﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,554
قلتِ أن الألم كان شديدًا؟

2
00:00:04,589 --> 00:00:06,523
نعم كان ألمًا حادًا في كلا الجانبين

3
00:00:06,557 --> 00:00:08,758
هل استمر طويلًا؟

4
00:00:08,793 --> 00:00:10,594
فقط عدة دقائق

5
00:00:10,628 --> 00:00:13,230
ولا شيء حدث خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

6
00:00:13,264 --> 00:00:16,433
قال طبيبي المعالج أنه ربما يكون
ألم في رباط الرحم المستدير

7
00:00:16,467 --> 00:00:18,268
نعم، هذه بالأساس هي آلام النمو

8
00:00:18,302 --> 00:00:21,138
،رحمكِ يتوسع
وهذا يسبب الألم لأربطة الرحم

9
00:00:21,205 --> 00:00:24,207
معدل ضربات قلب الجنين وحركته طبيعية

10
00:00:24,242 --> 00:00:25,876
ضغط دمكِ مثالي

11
00:00:25,910 --> 00:00:27,944
كل شيء يبدو طبيعيًا

12
00:00:27,979 --> 00:00:31,581
المضاعفات والإجهاض أمر طبيعي أيضًا

13
00:00:31,616 --> 00:00:33,650
طبيب (ليا) لم يفكر بكل الاحتمالات

14
00:00:33,718 --> 00:00:35,118
وهذا سبب وجودنا هنا

15
00:00:35,153 --> 00:00:36,486
أعد (شون) قائمة

16
00:00:36,554 --> 00:00:37,888
وأنا متأكدة بأنه لن يخلد للنوم

17
00:00:37,922 --> 00:00:40,490
حتى يتم استبعاد كل الاحتمالات

18
00:00:40,558 --> 00:00:42,592
لقد صنفت كل المضاعفات الطبية

19
00:00:42,627 --> 00:00:44,794
التي يمكن أن تؤثر سلبًا على (ليا) أو الجنين

20
00:00:44,829 --> 00:00:47,156
بحسب مخاطر الوفاة لكل حالة

21
00:00:49,634 --> 00:00:52,736
سأبدأ في الفحوصات

22
00:00:52,770 --> 00:00:55,138
ضيق في النفس، وانخفاض بمعدل الأوكسجين

23
00:00:55,173 --> 00:00:56,439
تحتاج إلى أوكسجين

24
00:00:56,474 --> 00:00:58,441
ماكسين ستانلي) عمرها 87 عامًا)

25
00:00:58,476 --> 00:00:59,623
أغمي عليها في ساحة الرقص

26
00:00:59,647 --> 00:01:01,478
في حفل كوكتيل
"لجمع التبرعات لجمعية "آرت ديكو

27
00:01:03,247 --> 00:01:05,515
"آرت نوفو"

28
00:01:08,452 --> 00:01:09,619
تعاني من الرجفان البطيني

29
00:01:09,654 --> 00:01:10,921
سأجلب عربة الإنعاش

30
00:01:10,955 --> 00:01:12,489
لا، انظر إلى سوارها

31
00:01:12,523 --> 00:01:14,324
سوار خمر اللاليك؟ إنه مذهل

32
00:01:14,358 --> 00:01:15,525
،على المعصم الآخر
سوارها الطبي

33
00:01:15,593 --> 00:01:16,860
"وقعت على "عدم الإنعاش

34
00:01:18,996 --> 00:01:20,864
،إذا لم نفعل شيئًا
سيتوقف نبضها

35
00:01:20,932 --> 00:01:22,098
أعلم ذلك

36
00:01:22,133 --> 00:01:23,567
...لكن لا يمكننا -
لا -

37
00:01:25,360 --> 00:01:26,636
الإبينفرين؟

38
00:01:26,671 --> 00:01:28,138
لا يتم اعتماد الإبينفرين
كإجراء استثنائي لإنقاذ الحياة

39
00:01:28,172 --> 00:01:29,940
"لقد طلبت "عدم الإنعاش
لسببٍ ما

40
00:01:44,179 --> 00:01:45,488
وقت الوفاة

41
00:01:45,523 --> 00:01:48,124
..العاشرة

42
00:01:50,628 --> 00:01:52,362
،قلبها لا زال لا ينبض
لكن ضغط دمها آخذ في الارتفاع

43
00:01:52,396 --> 00:01:54,656
هل يمكن للآلات أن تتعرض للعطل؟ -
كلها -

44
00:01:55,833 --> 00:01:58,335
ترتفع مستويات الأكسجين لديها إلى أكثر من 90

45
00:01:58,849 --> 00:02:00,737
أنا اسمع ضخ الدم

46
00:02:07,677 --> 00:02:08,911
هل أنا على قيد الحياة؟

47
00:02:12,583 --> 00:02:15,752
أيّ غبي منكم فعل هذا؟

48
00:02:18,807 --> 00:02:23,540
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">السادسة عشر</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

49
00:02:20,765 --> 00:02:24,624
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

50
00:02:23,587 --> 00:02:27,806
{\an8}<font color="#fec73d">د. تيد</font> :عنوان الحلقة

51
00:02:28,335 --> 00:02:32,537
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">صــــفا</font> @Safa4_6
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

52
00:02:33,571 --> 00:02:35,438
ديبي) طلبت مني)
أن أجلب هذا للطفلة

53
00:02:35,506 --> 00:02:38,108
الألعاب المحشوة ليست آمنة للأطفال
دون سن 12 شهرًا

54
00:02:38,175 --> 00:02:40,786
تزيد من خطر الاختناق

55
00:02:41,662 --> 00:02:43,329
"سأخبرها بأنك قلت "شكرًا

56
00:02:43,363 --> 00:02:45,199
يجب أن تكون في العمل

57
00:02:45,272 --> 00:02:46,365
أجل

58
00:02:46,795 --> 00:02:48,301
لكنك لست كذلك

59
00:02:48,335 --> 00:02:50,403
لذا لا بد أنك هنا لسبب

60
00:02:50,470 --> 00:02:52,905
لا بد أن (كلير) اتصلت بك

61
00:02:52,973 --> 00:02:54,140
(إنها قلقة بشأن (ليا

62
00:02:54,174 --> 00:02:55,908
أنت محق في بعض من هذا

63
00:02:55,976 --> 00:02:58,553
إلا أن (ليا) بخير

64
00:02:59,085 --> 00:03:00,052
وأنت لا

65
00:03:01,214 --> 00:03:02,715
شون)، عليك الاسترخاء)

66
00:03:02,749 --> 00:03:05,651
لا يتوقع أحد من الجنين أن يسترخي

67
00:03:05,686 --> 00:03:07,720
هناك أشياء كثيرة يمكن أن تغدو أسوأ

68
00:03:07,754 --> 00:03:10,863
،إذن بعد ولادة الطفلة
ستتمكن من الاسترخاء؟

69
00:03:10,892 --> 00:03:12,058
لا

70
00:03:12,092 --> 00:03:15,928
،ستكون الطفلة ضعيفة
بحاجة إلينا في كل شيء

71
00:03:15,996 --> 00:03:18,331
إذن، بمجرد أن تتعلم الطفلة
،كيف تطعم نفسها وتلبس نفسها

