في منتصف الجسر
<font color="#00ffff">*منطقة في جذع الدماغ تقع تحت الدماغ المتوسط*</font>

267
00:13:24,670 --> 00:13:26,815
إذن هل أنتِ ود. (بارك) هكذا في المنزل أيضًا؟

268
00:13:26,839 --> 00:13:29,184
.نعم، منذ أن تركته يخرج من قفصه لتناول اللحم

269
00:13:30,402 --> 00:13:32,042
...مرحبًا، نحن على وشك

270
00:13:36,257 --> 00:13:37,334
،بحقكِ

271
00:13:37,358 --> 00:13:39,370
ألم تصلك الرسالة
التي لم أرسلها بهذا الشأن؟

272
00:13:39,394 --> 00:13:41,014
لا تنزعجي بطلب الاستشارات
...إذا كنتِ

273
00:13:41,038 --> 00:13:42,439
..مهلًا

274
00:13:42,463 --> 00:13:45,676
ما هذا الذي على الشريان المخيخي العلوي الأيمن؟

275
00:13:52,155 --> 00:13:54,467
.حلقة غير طبيعية تسبب ضغطًا

276
00:13:54,491 --> 00:13:56,502
.يعاني من ألم العصب الخامس

277
00:13:56,526 --> 00:13:57,937
.الألم حقيقي

278
00:14:01,415 --> 00:14:04,460
.لدينا مشهد جيد للمنطقة المستهدفة

279
00:14:04,484 --> 00:14:07,564
قوموا بتوصيل الموجات فوق الصوتية
.ضمن إطار التموضع التجسيمي

280
00:14:24,605 --> 00:14:26,340
.لن ينجح الاستئصال

281
00:14:27,007 --> 00:14:28,451
هل غيّرت رأيك؟

282
00:14:28,475 --> 00:14:29,786
ألا تعتقد أنه يعاني من خلل التوتر العضلي؟

283
00:14:29,810 --> 00:14:32,222
.إنه يعاني منه، لكن هذا من الأعراض

284
00:14:32,246 --> 00:14:36,659
.يأخذ شريانه الفقري مسارًا شاذًا

285
00:14:36,683 --> 00:14:39,028
.إنه يضغط على النخاع الشوكي

286
00:14:39,052 --> 00:14:41,146
.يحتاج إلى جراحة للأوعية الدموية أو سيموت

287
00:14:44,043 --> 00:14:46,175
إنه اضطراب في العصب الذي يحمل الإحساس

288
00:14:46,199 --> 00:14:47,592
.من الوجه إلى الدماغ

289
00:14:47,713 --> 00:14:50,506
.وهو أحد أكثر الحالات المؤلمة المعروفة

290
00:14:50,531 --> 00:14:52,284
.ومن الصعب جدًا تشخيصها

291
00:14:52,308 --> 00:14:54,870
(الحمد لله أن د. (بارك
.وافق على إجراء تلك الاختبارات

292
00:14:57,814 --> 00:15:00,092
.لقد كنت تعيش العذاب

293
00:15:00,542 --> 00:15:02,175
...وأنا

294
00:15:04,813 --> 00:15:07,313
.أخبرته بأني أظنك بأنك تكذب

295
00:15:10,527 --> 00:15:12,828
ظننتِ بأنني أكذب؟

296
00:15:15,478 --> 00:15:18,012
.اعتقدتِ بأنني مجرد مدمن

297
00:15:21,414 --> 00:15:23,348
.واستمريتِ بالقدوم إلى هنا معي

298
00:15:25,824 --> 00:15:27,491
.جلستِ بجانبي

299
00:15:31,364 --> 00:15:34,143
نرغب في إجراء عملية
.لتخفيف ضغط الأوعية الدموية الدقيقة

300
00:15:34,167 --> 00:15:35,926
سندخل من خلال الجزء الخلفي من جمجمتك

301
00:15:35,950 --> 00:15:39,512
.ونضع رقعة من "التفلون" لتسكين العصب المصاب

302
00:15:39,537 --> 00:15:41,515
هل ستقومون بالجراحة بداخل دماغه؟

303
00:15:41,539 --> 00:15:45,552
إنه آمن نسبيًا. ومن غير المرجح
.أن تخفف الخيارات الأخرى الألم

304
00:15:46,563 --> 00:15:49,071
.سأفعلها

305
00:15:49,106 --> 00:15:50,843
.شكرًا جزبلًا

306
00:15:52,769 --> 00:15:55,147
.نريد أن نقوم بعملية نقل للشريان الفقري

307
00:15:55,391 --> 00:15:57,136
...إذا كنت تسمح بذلك، سنقوم بالتضحية بـ

308
00:15:57,161 --> 00:15:59,806
.التضحية بالوعاء دموي الأهم

309
00:15:59,943 --> 00:16:01,888
.نحن ندرك أنك قد لا تحب هذا الاقتراح

310
00:16:01,912 --> 00:16:03,823
،الاقتراح الذي سيترك الضعف في يدي

311
00:16:03,844 --> 00:16:05,894
وتدمير حياتي المهنية؟

312
00:16:07,374 --> 00:16:09,514
هل فكرت في جراحة  تحويل
مسار الشريان عبر العمود الفقري

313
00:16:09,544 --> 00:16:11,984
مع إزالة للشريان الشاذ؟

314
00:16:12,014 --> 00:16:16,254
هذا يحمل مخاطرة كبيرة
بحدوث سكتة دماغية أو نزيف

315
00:16:16,274 --> 00:16:19,524
هذا من شأنه أن يعالج خلل التوتر العضلي
.ويسمح لي بالعودة إلى عملي

316
00:16:19,544 --> 00:16:21,794
بالنظر إلى تاريخك مع ضيق الشريان السباتي

317
00:16:21,814 --> 00:16:23,994
سوف يكون ذلك مجرد احتمال في حال نجاتك

318
00:16:24,014 --> 00:16:25,924
يمكنني العيش مع هذه الاحتمالات

319
00:16:25,954 --> 00:16:28,534
أو بهذه الحالة، الموت معهم.

320
00:16:32,294 --> 00:16:35,344
الممر للعصب الثلاثي مفتوح

321
00:16:35,864 --> 00:16:37,414
قمت بتحرير الوعاء

322
00:16:37,434 --> 00:16:38,924
"اسفنجة "تفلون

323
00:16:40,174 --> 00:16:42,254
الإسفنجة كبيرة للغاية،
ستقوم بالضغط على جذع المخ

324
00:16:42,274 --> 00:16:43,984
لديّ على الأقل مساحة ٤ مليمتر

325
00:16:44,004 --> 00:16:45,084
لديك نصف هذا

326
00:16:45,114 --> 00:16:47,424
أجل لديكِ رؤية أوضح من على بعد ٥٠ قدم

327
00:16:47,444 --> 00:16:48,554
منذ متى وهم على هذه الحالة؟

328
00:16:48,584 --> 00:16:50,554
منذ مدة، والوضع يزداد سوءًا

329
00:16:50,584 --> 00:16:51,794
آسفة (بارك) كنت على حق

330
00:16:51,814 --> 00:16:54,924
كما كنت كذلك عندما قررت تسريح مريض

331
00:16:54,954 --> 00:16:56,494
عجبًا، طورت السخرية

332
00:16:56,524 --> 00:16:57,594
هذا مذهل حقًا

333
00:16:57,624 --> 00:16:59,204
انظروا لي، إني استخدم السخرية أيضًا

334
00:16:59,224 --> 00:17:01,634
(لم تلحظ التشخيص يا (بارك

335
00:17:01,664 --> 00:17:03,634
(لقد تجاهلتِ الاجراءات، يا (ريزنيك

336
00:17:03,664 --> 00:17:06,444
ما رأيكما أن تظهرا بعض التواضع وتصمتان

337
00:17:06,464 --> 00:17:08,104
آسف

338
00:17:08,514 --> 00:17:10,424
"تم وضع اسفنجة "تفلون

339
00:17:10,454 --> 00:17:12,494
ماذا لو استعملنا الوريد الداخلي كجسر؟

340
00:17:12,524 --> 00:17:14,164
هذا تدفق غير كافٍ، سيصاب بجلطة

341
00:17:14,424 --> 00:17:15,864
إذن الشريان السباتي الأقصى؟

342
00:17:15,884 --> 00:17:17,594
.المساحة شديدة الضيق

343
00:17:17,624 --> 00:17:19,174
الرجل حالته مليئة بالمشاكل

344
00:17:20,014 --> 00:17:21,164
هو في عمر التقاعد

345
00:17:21,184 --> 00:17:23,864
،يمكنه التدريس، والسفر
.وقضاء وقت ممتع طوال اليوم

346
00:17:23,884 --> 00:17:26,224
لماذا يصّر على القيام بهذا؟

347
00:17:27,414 --> 00:17:30,424
عندما تكرس حياتك لشيء ما يعطيك معنى

348
00:17:30,664 --> 00:17:32,534
يبدأ في تحديد هويتك

349
00:17:32,564 --> 00:17:34,844
قراره ربما يكون غير عقلاني، لكنني اتفهمه

350
00:17:35,134 --> 00:17:37,274
لا أظن أنه غير عقلاني

351
00:17:38,714 --> 00:17:41,854
د. (تشامبرز) ليس لديه أصدقاء أو أطفال

352
00:17:41,884 --> 00:17:43,494
أو عائلة، أو أيّ اهتمامات خارجية

353
00:17:43,514 --> 00:17:46,354
،إذا لم يستطع القيام بعمله كجراح
لن يبقى له أيّ شيء

354
00:17:49,644 --> 00:17:51,614
أعتقد أن أفضل فرصة لدينا
هي وضع الدعامة المفرغة

355
00:17:51,644 --> 00:17:53,714
هذا أقصى ما استطيع التفكير به

356
00:17:54,474 --> 00:17:56,494
أيّ أفكار اخرى؟

357
00:17:56,514 --> 00:17:58,824
حسنًا، سنضع الدعامة المفرغة

358
00:18:06,494 --> 00:18:07,764
أنا مندهشة

359
00:18:07,794 --> 00:18:11,334
،في الواقع لقد بدأت التساؤل
هل فقدت لمستي؟

360
00:18:11,724 --> 00:18:13,364
ولكن حينها حظيت ببعض الوقت للتفكير

361
00:18:13,394 --> 00:18:15,204
...وفجأة أدركت

362
00:18:15,224 --> 00:18:17,104
أنني تغلبتُ عليك

363
00:18:17,124 --> 00:18:21,244
ربما ليست بإمتياز،
ربما أقل أو جيد جدًا في أسوأ الحالات