72
00:03:18,365 --> 00:03:20,032
هل ستتمكن من الاسترخاء؟ -
لا -

73
00:03:20,067 --> 00:03:22,902
هل أصبحت وجهة نظري واضحة؟

74
00:03:22,936 --> 00:03:26,939
أنني لن أرتاح أبدًا مرة أخرى؟

75
00:03:27,007 --> 00:03:28,734
نوعًا ما، أجل

76
00:03:30,177 --> 00:03:33,679
شون)، من المفترض أن تكون هذه)
أفضل لحظات حياتك

77
00:03:33,714 --> 00:03:35,548
كل الأباء سيخبرونك ذات الأمر

78
00:03:35,582 --> 00:03:36,849
إذا رمشت، ستفقدها

79
00:03:36,883 --> 00:03:38,751
وأنت ترمش

80
00:03:38,785 --> 00:03:40,453
أنت عصبي وأنت خائف

81
00:03:40,520 --> 00:03:43,123
في حين يجب أن تكون متحمسًا

82
00:03:47,427 --> 00:03:49,395
،لا توجد علامات على الولادة المبكرة

83
00:03:49,429 --> 00:03:52,531
واستبعدت الاختبارات التي أجريت على الكبد
حدوث ركود صفراوي عند الولادة

84
00:03:52,566 --> 00:03:55,201
وهي ليست متلازمة نقل الدم الجنيني

85
00:03:55,235 --> 00:03:58,237
لأنكِ رسميًا ليس لديكِ توأم

86
00:03:58,271 --> 00:04:02,375
اتضح أن إنجاب طفل من عبقري بالطب
له جانب سلبي

87
00:04:02,409 --> 00:04:03,876
،ولكن إذا كانت هناك مشكلة

88
00:04:03,910 --> 00:04:06,212
.فأود أن أكون هنا أكثر من أيّ مكان آخر

89
00:04:06,246 --> 00:04:08,023
أنال رعايةً لهذه الفتاة الصغيرة

90
00:04:08,882 --> 00:04:10,549
هل محول الطاقة مثبت؟

91
00:04:10,584 --> 00:04:12,251
.لقد تحققت منه للتو
لماذا؟

92
00:04:12,285 --> 00:04:14,446
معدل ضربات قلب الجنين بطيء بشكل معتدل

93
00:04:16,723 --> 00:04:18,624
معدل ضربات القلب يتقلب بحسب النشاط

94
00:04:18,659 --> 00:04:20,494
وأنتِ مستلقية منذ مدة

95
00:04:22,581 --> 00:04:24,014
،لكن لو كان (شون) هنا

96
00:04:24,039 --> 00:04:25,540
لود فحص المهبل بالأمواج فوق الصوتية

97
00:04:25,565 --> 00:04:27,032
لنقوم بتجهيزيها

98
00:04:31,938 --> 00:04:33,305
أخبار جيدة

99
00:04:33,340 --> 00:04:34,607
لم يسبب عدم انتظام ضربات القلب
...الكثير من الضرر

100
00:04:34,641 --> 00:04:36,275
ثلاثة أشياء لا أستطيع تحملها

101
00:04:36,309 --> 00:04:38,944
اللاكتوز، وبناطيل كارغو

102
00:04:38,979 --> 00:04:41,347
وأن يتم تجاهل رغباتي

103
00:04:41,415 --> 00:04:43,983
سيدة (ستانلي)، يمكنني أن أؤكد لكِ
"أننا لم نتجاهل رغبتكِ "بعدم الإنعاش

104
00:04:44,017 --> 00:04:46,619
إذن من فعل ذلك؟ -
لم يكن هناك أحد -

105
00:04:46,653 --> 00:04:48,754
هل تم علاجكِ من سرطان الرئة مؤخرًا؟

106
00:04:48,789 --> 00:04:51,023
لم يتم علاجي

107
00:04:51,091 --> 00:04:54,026
كل ما فعله العلاج الكيماوي
هو جعلي أتقيأ أي وجبة لائقة أكلتها

108
00:04:54,094 --> 00:04:56,295
لقد أجريتِ أيضًا عملية استئصال الورم

109
00:04:56,329 --> 00:04:57,630
لقد زرعوا جهازًا للقلب

110
00:04:57,664 --> 00:04:58,964
جهاز تنظيم ضربات القلب

111
00:04:58,999 --> 00:05:00,866
كي لا أموت على طاولة الجراحة

112
00:05:00,934 --> 00:05:02,535
إنه ليس جهاز تنظيم ضربات القلب

113
00:05:02,602 --> 00:05:04,837
،إنه في الأساس مضخة صغيرة داخل قلبك

114
00:05:04,871 --> 00:05:07,541
وإذا توقف قلبك، فإنه يتولى زمام الأمور

115
00:05:09,722 --> 00:05:11,289
أيمكنكم إيقافه؟

116
00:05:15,635 --> 00:05:17,092
إذن أخرجوه

117
00:05:20,620 --> 00:05:22,521
أحببته

118
00:05:22,556 --> 00:05:24,724
،إنه أكبر من أن يبتلعه الرضيع

119
00:05:24,791 --> 00:05:26,959
مما يعني أنه خطر بدرجة معتدل فحسب

120
00:05:26,993 --> 00:05:28,828
مثل معظم الأشياء الجيدة في الحياة

121
00:05:28,862 --> 00:05:30,362
يومًا ما سأخبر ابنتنا

122
00:05:30,397 --> 00:05:34,067
كيف حافظ د. (تيد) و أبيها الطبيب عليها آمنة

123
00:05:39,306 --> 00:05:41,950
لقد وجدنا شيئًا

124
00:05:43,243 --> 00:05:46,645
"لديكِ النوع الثاني من "الأوعية المتقدمة

125
00:05:46,680 --> 00:05:49,648
يحدث هذا عندما تمر الأوعية الدموية للجنين
،عبر عنق الرحم

126
00:05:49,683 --> 00:05:51,317
مما يجعلها ضعيفة للغاية

127
00:05:53,420 --> 00:05:55,554
الآن، يمكن أن يتمزقوا في أي وقت

128
00:05:55,589 --> 00:05:57,389
،بالتأكيد عندما ينزل ماءكِ سيتمزقوا

129
00:05:57,424 --> 00:06:00,025
ولكن أيضًا تحت ضغط إضافي آخر

130
00:06:00,330 --> 00:06:04,063
وإذا حدث ذلك، ما مدى سوء الأمر؟

131
00:06:04,097 --> 00:06:05,564
...نحن

132
00:06:07,167 --> 00:06:08,979
قد نفقد الجنين

133
00:06:17,324 --> 00:06:19,324
هناك فص مشيمي ثانوي صغير

134
00:06:19,349 --> 00:06:20,952
وأوعية متعددة معرضة للخطر

135
00:06:20,976 --> 00:06:22,310
عمر الحمل؟

136
00:06:22,378 --> 00:06:24,913
،اثنان وعشرون أسبوعًا
اسبوعان قبل قابلية الحياة