364
00:18:21,584 --> 00:18:25,204
لذا أدركت أن خطتك كانت
أن تقوم بتشتيت انتباهي

365
00:18:25,224 --> 00:18:26,454
تجعلني أشك في نفسي

366
00:18:26,474 --> 00:18:27,824
أنا معجب بكِ

367
00:18:29,934 --> 00:18:31,744
كنت أقاوم هذه المشاعر الغبية

368
00:18:31,764 --> 00:18:36,214
محاولًا البحث عن سببٍ لكي... لا أشعر

369
00:18:43,154 --> 00:18:44,764
هل تمازحني؟

370
00:18:51,894 --> 00:18:53,034
أجل

371
00:18:53,254 --> 00:18:54,494
إن مزحاتكِ مملة

372
00:18:54,524 --> 00:18:56,524
وهكذا تعبث مع شخصٍ ما

373
00:18:57,794 --> 00:18:59,734
لا

374
00:18:59,764 --> 00:19:02,034
أنتَ لست بارعًا في الكذب إلى هذه الدرجة

375
00:19:04,044 --> 00:19:06,534
لا يمكنني القبول بزميل سكنٍ يُكِّنُ لي المشاعر

376
00:19:06,554 --> 00:19:07,864
منذ متى تأخذين مزحة على محمل الجد؟

377
00:19:07,894 --> 00:19:09,854
منذ أن قام زميلي بالسكن بمغازلتي

378
00:19:12,124 --> 00:19:14,104
عليكَ الانتقال

379
00:19:14,134 --> 00:19:15,974
بأسرع وقتٍ ممكن

380
00:19:28,415 --> 00:19:30,895
قررنا استخدام الشريان الكعبري كدعامة

381
00:19:30,915 --> 00:19:32,645
قمنا بحجز غرفة العمليات غدًا صباحًا

382
00:19:32,685 --> 00:19:34,325
قرار جيّد -
 انا اتفق معك -

383
00:19:34,355 --> 00:19:37,045
عليك المخاطرة بحياتك لأجل هذه العملية

384
00:19:38,445 --> 00:19:40,055
هل تحاول السخرية؟

385
00:19:40,075 --> 00:19:41,455
لا

386
00:19:43,785 --> 00:19:46,795
هذا فقط يحير العقل

387
00:19:47,095 --> 00:19:49,075
لا يمكنكَ فهم ما يقصده الناس

388
00:19:49,095 --> 00:19:51,205
لا يمكنك التعبير عن نفسك كشخصٍ بالغ

389
00:19:51,235 --> 00:19:54,085
أنت طفلٌ يلعب لعبة التنكر

390
00:19:54,125 --> 00:19:56,135
والكل هنا يجاريك باللعب

391
00:19:56,155 --> 00:19:57,465
(هيّا بنا يا (شون

392
00:19:57,495 --> 00:19:58,755
أنت مضطرب

393
00:19:58,775 --> 00:20:00,535
أنا بخير

394
00:20:00,725 --> 00:20:02,605
أنت تقوم بتحريك كوبك

395
00:20:02,625 --> 00:20:06,215
الأشخاص المصابون باضطراب طيف التوحد
عادةً ما يملكون قِطَع للتنفيس عن أنفسهم

396
00:20:06,242 --> 00:20:07,720
عندما يشعروا بالاضطراب

397
00:20:07,744 --> 00:20:10,656
‫يمكنني أن أصرح لك بدواء "بروبرانولول"

398
00:20:10,758 --> 00:20:12,269
سوف تعطيني اختبار

399
00:20:12,294 --> 00:20:14,023
استقصاء لتشخيص اضطراب التوحد

400
00:20:14,047 --> 00:20:16,025
وهذا سيخرسك

401
00:20:16,049 --> 00:20:17,861
حسناً، الاختبار مجرد أداة

402
00:20:17,885 --> 00:20:21,093
التشخيص الأدق يحتاج لطبيب نفسي

403
00:20:21,118 --> 00:20:22,495
حسناً، حيث أني قد أموت غدًا

404
00:20:22,519 --> 00:20:24,753
هذا سيكون ثاني أفضل اختيار لك

405
00:20:29,278 --> 00:20:31,946
سأحضر الاختبار

406
00:20:35,712 --> 00:20:37,523
لِمَ لا يمكنك معاملة الآخرين
ببعض من الاحترام؟

407
00:20:37,547 --> 00:20:41,211
الاحترام يجب أن يُستَحَق
ولا يتم توزيعه مثل الحلوى

408
00:20:41,236 --> 00:20:42,913
لا هذا مجرد عُذر
يحب الناس التحجج به

409
00:20:42,937 --> 00:20:44,481
لتبرير تصرفاتهم الحقيرة

410
00:20:44,505 --> 00:20:46,016
هذا مجرد عذر يروق لأمثالك استخدامه

411
00:20:46,040 --> 00:20:48,085
لتجنب الواقع

412
00:20:48,413 --> 00:20:51,726
لم يحترمني أحد عندما كنت طبيب مقيم

413
00:20:51,750 --> 00:20:54,495
كانوا رافضين لي وقاسيين

414
00:20:54,519 --> 00:20:57,732
ولكن هذا أشعل شرارةً دفعتني لأكون الرجل
الذي أصبحته اليوم

415
00:20:57,756 --> 00:21:01,284
الرجل الذي جئت إلى غرفتي لكي تثني عليه

416
00:21:02,127 --> 00:21:03,171
ليس بعد الآن

417
00:21:03,195 --> 00:21:04,861
أنا مُحطَم الآمال

418
00:21:07,098 --> 00:21:09,477
يؤثر الجراحون في حياة البشر

419
00:21:09,501 --> 00:21:11,379
ليس في خيال طفولي

420
00:21:11,403 --> 00:21:13,247
إن كنت تود النجاح

421
00:21:13,271 --> 00:21:16,250
تحتاج أن تكون مثلي

422
00:21:28,144 --> 00:21:29,363
أكل شيء على ما يرام؟

423
00:21:29,387 --> 00:21:31,832
نعم -
تمت الجراحة بشكل سَلِس-

424
00:21:31,856 --> 00:21:33,334
‫لا أشعر بألمٍ الآن

425
00:21:33,358 --> 00:21:35,358
‫هل تريد تجربة ذلك؟

426
00:21:53,016 --> 00:21:54,482
‫إنه أسوأ

427
00:21:56,926 --> 00:21:59,572
‫دورة الدم في الأوعية ليست مثالية

428
00:21:59,603 --> 00:22:02,136
‫كيف سنزيل الشريان

429
00:22:05,557 --> 00:22:07,660
‫ما الأمر؟

430
00:22:08,827 --> 00:22:11,205
‫كم سأضطر للتغيير من نفسي لأكون جراحًا؟

431
00:22:11,621 --> 00:22:14,367
‫لتكون عظيمًا.. أو حتى جيدًا.. في أيّ شيء

432
00:22:14,391 --> 00:22:16,193
‫علينا تقديم التنازلات

433
00:22:16,693 --> 00:22:20,153
‫لقد اعتدت أن أكون عاطفية جدًا في عملي

434
00:22:20,178 --> 00:22:22,726
‫مع المرضى، والجميع

435
00:22:22,760 --> 00:22:24,838
‫وكان عليّ أن أتعلم ابعاد نفسي

436
00:22:24,862 --> 00:22:26,673
‫نعم لقد أصبحتِ باردة وقاسية القلب

437
00:22:26,697 --> 00:22:28,141
‫لقد تغيرت

438
00:22:28,165 --> 00:22:30,210
‫كلنا في النهاية سنتغير

439
00:22:30,234 --> 00:22:32,734
‫فقط عليك أن تجعله تغييرًا للأفضل

440
00:22:35,770 --> 00:22:37,336
‫لا أريد أن أتغير

441
00:22:40,241 --> 00:22:42,742
‫أريد تغيير ما حولي

442
00:22:45,780 --> 00:22:47,591
‫سأجد حلاً

443
00:22:47,615 --> 00:22:49,093
‫واثقة من هذا

444
00:22:49,117 --> 00:22:51,795
‫أنت الرجل الذي يجعل المعيشة في شاحنة
‫تبدو رائعة..

445
00:22:54,489 --> 00:22:56,333
‫إذاً، الدورة الدموية

446
00:22:56,357 --> 00:22:59,503
‫يبدو أن طول الجانب الأيمن أفضل

447
00:22:59,527 --> 00:23:01,905
‫نعم، وبحالة أفضل

448
00:23:06,768 --> 00:23:08,112
‫بالنظر إلى النتيجة الضعيفة

449
00:23:08,136 --> 00:23:10,547
‫لا يمكننا أن نوصي بإجراء
‫عملية جراحية أخرى الآن.

450
00:23:10,571 --> 00:23:12,516
‫نقترح ستة أشهر من العلاج بالمسكنات

451
00:23:12,540 --> 00:23:16,887
‫والإحالة إلى متخصصي
‫علم الأعصاب والتحكم بالألم

452
00:23:17,448 --> 00:23:20,160
‫ما هى الجراحة التي لا توصي بها؟

453
00:23:20,184 --> 00:23:21,862
‫جراحة "دريز"
‫<font color="#00ffff">*هي نوع من الجراحة لآلام الأعصاب
‫تُستخدَم عندما لا تخفف العلاجات التقليدية من أعراض المريض*</font>

454
00:23:21,886 --> 00:23:23,630
‫سنقوم بقطع الإشارات العصبية
‫من العصب الثلاثي

455
00:23:23,654 --> 00:23:25,465
‫وننقلها للمناطق الحسية في العقل

456
00:23:25,489 --> 00:23:30,704
‫ولكن هناك احتمال وارد  أن يؤدي ذلك
‫لشلل في إحدى جانبي جسدك

457
00:23:31,201 --> 00:23:32,478
‫أريد الجراحة

458
00:23:32,502 --> 00:23:35,081
‫حبيبي، سأساعدك في التحكم بالآلم

459
00:23:35,105 --> 00:23:37,984
‫سوف أنتقل للعيش معك

460
00:23:38,333 --> 00:23:40,011
‫سأعتني بك

461
00:23:40,035 --> 00:23:42,862
‫تتذكرين كيف كنت أعاملك فيما سبق

462
00:23:43,805 --> 00:23:46,317
‫سوف يزداد الأمر سوءًا

463
00:23:46,726 --> 00:23:49,391
‫لن أتركك أبدًا مرة أخرى

464
00:23:50,512 --> 00:23:52,490
‫هذا ما يخيفني

465
00:23:52,514 --> 00:23:55,560
‫سوف أؤذيكِ

466
00:23:55,584 --> 00:23:57,519
‫بكوني قاسي

467
00:23:58,186 --> 00:23:59,897
‫وأنتِ فقط ستتحملي هذا

468
00:24:02,215 --> 00:24:04,468
‫لن أسمح بهذا لكِ

469
00:24:08,696 --> 00:24:10,432
‫سنجهز غرفة العمليات

470
00:24:13,827 --> 00:24:16,539
‫".عادةً أتصيد أخطاء الآخرين"