137
00:06:24,947 --> 00:06:26,414
الولادة القيصرية ليست خيارًا

138
00:06:27,949 --> 00:06:30,671
اقترح القيام بعملية تنظير جنينية بالليزر

139
00:06:30,709 --> 00:06:33,132
لتثبيت الأوعية الدموية
وتجنب نزيف الجنين

140
00:06:33,156 --> 00:06:34,957
،إنه إجراء محفوف بالمخاطر للغاية
لكنه الاحتمال الأعلى

141
00:06:34,991 --> 00:06:36,592
لتجنب الولادة المبكرة

142
00:06:36,626 --> 00:06:38,126
لقد كتبت خطة جراحية أولية

143
00:06:38,161 --> 00:06:39,928
هل يمكننا مراجعتها؟

144
00:06:39,963 --> 00:06:41,897
حسنًا، أنا على دراية بهذه العملية -
جيد -

145
00:06:41,931 --> 00:06:45,300
،نظرًا لأنكِ رئيس قسم الجراحة
يمكنكِ إدارة العملية

146
00:06:45,335 --> 00:06:46,468
وسأقوم بالمساعدة

147
00:06:46,502 --> 00:06:47,903
وأظهرت (كلير) قرارًا ممتازًا

148
00:06:47,937 --> 00:06:50,138
،بالتصوير بالأمواج فوق الصوتية
لذلك أود أن تنضم إلينا

149
00:06:50,173 --> 00:06:53,408
تتمتع أيضًا (جوردن) بأسلوب هادئ

150
00:06:53,443 --> 00:06:55,077
هذا فريق جيد

151
00:06:55,111 --> 00:06:56,912
أنا لا أختلف على ذلك

152
00:06:57,814 --> 00:06:59,794
باستثناء أنك لن تكون ضمنه

153
00:07:00,987 --> 00:07:03,085
بلى، يمكنني

154
00:07:03,119 --> 00:07:04,920
لقد راجعت القواعد

155
00:07:04,954 --> 00:07:09,324
إجراء عملية جراحية لأفراد الأسرة
يعد تضاربًا في المصالح

156
00:07:09,359 --> 00:07:12,094
أنا و(ليا) لسنا متزوجين
لذا لا يُعد الأمر تضاربًا في المصالح

157
00:07:12,128 --> 00:07:14,463
.شون)، (ليا) تحمل طفلك)

158
00:07:14,497 --> 00:07:16,798
العملية ليست على الطفل

159
00:07:16,833 --> 00:07:18,266
أنت تستشهد بالجوانب التقنية

160
00:07:18,301 --> 00:07:19,668
أنا استشهد بالقوانين

161
00:07:19,702 --> 00:07:21,269
ولماذا يتم تطبيق هذه القوانين؟

162
00:07:21,304 --> 00:07:23,505
حتى لا يقع الأشخاص
...الذين لديهم صراعات عاطفية

163
00:07:23,539 --> 00:07:25,007
إذن يجب أن تقول القواعد ذلك

164
00:07:25,041 --> 00:07:26,141
..إنها لا تقول ذلك، إنها تقول

165
00:07:26,175 --> 00:07:27,509
(شون)

166
00:07:27,543 --> 00:07:29,277
أنا أهتم بك وبـ (ليا)، وهذا أكثر من الللازم

167
00:07:29,312 --> 00:07:31,947
لتعريض حياة طفلك للخطر
.فقط لتشعر بأنك مفيد

168
00:07:39,822 --> 00:07:41,657
أنت رئيس المستشفى

169
00:07:41,691 --> 00:07:43,191
(يمكنك أن ترفض قرار د. (ليم

170
00:07:43,226 --> 00:07:44,268
(إني اتفق مع قرار (ليم

171
00:07:44,302 --> 00:07:46,962
الجميع، بمن فيهم أنت، يخبرني دائمًا

172
00:07:46,996 --> 00:07:48,530
،أنني لست عاطفيًا بدرجة كافية

173
00:07:48,564 --> 00:07:50,899
والآن تقول إنني عاطفي جدًا؟

174
00:07:50,967 --> 00:07:54,002
هل أنت غير غاضب الآن يا (شون)؟

175
00:07:54,037 --> 00:07:55,750
هل أنت لست خائف؟

176
00:07:56,372 --> 00:07:57,706
،أنت عاطفي مثل أي شخص آخر

177
00:07:57,740 --> 00:07:59,875
،ربما لا يمكنك التحكم بذلك

178
00:07:59,909 --> 00:08:02,544
...ربما لا تفهم العواطف
.حسنًا، لا أحد يفهمها

179
00:08:02,578 --> 00:08:04,479
الأمر فقط أن هذه ليست المشكلة

180
00:08:07,216 --> 00:08:11,353
لو لم أكن خائفًا، لما كنا هنا

181
00:08:11,387 --> 00:08:13,321
لما كنت لأطلب الاختبارات

182
00:08:13,356 --> 00:08:15,854
وكانت (ليا) ستفقد الطفل

183
00:08:16,325 --> 00:08:18,690
عواطفي ساعدت بالأمر

184
00:08:22,932 --> 00:08:24,866
اتخذت د. (ليم) القرار الصحيح

185
00:08:28,037 --> 00:08:29,538
،(بالنظر إلى عمر (ماكسين

186
00:08:29,572 --> 00:08:31,673
إيقاف قلبها ووضعها على المجازة القلبية

187
00:08:31,708 --> 00:08:33,508
إنها مخاطرة كبيرة جدًا

188
00:08:29,572 --> 00:08:31,673
إيقاف قلبها ووضعها على المجازة القلبية

189
00:08:31,708 --> 00:08:33,508
إنها مخاطرة كبيرة جدًا

190
00:08:34,577 --> 00:08:37,045
ماذا بشأن الجراحة الروبوتية؟

191
00:08:37,080 --> 00:08:41,049
تكييف النهج المستخدم في أورام القلب
لإزالة الجهاز بينما قلبها لا يزال ينبض

192
00:08:41,084 --> 00:08:44,720
أنا آسف، هل يجب علينا أن نجري
عملية جراحية لهذه المرأة على الإطلاق؟

193
00:08:44,754 --> 00:08:50,392
عدم الإنعاش شيء آخر، لكننا الآن نفكر
في إجراء جراحة اختيارية تجريبية لغرض وحيد

194
00:08:50,426 --> 00:08:52,194
وهو تسهيل وفاة المريض

195
00:08:52,228 --> 00:08:53,895
قد وافقت المريضة على الجهاز لإنقاذ حياتها

196
00:08:53,930 --> 00:08:55,430
وليس لإطالة موتها

197
00:08:55,465 --> 00:08:58,271
أهذا ما نفعله عندما نعالج المرضى
الميؤوس منهم ؟