471
00:24:16,563 --> 00:24:17,841
‫

472
00:24:17,865 --> 00:24:19,399
‫هذا يعني نعم

473
00:24:20,508 --> 00:24:22,420
‫".يخبرني الناس أني أبالغ في تحليل الأمور"

474
00:24:22,445 --> 00:24:24,623
‫فقط أولئك الذين لا يفكرون بما يكفي

475
00:24:24,796 --> 00:24:26,374
‫ولكن، لا بأس هذه نعم أخرى

476
00:24:26,398 --> 00:24:28,476
‫"أحياناً أتحدث بنبرة غريبة"

477
00:24:28,500 --> 00:24:30,444
‫من يظن بنفسه أنه يتحدث بنبرة غريبة!؟

478
00:24:30,468 --> 00:24:31,846
‫اعتبرها لا

479
00:24:31,870 --> 00:24:33,414
‫كم عدد الأسئلة المتبقية؟

480
00:24:33,438 --> 00:24:34,873
‫انتهينا

481
00:24:36,141 --> 00:24:39,461
‫أجوبتك متطابقة مع شخص مُصاب بطيف التوحد

482
00:24:40,412 --> 00:24:41,455
‫لا

483
00:24:41,479 --> 00:24:42,423
‫لقد أعددته بطريقة خاطئة

484
00:24:42,447 --> 00:24:43,858
‫- لا، انظر،لا...
‫- أو شيئًا كهذا

485
00:24:43,882 --> 00:24:45,526
‫- ..هنا. انظر..لم اخط
‫- لا، أعطيها لي

486
00:24:45,550 --> 00:24:47,107
‫- لا، أنا
‫-لا تفعل

487
00:24:49,971 --> 00:24:51,682
‫أنت أحمق

488
00:24:51,706 --> 00:24:53,250
‫غبي
‫مهمل

489
00:24:53,274 --> 00:24:54,485
‫لقد رجعت إلى الخلف..

490
00:24:54,509 --> 00:24:56,520
‫أخرج من هنا

491
00:24:56,899 --> 00:24:58,210
‫- أخرج
‫- حسنًا

492
00:25:05,920 --> 00:25:08,431
‫احرصِ ألا نؤثر على
‫مسارات الحبل الشوكي الطبيعية

493
00:25:08,455 --> 00:25:10,600
‫فالحواس الأساسية في القاعدة

494
00:25:10,624 --> 00:25:12,285
‫ضغط الدم مستقر

495
00:25:15,763 --> 00:25:18,605
‫تنخفض الآثار الحسية الحركية
‫لدى الساق والذراع إلى %50

496
00:25:18,630 --> 00:25:20,374
‫تفقد وجود ورم دموي في أعلى
‫وأسفل الحبل الشوكي

497
00:25:20,398 --> 00:25:22,076
‫أو الضغط العظمي

498
00:25:22,100 --> 00:25:23,310
‫الحبل الشوكي بخير

499
00:25:23,334 --> 00:25:25,145
‫احقن المحلول الوريدي وابدأ الضغط

500
00:25:25,169 --> 00:25:26,758
‫إذاً، ما هذا؟

501
00:25:27,338 --> 00:25:29,171
‫لا أعرف

502
00:25:34,982 --> 00:25:36,333
‫أيّ مشاكل مع الإمكانات الحركية؟

503
00:25:36,358 --> 00:25:38,169
‫السعة الأحادية انخفضت إلى %70

504
00:25:38,193 --> 00:25:39,971
‫نحن على وشك الحصول على انهيار عصبي كلي

505
00:25:39,995 --> 00:25:42,094
‫إنها جلطة من شريان صغير

506
00:25:42,119 --> 00:25:43,663
‫لقد فحصنا الأوعية الدموية الشوكية...

507
00:25:43,687 --> 00:25:44,931
‫الجزء الخارجي

508
00:25:44,955 --> 00:25:47,133
‫يمكن أن يكون القطب
‫تسبب في جرح شريان تحت الترقوة

509
00:25:47,157 --> 00:25:48,668
‫علينا اتباع مسار عملية "دريز" إلى الداخل

510
00:25:48,692 --> 00:25:50,103
‫والبحث عن جلطة صغيرة

511
00:25:50,127 --> 00:25:52,271
‫ابدأ من موقع آخر انحناء بالقطب الكهربائي

512
00:25:52,295 --> 00:25:54,034
‫لابد أنه عميق

513
00:25:55,232 --> 00:25:57,412
‫سيكون أسهل إذا كانت هنا

514
00:25:57,901 --> 00:25:59,846
‫استعدي د.(ريزينيك)

515
00:26:05,127 --> 00:26:06,772
‫نحن في صدد إعداد الرؤية العصبية

516
00:26:06,797 --> 00:26:08,530
‫لجراحة (سايلس)

517
00:26:11,548 --> 00:26:12,925
‫إنه غاضب مني

518
00:26:12,949 --> 00:26:14,527
‫(سايلس)؟

519
00:26:14,929 --> 00:26:16,140
‫إنه حانق من الجميع

520
00:26:16,164 --> 00:26:19,143
‫قد قال د.(أندروز) ألا تتكلم معه
‫في مسألة اضطراب طيف التوحد

521
00:26:19,167 --> 00:26:21,211
‫لكنني ذكرته على أيّ حال،
‫أجريت عليه اختبارًا

522
00:26:21,235 --> 00:26:24,882
‫كوبه انكسر، وأنا لا أعرف ماذا أفعل الآن

523
00:26:24,906 --> 00:26:26,341
‫لا أعرف كيف أشعر

524
00:26:26,366 --> 00:26:28,199
‫و(ليا)