198
00:08:59,035 --> 00:09:00,068
إنها ترتكب خطأ

199
00:09:00,103 --> 00:09:01,603
إنها تتخذ قراراً

200
00:09:01,637 --> 00:09:03,105
وهو حقها

201
00:09:03,139 --> 00:09:04,372
لكن هذا غير منطقي

202
00:09:04,407 --> 00:09:05,540
إنها مليئة بالحياة

203
00:09:05,575 --> 00:09:07,209
أكثر من أي مريض عالجته هذا الشهر

204
00:09:07,614 --> 00:09:09,244
إذاً تحدث إليها

205
00:09:09,278 --> 00:09:11,213
أجعلها تغير رأيها

206
00:09:11,247 --> 00:09:13,148
أو لَربّما هي ستُغيّر رأيك

207
00:09:57,653 --> 00:09:59,421
أنا أحبك أيضاً

208
00:10:05,168 --> 00:10:06,668


209
00:10:06,702 --> 00:10:08,770
لقد كنت انتظر ذلك التنين الأحمر

210
00:10:13,843 --> 00:10:15,944
(أنتِ مستعدة لنهايتكِ يا سيدة (ستانلي

211
00:10:15,978 --> 00:10:18,313
إشارة لفيلم "شارع الغروب"

212
00:10:18,347 --> 00:10:20,949
وأنتَ ولدت، ماذا، قبل 10 سنوات؟

213
00:10:20,983 --> 00:10:22,450
لم يسبق لي أن رأيته

214
00:10:22,485 --> 00:10:25,353
(لكن جدتي (بوبي

215
00:10:25,388 --> 00:10:28,123
اعتادت أن تقول ذلك طوال الوقت

216
00:10:28,157 --> 00:10:29,825
"لقد كانت هي من علمتني "الماه جونغ

217
00:10:29,859 --> 00:10:32,699
حسناً، أهي ساذجة كما تعتقدني؟

218
00:10:34,470 --> 00:10:37,072
لديك أشياء أفضل لِفعلها، أيها الشاب

219
00:10:37,097 --> 00:10:40,331
وفي هذه المحطة من حياتي، لا أحتاج لأيّ
أصدقاء جدد

220
00:10:44,836 --> 00:10:46,575
أ تريدين الموت؟

221
00:10:46,642 --> 00:10:49,077
شيئًا ما فقط الشباب يتساءلون عنه

222
00:10:49,145 --> 00:10:51,346
معتقدين إنّ هناك خيار بالفعل

223
00:10:51,380 --> 00:10:53,081
حسنا، أحياناً، إذا كنتِ محظوظة

224
00:10:53,149 --> 00:10:55,180
هناك خيار حول متى

225
00:10:56,185 --> 00:10:58,153
وبعض الأحيان، إذا كنتَ محظوظاً حقاً

226
00:10:58,187 --> 00:11:00,310
هناك خيار حول كيفية القيام بذلك

227
00:11:02,024 --> 00:11:04,559
أريد أن أموت على حلبة الرقص

228
00:11:04,594 --> 00:11:08,330
مع أغنية في قلبي، شراباً في يدي

229
00:11:08,364 --> 00:11:10,732
أنتَ تريدني أن أموت بعد أشهر قليلة

230
00:11:10,766 --> 00:11:14,657
بألم، وبدون معرفة من أنا أو أين أنا

231
00:11:16,038 --> 00:11:19,162
سامحني لعدم شكري لكَ لهذه الفرصة المتاحة

232
00:11:20,076 --> 00:11:21,610


233
00:11:21,677 --> 00:11:23,178
"ماه جونغ"

234
00:11:35,762 --> 00:11:37,592
تشعر بالقلق، صحيح؟

235
00:11:37,627 --> 00:11:39,294
مشاهدة أناسٌ آخرون يقومون بعملك

236
00:11:39,362 --> 00:11:41,529
إنه أشبه بأن تكون الممثل البديل في عرضٍ مسرحي
"في "برودواي

237
00:11:41,564 --> 00:11:43,198
أو بضعة مسرحيات موسيقية للكلية

238
00:11:43,232 --> 00:11:44,866
الأمر نفسه تقريباً

239
00:11:44,901 --> 00:11:47,202
كان يجب أن أكون جزءاً من الفريق الجراحي

240
00:11:47,236 --> 00:11:50,735
لقد درستُ كل أبعاد هذه الجراحة
على نطاق واسع

241
00:11:53,014 --> 00:11:55,907
أتعلم، لم أتوقع أبداً أن آخذكَ
على محمل الجد كجراح

242
00:11:56,746 --> 00:11:58,413
لم أراك كمنافس أبداً

243
00:11:58,447 --> 00:12:01,249
حتى تسلخ الأبهر في السنة الثانية

244
00:12:01,284 --> 00:12:04,252
كان هناك تخثر مفاجئ في التجويف الكاذب

245
00:12:04,287 --> 00:12:06,588
وقد قمت يإصلاحه بدون شائبة تشوبها

246
00:12:06,622 --> 00:12:08,823
حينها أدركت أنني قللتُ من شانك

247
00:12:08,891 --> 00:12:13,133
تماماً كما تقلل من شأني د. (ليم) الآن

248
00:12:14,425 --> 00:12:15,964
(كلا يا (شون

249
00:12:15,998 --> 00:12:17,565
لم تصبح طبيباً  متفوقاُ

250
00:12:17,600 --> 00:12:19,768
(بسبب تلك العملية الجراحية مع (ميليندز

251
00:12:19,802 --> 00:12:22,804
أنا أصبحت أقل حمقاً وأدركتُ أخيراً

252
00:12:22,838 --> 00:12:26,074
بأنني لستُ الشخص الوحيد الذي يقوم
بعمل رائع هنا

253
00:12:27,777 --> 00:12:29,277
ليا) في أيدي أمينة)

254
00:12:29,312 --> 00:12:31,359
حتى لو لم تكن يديكَ

255
00:12:54,816 --> 00:12:56,083
الطفل بخير

256
00:12:56,945 --> 00:12:59,080
د. (ليم) قامت بعمل ممتاز

257
00:12:59,105 --> 00:13:01,728
(كذلك د. (كلير) ود. (آلن

258
00:13:01,753 --> 00:13:04,926
الأوعية ألتأمت ولكن لا زالت ضعيفة

259
00:13:04,950 --> 00:13:08,786
كذلك، الطفل يحتاج إلى منشطات
لإكمال نمو الرئة

260
00:13:08,821 --> 00:13:11,923
سنقوم بفحص الموجات الفوق الصوتية
خلال اليومين القادمين

261
00:13:11,957 --> 00:13:14,959
حتى ذلك الحين، كل ما علينا هو الانتظار

262
00:13:16,829 --> 00:13:21,576
على الأقل أنا أعرف كلمة السر لشبكة إنترنت جيدة

263
00:13:30,224 --> 00:13:32,820
-هل أنتَ على ما يرام؟
-إذا كنتِ تبحثين

264
00:13:32,854 --> 00:13:34,146
أيّ المنشطات أكثر فعالية

265
00:13:34,180 --> 00:13:35,279
لن أبحث

266
00:13:35,314 --> 00:13:37,114
أحاول أن ابعد تفكيري عن الطفل

267
00:13:37,149 --> 00:13:38,850
وما الخطأ الذي يمكن أن يحدث

268
00:13:38,917 --> 00:13:41,144
وكل الأشياء التي لا أستطيع فعلها

269
00:13:41,178 --> 00:13:44,822
والتركيز على شيئاً ما أستطيع فعله
بشكل جيد وهو عملي

270
00:13:50,875 --> 00:13:52,809
أهذا يساعدكِ؟

271
00:13:53,965 --> 00:13:54,998
يمكن أن يساعدني ذلك

272
00:14:05,678 --> 00:14:07,038
إذهب إلى عملك

273
00:14:22,007 --> 00:14:26,969
إزالة الغشاء الصدغي الأيسر الامامي
بمساعدة روبوتية لجهاز القلب

274
00:14:27,099 --> 00:14:28,600
من يريد كتابة التقرير معي؟

275
00:14:31,555 --> 00:14:33,556
على افتراض أنه يعمل

276
00:14:35,541 --> 00:14:36,775
(شون)

277
00:14:36,809 --> 00:14:38,443
لم نكن على علم بأنكَ ستنضم إلينا

278
00:14:38,477 --> 00:14:41,246
هذه العملية الجراحية مثيرة للإهتمام
ومعقدة جداً

279
00:14:41,280 --> 00:14:43,481
ولا أُعير إهتماماً للمريض إطلاقاً

280
00:14:43,506 --> 00:14:45,440
تبدو وكأنها إلهاء ممتاز

281
00:14:46,986 --> 00:14:49,120
يمكن دائماً استخدام مجموعة أخرى من العيون

282
00:14:49,155 --> 00:14:51,556
(أنا أسف بخصوص (ليا
أهناك شيء استطيع المساعدة فيه؟

283
00:14:51,590 --> 00:14:52,924
كلا، لا تستطيع ذلك

284
00:14:52,959 --> 00:14:54,592
كمقيم في السنة الأولى

285
00:14:54,627 --> 00:14:57,062
أنتَ واحد من الأطباء الأقل تأهيلاً هنا

286
00:14:57,096 --> 00:14:58,763
هناك الكثير من الندوب حول الجهاز

287
00:14:58,798 --> 00:15:00,231
أكثر مما أظهرهُ التصوير

288
00:15:00,266 --> 00:15:02,634
سنحتاج إلى تحريره قبل ان نتمكن من إزالته

289
00:15:02,668 --> 00:15:04,302
تم تحميل المشبك

290
00:15:04,337 --> 00:15:06,404
لِنبدأ بقنية التدفق

291
00:15:06,439 --> 00:15:08,006
سنرى فيما إذا كانت مريضتنا تتحمل ذلك

292
00:15:16,182 --> 00:15:18,083
قيمها الحيوية مستقرة

293
00:15:18,117 --> 00:15:19,360
تخطيط القلب جيد

294
00:15:20,025 --> 00:15:22,526
تخطيط القلب جيد، هذا ممتاز

295
00:15:22,655 --> 00:15:24,656
أنا مُركز كلياً

296
00:15:24,690 --> 00:15:27,452
ولا أفكر في (ليا) أو بأننا من
الممكن أن نخسر الطفل

297
00:15:31,743 --> 00:15:33,577
معدل نبض الجنين 125

298
00:15:33,602 --> 00:15:36,470
وضغط دم الأم عند 110\60
وقيمها مستقرة

299
00:15:36,495 --> 00:15:39,497
كان هناك بعض تسرب السوائل
لهذا قامت د.(آلن) بفحص  تمزق الأغشية السلوي

300
00:15:39,522 --> 00:15:41,692
النتيجة سلبية، ولا يوجد تقلصات

301
00:15:41,717 --> 00:15:43,082
دعونا نتأكد من السائل الأمينوسي

302
00:15:43,107 --> 00:15:44,674
(ثم اختبار نسبة (اللايسثين- سفنغومايسين

303
00:15:44,699 --> 00:15:47,067
لنرى كيف تستجيب الرئتين إلى المنشطات

304
00:15:48,080 --> 00:15:49,514
كيف تشعرين؟

305
00:15:49,539 --> 00:15:51,740
أنا لا أتحدث إلى "طبيب" ولكن إذا كنتُ في السيارة

306
00:15:51,765 --> 00:15:55,100
وتسرب السائل ستكون مشكلة

307
00:15:55,388 --> 00:15:58,223
السائل الأمنيوسي ممكن أن يتسرب
بعد العملية الجراحية بقليل

308
00:15:58,290 --> 00:15:59,524
إنه مجرد شيء علينا أن نراقبه

309
00:15:59,558 --> 00:16:00,959
حسناً

310
00:16:01,812 --> 00:16:03,237
ننتظر ونرى

311
00:16:06,518 --> 00:16:09,354
-(أين د. (تيد
-من؟

312
00:16:09,379 --> 00:16:11,213
اللعبة التي جلبها (شون) للطفل، لقد كانت هنا

313
00:16:11,238 --> 00:16:13,472
أي نوع من الأمهات التي تخسر دمية
طفلها الاولى؟

314
00:16:13,497 --> 00:16:14,658
...ليا)، لا بأس، ممكن واحدة من الممرضات)

315
00:16:14,683 --> 00:16:15,998
-لا، ليست كذلك
-لا بأس

316
00:16:16,022 --> 00:16:17,142
إنها هنا فحسب

317
00:16:19,879 --> 00:16:21,079
شكراً لكِ

318
00:16:27,153 --> 00:16:30,989
إننا جميعا في المستشفى نحاول حماية طفلكِ

319
00:16:31,023 --> 00:16:34,685
إنه شعور مرعب، فظيع، وحيد

320
00:16:34,710 --> 00:16:37,745
وليس هناك شيء أقوله كطبيبة يجعلكِ بحال أفضل

321
00:16:37,770 --> 00:16:39,415
لكن كصديقتكِ

322
00:16:39,440 --> 00:16:42,402
استطيع أن اُعلمكِ أنكِ لستِ بمفردكِ

323
00:16:44,469 --> 00:16:47,365
إزابيل) وأنا حاولنا أن نُنشئ عائلة)

324
00:16:48,199 --> 00:16:51,101
لقد كُدتُ أفقد عدد مرات
جلسات التلقيح الإصطناعي التي قمنا بها