525
00:26:30,243 --> 00:26:33,678
‫أخبرتني (ليا) بشأن الحمل

526
00:26:40,655 --> 00:26:41,965
‫حسناً

527
00:26:48,354 --> 00:26:51,756
‫هل هذا صعب عليّ لأني اتعامل
‫مع كلا الأمرين في آنٍ واحد

528
00:26:53,726 --> 00:26:56,160
‫أعتقد أن الأمرين مترابطان

529
00:27:00,375 --> 00:27:01,985
‫ماذا لو طفلي

530
00:27:02,744 --> 00:27:05,089
‫أصبح بلا أصدقاء؟

531
00:27:05,113 --> 00:27:06,524
‫ماذا لو تم التنمر عليه؟

532
00:27:06,548 --> 00:27:08,259
‫نحن لا نعيش في ولاية "وايومينغ"

533
00:27:08,283 --> 00:27:09,527
‫لقد تغير العالم يا (شون)

534
00:27:09,551 --> 00:27:11,896
‫أنا لم أتغير

535
00:27:12,247 --> 00:27:13,647
‫كيف لي

536
00:27:16,024 --> 00:27:17,500
‫أن أعرف ما يشعروا به؟

537
00:27:17,524 --> 00:27:19,544
‫كيف لي أن أواسايهم؟

538
00:27:22,063 --> 00:27:24,430
‫كيف أكون أب صالح؟

539
00:27:28,987 --> 00:27:31,032
‫هل تتذكر عندما التقينا لأول مرة؟

540
00:27:31,384 --> 00:27:33,260
‫هناك تمامًا

541
00:27:34,409 --> 00:27:35,653
‫كنتِ غاضبة مني

542
00:27:35,677 --> 00:27:38,956
‫نعم. لكن كان لديكِ حق بشأن المريض

543
00:27:39,372 --> 00:27:41,517
‫وكنت عنيد وعبقري

544
00:27:41,541 --> 00:27:43,818
‫وأنت لا تزال هكذا

545
00:27:44,877 --> 00:27:49,702
‫ولكن لو كنت لا تزال مجرد ذلك الشاب

546
00:27:49,727 --> 00:27:51,305
‫الذي قابلته يركض عبر الأبواب

547
00:27:51,330 --> 00:27:53,430
‫لم نكن لنجلس هنا الآن

548
00:27:56,069 --> 00:27:58,002
‫لقد تغيرت

549
00:27:59,439 --> 00:28:01,878
‫لقد تأقلمت. لقد نضجت

550
00:28:03,009 --> 00:28:04,351
‫هل تعرف كم هذا شاق؟

551
00:28:04,375 --> 00:28:06,177
‫معظم الناس لا يحاولوا على الأقل

552
00:28:08,648 --> 00:28:15,097
‫وأنت ستصبح أب عظيم

553
00:28:15,121 --> 00:28:17,299
‫حينما يحدث ذلك

554
00:28:34,142 --> 00:28:35,496
‫سوف نتحرك ببطئ بشكل عمودي

555
00:28:35,521 --> 00:28:36,804
‫إلى زاوية قطب الاستئصال

556
00:28:38,098 --> 00:28:39,709
‫ما زلت لا أرى الجلطة

557
00:28:39,895 --> 00:28:42,541
‫السعة الأحادية فقدت %80

558
00:28:42,566 --> 00:28:43,843
‫ربما ليست جلطة

559
00:28:43,868 --> 00:28:45,913
‫ربما يكون شيء أعلى في الدماغ

560
00:28:45,938 --> 00:28:48,524
‫لا. كنتِ على صواب في المرة الأولى

561
00:28:48,866 --> 00:28:53,279
‫ربما يكون محصن من الموجات فوق الصوتية

562
00:28:54,272 --> 00:28:56,057
‫اقطعي الرباط الجزئي

563
00:28:56,602 --> 00:28:58,882
‫سوف يعطي مزيد من الوصول الجانبي

564
00:28:58,902 --> 00:29:00,552
‫اقسم الرباط بالكامل

565
00:29:04,712 --> 00:29:06,142
‫أراه

566
00:29:08,882 --> 00:29:10,712
‫نحن نزيل الجلطة

567
00:29:14,332 --> 00:29:16,652
‫السعة تعود لخط الأساس الطبيعي

568
00:29:22,632 --> 00:29:24,302
‫أخبريني إذا احتجتني

569
00:29:24,332 --> 00:29:25,542
‫نحن بخير

570
00:29:25,562 --> 00:29:27,112
‫شكرًا

571
00:29:32,842 --> 00:29:34,212
‫مهلًا

572
00:29:35,472 --> 00:29:37,382
‫قمنا بعملٍ جيد سوية

573
00:29:37,412 --> 00:29:38,472
‫فعلناها

574
00:29:40,342 --> 00:29:41,722
‫ومع ذلك، لا يزال عليك الانتقال

575
00:29:41,752 --> 00:29:43,462
‫الليلة

576
00:29:52,592 --> 00:29:55,042
‫في يومي الأول هنا، د. (ميلاندز) قال

577
00:29:55,062 --> 00:29:57,742
‫لن تفعل أيّ شيء في العمليات
‫سوى الشفط.