325
00:16:51,277 --> 00:16:54,946
يأتي الناس ويسألون كيف سارت الأمور

326
00:16:55,014 --> 00:16:57,708
نقول "إقتربنا" أياً كانت معناه

327
00:16:57,770 --> 00:16:59,771
على الأغلب، كانت مجرد إجابة مصممة

328
00:16:59,796 --> 00:17:02,296
لِجعل الناس يتوقفون على طرح الأسئلة

329
00:17:02,888 --> 00:17:04,923
لقد كنتُ خائفة منذ كنتُ طفلة

330
00:17:04,957 --> 00:17:08,526
فيما إذا كان بإمكانني أن أكون أفضل

331
00:17:08,561 --> 00:17:10,596
أفضل... ابنة أفضل

332
00:17:10,937 --> 00:17:12,637
أفضل طالبة، أفضل طبيبة

333
00:17:12,662 --> 00:17:15,697
ثم استطيع إيقاف الأشياء السيئة من الحدوث

334
00:17:15,935 --> 00:17:20,565
لكن عندما توفي (ميليندز) أدركتُ حينها

335
00:17:20,833 --> 00:17:23,943
بأن الحياة ليست بشيء من المفترض أن
تسيطر عليه

336
00:17:25,723 --> 00:17:28,392
إنما هي شيء من المفترض أن تشارك بهِ

337
00:17:28,547 --> 00:17:29,781
ثمانية أشهر من الحمل

338
00:17:29,815 --> 00:17:31,576
لقد خططتُ أنا و(ميا) لكل شيء

339
00:17:31,601 --> 00:17:34,403
حقائب معبأة، طرق بديلة إلى المستشفى

340
00:17:34,606 --> 00:17:37,290
نزل ماء رأس الطفل في المركز التجاري

341
00:17:38,177 --> 00:17:40,751
لا شيء سار بالطريقة التي
كان من المفترض أن يسير بها

342
00:17:41,240 --> 00:17:43,842
وكان أفضل يوم في حياتي

343
00:17:43,995 --> 00:17:47,031
لقد ظننت أنني كنتُ مستعدة لكن
(عندما خسرتُ (جونيور

344
00:17:48,815 --> 00:17:50,983
لقد استغرق الأمر وقتاً طويلاً مني لكي
أتوقف عن لوم نفسي

345
00:17:53,405 --> 00:17:55,140
بعد عام، حصلتُ على قطة

346
00:17:55,174 --> 00:17:56,350
هذا ما ساعدني

347
00:17:56,729 --> 00:17:59,397
أنتِ، أنتِ خسرتِ طفل وحصلتِ على قطة؟

348
00:17:59,745 --> 00:18:00,979
جونيور) كانت سُلحفاتي)

349
00:18:01,013 --> 00:18:02,413


350
00:18:02,448 --> 00:18:04,015
أول حيوان أليف أمتلكتهُ على الإطلاق

351
00:18:04,083 --> 00:18:06,317
كان يجب أن تكون هذه بداية القصة

352
00:18:06,352 --> 00:18:07,639
(يا د. (آلن

353
00:18:07,676 --> 00:18:09,454
لم أكن أنا من ترك البوابة مفتوحة

354
00:18:10,228 --> 00:18:11,699
سلحفاتكِ هربت بعيداً؟

355
00:18:20,148 --> 00:18:22,316
مستوى السائل الأمنيوسي لديكِ مستقر

356
00:18:22,350 --> 00:18:23,584
هذا جيد جداً

357
00:18:23,651 --> 00:18:26,353
نحن بحاجة إلى خطة في حالة إذا
أنسكب ماء الرأس لديكِ في المركز التجاري

358
00:18:26,387 --> 00:18:28,989
وأفترض أنّ هذا هو القلق المحدد الذي
سمعت عنه من...

359
00:18:29,023 --> 00:18:30,764
د.(بارك) قال بأن زوجتهِ...

360
00:18:30,820 --> 00:18:32,526
توقف عن التحدث إلى الناس

361
00:18:33,262 --> 00:18:34,494
حسناً

362
00:18:34,529 --> 00:18:38,365
هناك ثلاث عمليات جراحية أفكر
في استخدامها لتشتيت إنتباهي

363
00:18:38,399 --> 00:18:39,933
الأولى هي إزالة المرارة

364
00:18:40,001 --> 00:18:42,171
-والذي تبدو أنها مملة جداً، لكن
-(شون)

365
00:18:42,206 --> 00:18:44,538
ما... ماذا

366
00:18:49,410 --> 00:18:51,712
تورم الأطراف السفلية وضيق في التنفس

367
00:18:51,746 --> 00:18:53,180
هي أعراض الإنسداد الرئوي

368
00:18:53,214 --> 00:18:54,825
(استدعي  د.(براون

369
00:18:58,753 --> 00:19:01,188
(تهانينا يا سيدة (ستانلي

370
00:19:01,222 --> 00:19:02,723
لقد كانت العملية الجراحية ناجحة

371
00:19:02,757 --> 00:19:05,759
يبدو لي هذا النجاح وكأني
كنت أركض وراء شاحنة

372
00:19:05,793 --> 00:19:07,861
الجراحة تُجهِد

373
00:18:58,753 --> 00:19:01,188
(تهانينا يا سيدة (ستانلي

374
00:19:01,222 --> 00:19:02,723
تمت الجراحة بنجاح

375
00:19:02,757 --> 00:19:05,759
يبدو لي هذا النجاح وكأني
كنت أركض وراء شاحنة

376
00:19:05,793 --> 00:19:07,861
الجراحة تُجهِد

377
00:19:07,895 --> 00:19:10,063
ستأخذين مجموعة من التعليمات
للعناية بعد الجراحة

378
00:19:10,098 --> 00:19:12,432
اختيار طعام صحي
التقليل من النشاطات

379
00:19:12,467 --> 00:19:14,601
ويمكنني إلقاء تلك القائمة

380
00:19:14,636 --> 00:19:16,770
في القمامة بدلاً منكِ
أو إن بإمكانكِ فعل هذا بنفسك

381
00:19:16,804 --> 00:19:19,039
سنعطيكِ شيئًا لتخفيف الألم ومضادات حيوية

382
00:19:19,073 --> 00:19:20,974
لالتهابات ما حول منطقة الجراحة

383
00:19:21,042 --> 00:19:22,542
ومن ثَم ستعودين لقاعة الرقص

384
00:19:22,577 --> 00:19:24,689
وبلا ضغط منخفض
ولا ضربات قلبية غير منتظمة

385
00:19:33,961 --> 00:19:35,128
اسمحيلي

386
00:19:36,630 --> 00:19:39,799
أنا لا أعطي قلم الشفاه "ديور" لأيّ شخص

387
00:19:41,796 --> 00:19:44,250
أشكركِ على ثقتكِ

388
00:19:55,923 --> 00:19:57,056


389
00:19:57,081 --> 00:19:58,749
عمل جيد

390
00:19:58,774 --> 00:20:00,008
تمامًا كجدتي

391
00:20:04,050 --> 00:20:06,186
(د.(وولك

392
00:20:06,254 --> 00:20:07,988
ما دافعك هذه المرة؟

393
00:20:08,022 --> 00:20:09,589
هذه المرة

394
00:20:09,891 --> 00:20:11,525
أنا فقط مُعجَب بكِ

395
00:20:12,093 --> 00:20:13,627
إلى ما تخططين؟

396
00:20:13,661 --> 00:20:15,929
أستواصلين الذهاب إلى
حفلات الفن الحديث؟

397
00:20:15,963 --> 00:20:17,764
تقولها وكأنه شيء سيئ

398
00:20:17,799 --> 00:20:18,932
ليس سيئ

399
00:20:18,966 --> 00:20:21,601
إنه فقط ليس بشيء ذو معنى

400
00:20:24,205 --> 00:20:27,585
ماتت جدتي وأنا بالصف الإعدادي

401
00:20:27,922 --> 00:20:30,504
لا أستطيع أن أصف لكِ كم من الممكن
أن أفعل كي أقضي معها وقت أطول

402
00:20:33,260 --> 00:20:35,295
لتكُن البركة في ذكرياتك

403
00:20:40,221 --> 00:20:41,655
العائلة غالية

404
00:20:43,524 --> 00:20:45,770
لدي ابن أخ مفضل لي

405
00:20:46,479 --> 00:20:48,939
سيكون من الرائع
قضاء وقت أطول معه

406
00:20:51,452 --> 00:20:53,186
ومع بعض من الآخرين

407
00:20:57,572 --> 00:20:59,506
هناك

408
00:20:59,540 --> 00:21:02,676
التجلط أسفل الشريان الرئوي الأيمن

409
00:21:02,710 --> 00:21:03,910
إنه صغير

410
00:21:03,978 --> 00:21:05,746
أيمكن استخدام منشط نسيجي لحله؟

411
00:21:05,813 --> 00:21:09,216
مضادات التخثر خطرة جدًا أثناء الولادة

412
00:21:09,250 --> 00:21:11,218
ربما فقط نراقب التجلط

413
00:21:11,252 --> 00:21:13,520
ونأمل أن تنفك وحدها

414
00:21:13,554 --> 00:21:16,056
الراحة بالسرير تُزيد من
احتمالية ظهور جلطات أكثر

415
00:21:16,090 --> 00:21:18,592
أعتقد أن علينا استخدام مرشح الوريد
*يُستَخدَم لتصفية ومنع التجلطات بالاوعية الدموية*

416
00:21:18,617 --> 00:21:20,785
سيمنع هذا أي تجلطات جديدة
قبل أن تصل إلى الرئة

417
00:21:20,862 --> 00:21:22,162
من الصعب معرفة

418
00:21:22,196 --> 00:21:23,663
نتيجة ما سيفعله إجراء آخر

419
00:21:23,698 --> 00:21:25,810
لكنني اعتقد أن علينا أن نخاطر

420
00:21:27,001 --> 00:21:28,854
(شون) ما رأيك؟

421
00:21:32,407 --> 00:21:34,040
أنا

422
00:21:34,075 --> 00:21:35,736
أثق بحكمكم

423
00:21:40,381 --> 00:21:41,681
مرحبًا

424
00:21:41,716 --> 00:21:43,183
هل رأيت د. (أندروز)؟

425
00:21:43,217 --> 00:21:44,851
أود معرفة إن كان سيتحدث مع
فريقنا من قسم الأورام

426
00:21:44,886 --> 00:21:46,620
حول تسجيل السيدة (ستانلي) إلى التجربة السريرية

427
00:21:46,687 --> 00:21:49,083
ماذا حدث لديدنها من الشرب
والرقص حتى الموت؟

428
00:21:50,224 --> 00:21:52,959
حسنًا، أعتقد أني صدرت لها بعض من الألم

429
00:21:53,027 --> 00:21:54,127
لحياة ذات معنى أكثر

430
00:21:54,195 --> 00:21:56,129
هذا...رائع

431
00:21:56,197 --> 00:21:58,231
من من مرضاكم قام بتأجير شاحنة تاكو لذيذة
*تاكو: وجبة ميكسيكية*

432
00:21:58,266 --> 00:22:00,033
والتي تغلق مداخل العيادة؟

433
00:22:00,067 --> 00:22:02,471
إن كانوا يقدمو الكارنيتاس، أريد منه
*كارنيتاس: طعام مكسيكي*

434
00:22:05,973 --> 00:22:09,376


435
00:22:09,410 --> 00:22:12,712


436
00:22:12,747 --> 00:22:16,650


437
00:22:16,717 --> 00:22:19,920
مرحبًا بكم يا أطباء في
حفل توديعي من هنا

438
00:22:19,954 --> 00:22:21,455
إن كنتم تريدوا بعض الخرز

439
00:22:21,489 --> 00:22:22,923
عليكم إظهار بعضًا من

440
00:22:22,957 --> 00:22:24,157
(لن يحدث يا (ماكسين

441
00:22:24,225 --> 00:22:26,059
أقدر فهمي لرغبتك في

442
00:22:26,093 --> 00:22:27,727
أن تعودي للاحتفالات
..لكننا لدينا قواعد في المستشفى عن

443
00:22:27,762 --> 00:22:29,296
قاضيني

444
00:22:29,330 --> 00:22:31,264
أو لتحري الدقة، قاضي فعلتي

445
00:22:32,834 --> 00:22:35,936
أنا أسفة بشأن جدتك
(يا (أشير

446
00:22:35,970 --> 00:22:38,271
ولكن ما فقدته ليس وقت أكثر معها

447
00:22:38,306 --> 00:22:39,840
إنما فرصة توديعها

448
00:22:39,907 --> 00:22:41,675


449
00:22:41,742 --> 00:22:44,277
شكرًا لإعطائي تلك الفرصة

450
00:22:44,312 --> 00:22:46,346
قررت أن أرفض المضادات الحيوية

451
00:22:46,414 --> 00:22:48,515


452
00:22:48,583 --> 00:22:51,017
بدون المضادات ستتطور الحالة لتعفن الدم

453
00:22:51,042 --> 00:22:53,731
وستعانين من أزمة قلبية في أقل من 24 ساعة

454
00:22:56,657 --> 00:22:58,358
أنا لا أفهم

455
00:22:58,426 --> 00:22:59,693
لماذا تفعلين هذا؟

456
00:22:59,760 --> 00:23:02,195
لأنها حياتي

457
00:23:02,263 --> 00:23:03,530
بكل ما فيها

458
00:23:05,366 --> 00:23:07,345
بما فيها من النهاية

459
00:23:07,369 --> 00:23:10,639


460
00:23:17,353 --> 00:23:21,255
وضع المرشِح هو إجراء آمن

461
00:23:21,290 --> 00:23:23,491
بتعقيدات قليلة جدًا

462
00:23:23,525 --> 00:23:26,180
و(كلير) طبيبة ممتاز

463
00:23:28,510 --> 00:23:29,843
(شون)