578
00:29:57,762 --> 00:30:01,072
‫لكن لاحقًا، سمح لي بإجراء أول شق جراحي لي

579
00:30:01,492 --> 00:30:03,672
‫أصبح صديقًا لي

580
00:30:03,702 --> 00:30:05,042
‫أنا أفتقده

581
00:30:05,062 --> 00:30:07,012
‫هل أنت في الغرفة الصحيحة؟

582
00:30:07,032 --> 00:30:10,782
‫هل أخبرك أحدهم
‫أنني بحاجة لقصص لا فائدة منها

583
00:30:10,802 --> 00:30:13,182
‫اعتدت أن أعتقد

584
00:30:13,582 --> 00:30:17,762
‫أن أكون طبيبًا هو كل ما أحتاجه لأصبح سعيدًا

585
00:30:18,757 --> 00:30:22,337
‫لقد جعلني سعيدًا

586
00:30:22,472 --> 00:30:25,222
‫ولكني أدركت أنني أريد المزيد

587
00:30:26,472 --> 00:30:28,312
‫وأنه بإمكاني الحصول على المزيد

588
00:30:30,832 --> 00:30:32,592
‫لقد تغيرت

589
00:30:35,318 --> 00:30:37,958
‫أنت ايضًا يمكنك التغير

590
00:30:38,059 --> 00:30:40,329
‫ولكن ليس إذا متّ من الجراحة

591
00:30:42,646 --> 00:30:45,076
‫لقد اتخذت قراري

592
00:30:45,606 --> 00:30:47,446
‫من فضلك غادر

593
00:30:48,073 --> 00:30:52,756
‫أخي (ستيف) اعطاني مشرط بلاستيك قبل وفاته

594
00:30:53,338 --> 00:30:55,026
‫هذا يفتك قلبي
‫لقد كنت حزينا للغاية

595
00:30:55,052 --> 00:30:57,050
‫لقد طلبت منك المغادرة

596
00:31:02,722 --> 00:31:06,000
‫عندما أصلحت مشرطي
‫شعرت بالتحسن

597
00:31:20,400 --> 00:31:25,400
‫كان عُمري تسع سنوات
‫عندما توفى والدي

598
00:31:28,155 --> 00:31:31,603
‫أحببت كثيرًا أن احتسي معه شراب الشوكولا
‫في الصباح

599
00:31:31,628 --> 00:31:35,868
‫وكان يُحضر لي كوبًا
‫بعد كل رحلة عمل

600
00:31:37,312 --> 00:31:39,312
‫لقد فهمني

601
00:31:39,716 --> 00:31:42,620
‫ولم تفهمني أمي
‫ولم يفهمني أحد

602
00:31:43,984 --> 00:31:50,449
‫حاولت أن اتأقلم ولكن
‫شعرت بالإحباط

603
00:31:50,473 --> 00:31:57,417
‫لذلك تخليت عن العلاقات، والأصدقاء

604
00:31:57,441 --> 00:31:58,525
‫وعن كل شيء

605
00:31:58,549 --> 00:32:01,453
‫ماعدا الشيء الوحيد الذي كنت جيدًا فيه

606
00:32:04,325 --> 00:32:07,395
‫والآن د. (مورفي)، أنا رجل مُسن

607
00:32:07,427 --> 00:32:11,165
‫وصنعت الكثير من الأعداء
‫وارتكبت الكثير من الأخطاء

608
00:32:12,521 --> 00:32:18,036
‫الناس يسامحونني لأنني أنقذ الأرواح

609
00:32:22,170 --> 00:32:24,233
‫بدون ذلك

610
00:32:24,446 --> 00:32:28,954
‫لماذا سيهتم أيّ شخص بي؟

611
00:32:33,706 --> 00:32:35,706
‫انا أهتم

612
00:33:15,031 --> 00:33:16,817
‫هذه الرائحة جيدة.

613
00:33:17,746 --> 00:33:19,746
‫لطيفة

614
00:33:20,198 --> 00:33:25,372
‫ معكرونة بزيت الزيتون، ورائحة تقيؤ.

615
00:33:25,949 --> 00:33:30,991
‫- هل فكرت مجددًا بشأن..
‫- نعم

616
00:33:35,527 --> 00:33:37,598
‫قمت بعمل قائمة

617
00:33:52,140 --> 00:33:54,568
‫اعتقد أنني قد تعلمت منك

618
00:34:02,301 --> 00:34:04,973
‫ما هو أول شيء في قائمتك؟

619
00:34:09,956 --> 00:34:12,373
‫اعتقد أني سأكون أبًا عظيمًا

620
00:34:15,016 --> 00:34:17,603
‫ولكن لا استطيع أن أكون واثقًا من ذلك.

621
00:34:18,737 --> 00:34:20,737
‫ستكون أبًا عظيمًا

622
00:34:22,315 --> 00:34:24,315
‫هذا في قائمتي

623
00:34:31,882 --> 00:34:33,882
‫أنتِ على صواب

624
00:34:35,404 --> 00:34:37,404
‫ هذا معقد

625
00:34:38,747 --> 00:34:42,795
‫ولكني أعلم

626
00:34:45,457 --> 00:34:48,460
‫أريد أن تكوني سعيدة يا (ليا)

627
00:34:52,289 --> 00:34:55,813
‫لدي الكثير من الأسباب لأحافظ على الحمل

628
00:34:59,581 --> 00:35:01,613
‫والكثير من الشكوك

629
00:35:02,742 --> 00:35:04,742
‫أنا فقط خائفة يا (شون)

630
00:35:07,509 --> 00:35:11,874
‫ولكن، إذا كان لدينا شكوك

631
00:35:11,898 --> 00:35:16,588
‫فربما الوقت الحالي ليس الوقت المناسب

632
00:35:21,730 --> 00:35:23,367
‫حسنًا

633
00:36:10,488 --> 00:36:13,246
‫أرى أن خضاب الدم لديّ مستقر

634
00:36:13,271 --> 00:36:15,300
‫ وكرات الدم البيضاء جيدة

635
00:36:15,325 --> 00:36:17,863
‫نعم لقد كتبنا للتو أمر خروجك.

636
00:36:17,981 --> 00:36:21,203
‫هذه إحالة إلى اخصائي اضطراب طيف توحد

637
00:36:23,558 --> 00:36:25,558
‫يمكنني متابعة ذلك بمفردي

638
00:36:37,987 --> 00:36:39,987
‫شكرًا لك د. (مورفي)

639
00:36:42,330 --> 00:36:44,330
‫ وشكرا لك أيضًا د. (غيرون)

640
00:36:55,581 --> 00:36:57,581
‫مرحبًا بعودتك

641
00:37:04,117 --> 00:37:06,117
‫هل نجحت العملية؟

642
00:37:06,412 --> 00:37:08,412
‫دعنا نكتشف ذلك

643
00:37:27,665 --> 00:37:29,665
‫يديكي باردة

644
00:37:46,349 --> 00:37:48,349
‫سأقوم بالانتقال لخارج البلاد.

645
00:37:48,721 --> 00:37:51,196
‫قدمت طلب إلى برنامج "جونز هابكنس"
‫في العام الماضي.

646
00:37:51,220 --> 00:37:54,418
‫إنهم يدربون الأطباء للسفر حول العالم،
‫ومساعدة المناطق الفقيرة.

647
00:37:55,029 --> 00:37:57,029
‫سيسمحون لي بالالتحاق بشكلٍ متأخر

648
00:37:57,917 --> 00:38:00,488
‫يبدو أنه مكان جيد لك

649
00:38:02,974 --> 00:38:04,974
‫شكرًا لكونكِ دائمًا قائدة عظيمة

650
00:38:05,138 --> 00:38:07,138
‫وصديقة عظيمة

651
00:38:07,297 --> 00:38:10,400
‫لا يمكن أن أكون عظيمة
‫وأنت تنتقل للخارج متسللًا بهذه الطريقة

652
00:38:11,876 --> 00:38:16,717
‫في الواقع، إنها المرة الأولى،
‫بحسب ذاكرتي، التي أشعر بها بصعوبة الوداع.

653
00:38:27,054 --> 00:38:29,054
‫ دائمًا تقدمين الكثير للناس

654
00:38:30,752 --> 00:38:33,196
‫من فضلكِ لاتنسي أن تقدمي شيئًا لنفسكِ
‫بين الحين والآخر.

655
00:38:56,090 --> 00:38:58,090
‫أكنت تتلاعب بي أم لا؟

656
00:39:04,366 --> 00:39:06,366
‫إذا كنت، هل ستسمحين لي بالبقاء؟

657
00:39:10,604 --> 00:39:12,604
‫نعم

658
00:39:16,231 --> 00:39:18,231
‫لم أكن أتلاعب بكِ

659
00:39:23,159 --> 00:39:25,318
‫اعتقد أنه من الجيد أننا لم نعد رفقاء سكن

660
00:39:30,103 --> 00:39:32,103
‫لأنني لن استطيع فعل ذلك

661
00:39:35,547 --> 00:39:39,927
‫هذا شيء سنفعله لمرة وحدة
‫إذا لم أغير رأي

662
00:39:40,414 --> 00:39:42,414
‫لذلك اعتبر هذا حافزًا.

663
00:40:11,731 --> 00:40:14,777
‫<font color="#00ffff">*جولة موسيقية في "باريس"*</font>

664
00:40:33,522 --> 00:40:35,522
‫(ليا ديلالو)؟

665
00:40:52,994 --> 00:40:56,343
‫نادت باسمكِ

666
00:41:02,221 --> 00:41:05,895
‫قضيت اليوم بأكمله أذّكر نفسي
‫بكل الأسباب

667
00:41:06,411 --> 00:41:08,411
‫التي تجعل من الاجهاض فكرة جيدة؟

668
00:41:11,568 --> 00:41:13,568
‫ولكن الآن بما أن الأمر سيحدث بالفعل

669
00:41:15,012 --> 00:41:18,813
‫لا يشعرني ذلك بأيّ تحسن،
‫إنه يحزنني فقط

670
00:41:26,697 --> 00:41:29,910
‫ربما الآن ليس الوقت المناسب
‫ولكن هل سيكون هناك يومًا مناسب حقًا؟

671
00:41:40,893 --> 00:41:42,893
‫أنا

672
00:41:46,083 --> 00:41:48,083
‫أشعر بالمثل

673
00:41:53,021 --> 00:41:55,519
‫هل نفعل ذلك حقًا؟

674
00:41:58,576 --> 00:42:00,576
‫نحن

675
00:42:01,350 --> 00:42:03,350
‫سنحظى بطفل

676
00:42:11,495 --> 00:42:13,495
‫نعم

677
00:42:18,470 --> 00:42:20,470
‫أجل؟

678
00:42:20,953 --> 00:42:24,019
‫حسنًا
‫حسنًا

679
00:42:24,044 --> 00:42:28,849
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">نوال</font> @cantfinduserr <font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">أحمد عبد الله</font> @ahmet8abdullah
<font color="#0daffb">شادي عبد الرحمن</font> @ShadyabdlRahman

680
00:42:28,874 --> 00:42:31,991
تابعنا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