464
00:23:31,500 --> 00:23:33,646
لا بأس من الخوف

465
00:23:35,004 --> 00:23:37,805
لكنه ليس مفيد

466
00:23:37,840 --> 00:23:40,069
أريد أن أجعل الأشياء أفضل

467
00:23:42,291 --> 00:23:43,823
لا أعرف كيف

468
00:23:50,866 --> 00:23:51,966
انظر

469
00:23:54,529 --> 00:23:56,168
سنكون هكذا

470
00:23:58,039 --> 00:24:00,060
(أنت لا تحتاج لإصلاح الأمور يا (شون

471
00:24:00,087 --> 00:24:04,368
فقط آمن معي أننا سنتخطى هذا

472
00:24:04,393 --> 00:24:06,728
وأن ثلاثتنا سنعود سويًا لمنزلنا

473
00:24:19,394 --> 00:24:22,096
شخصًا ما يريد فحص نسبة الأكسجين لديكِ

474
00:24:22,121 --> 00:24:23,331
لأن ما أنتِ فيه غير منطقي

475
00:24:23,372 --> 00:24:24,465
قد أخبرتك

476
00:24:24,500 --> 00:24:26,601
(أنا لا أهذي يا د.(غلاسمِان

477
00:24:26,635 --> 00:24:28,636
الأمر فقط أن لديّ أرائي

478
00:24:28,671 --> 00:24:29,971
إنها ليست مسألة رأي

479
00:24:30,005 --> 00:24:31,906
إنها مسألة حقيقة مُطلقة

480
00:24:31,941 --> 00:24:34,776
كان (تيد ويليامز) أعظم لاعب بيسبول

481
00:24:34,810 --> 00:24:36,144
انتهت المناقشة. نقطة آخر السطر

482
00:24:36,178 --> 00:24:37,912
كان (تيد ويليامز) جيدًا

483
00:24:37,947 --> 00:24:39,774
ليس بارعًا بالضبط

484
00:24:39,819 --> 00:24:43,479
لكن (جون باسيوريك) فاز على (تيد ويليامز) كالبرق

485
00:24:43,553 --> 00:24:47,255
اللاعب الوحيد الذي يضرب ألف مرة
في دوري البيسبول الرئيسي

486
00:24:47,289 --> 00:24:49,090
والآن ستقول -
نعم -

487
00:24:49,124 --> 00:24:50,132
(لكن (جون باسيوريك

488
00:24:50,156 --> 00:24:51,259
لعب مرة واحدة -
لعب مرة واحدة -

489
00:24:51,293 --> 00:24:52,694
هذا صحيح -
ولكني سأقول -

490
00:24:52,719 --> 00:24:56,255
لم يتم دمج لعبة البيسبول كاملاً
حتى عام 1959

491
00:24:56,280 --> 00:24:58,214
قبل تقاعد (ويليامز) بعام

492
00:24:58,239 --> 00:25:00,307
(الأرقام ليست كل شئ يا د.(غلاسمِان

493
00:25:00,436 --> 00:25:02,437
الأكثر لا يعني الأفضل

494
00:25:02,471 --> 00:25:04,839
لا بالحياة ولا بلعبة البيسبول

495
00:25:04,873 --> 00:25:06,911
ربما في طعام التاكو

496
00:25:06,945 --> 00:25:09,944
حسنًا، لماذا نتكلم عن البيسبول والتاكو؟

497
00:25:09,979 --> 00:25:11,546
هل جربت واحدة؟

498
00:25:11,613 --> 00:25:13,147
أكلت 4 وإنهم رائعين

499
00:25:13,182 --> 00:25:14,584
وتصلحين أن تكوني محامية ممتازة

500
00:25:15,575 --> 00:25:17,176
أتعلم لم يكُن لديّ تلك القدرة على الكلام

501
00:25:17,286 --> 00:25:18,959
(منذ فترة (وودستوك
*معرض قديم للموسيقى والفن*

502
00:25:19,801 --> 00:25:21,969
حسنًا، شخصًا منا يعتقد أنكِ مجنونة قليلاً

503
00:25:22,124 --> 00:25:23,565
قليلاً

504
00:25:23,644 --> 00:25:24,978
بعض الناس لا يعرفوا الفرق

505
00:25:25,003 --> 00:25:27,171
بين الجنون والسعادة

506
00:25:27,282 --> 00:25:28,982
في أيٍ من الحالات أنتِ قادرة تمامًا

507
00:25:29,007 --> 00:25:30,374
على اتخاذ قراركِ الخاص

508
00:25:30,532 --> 00:25:33,167
الآن سأرحل من هذه الحفلة الجميلة

509
00:25:33,202 --> 00:25:34,802
اسمحولي

510
00:25:35,843 --> 00:25:37,577
فقط اسدِ لي معروفاً صغير، أيمكنكِ؟

511
00:25:37,602 --> 00:25:39,079
فلتخفضي الصوت

512
00:25:42,344 --> 00:25:44,579
مسرور للقائكِ

513
00:25:44,604 --> 00:25:46,005
مسرورة للقائك. أشكرك

514
00:25:58,601 --> 00:26:00,565
هل تلك تحاليل غاز الدم الشرياني
الخاصة بـ (ماكسين)؟

515
00:26:00,596 --> 00:26:02,030
لا

516
00:26:07,870 --> 00:26:08,891
إن كنت تريد التحدث

517
00:26:08,918 --> 00:26:12,554
لِمَ أنت حزين إلى هذا الحد لرفض
السيدة (ستانلي) لعلاجك؟

518
00:26:13,321 --> 00:26:16,723
تعاني من سرطان مزمن
إنها تحتضر

519
00:26:16,818 --> 00:26:18,435
لا يمكن للأطباء إصلاح هذا

520
00:26:22,944 --> 00:26:24,311
أعرف أن عائلتي أحبوني

521
00:26:24,336 --> 00:26:27,111
لكنهم لم يتقبلوني

522
00:26:28,924 --> 00:26:31,006
فيما عدا جدتي

523
00:26:31,031 --> 00:26:33,550
كانت ترى عيني في غذاء السبت

524
00:26:33,695 --> 00:26:35,969
وتظهر تعبيرات مُضحكة على وجهها

525
00:26:35,994 --> 00:26:37,961
لتجعلني أضحك وترسل لغرفتي

526
00:26:37,986 --> 00:26:39,753
حيث أجد

527
00:26:40,069 --> 00:26:42,334
كتاب وموسيقى

528
00:26:42,359 --> 00:26:46,839
أو شئ ممنوع تعتقد أني سأحبه

529
00:26:49,111 --> 00:26:51,079
لقد توفت منذ أعوام قليلة

530
00:26:52,567 --> 00:26:54,856
وقت أكثر معها كان قد يعني لي

531
00:26:57,300 --> 00:26:58,528
كل شيء

532
00:27:00,989 --> 00:27:02,771
الوقت هو الأمل

533
00:27:06,834 --> 00:27:09,302
تحاليل غاز الدم الشرياني
(الخاصة بـ (ماكسين

534
00:28:27,970 --> 00:28:30,171
تماماً قبل إدخال المُرَشِح

535
00:28:30,412 --> 00:28:32,820
طلبت اختبار بغير إجهاد

536
00:28:32,845 --> 00:28:35,547
لأتأكد أن الطفل سيتحمل الإجراءات

537
00:28:35,572 --> 00:28:37,073
حينذاك لاحظت معدل عمل القلب

538
00:28:37,098 --> 00:28:39,666
إنه يعمل ببطء متزايد

539
00:28:39,691 --> 00:28:42,426
لذا فبعد وضع المُرَشِح

540
00:28:42,770 --> 00:28:45,791
طلبت عمل فحص بموجات فوق صوتية

541
00:28:46,528 --> 00:28:48,563
لمتابعة الشريان السُري

542
00:28:48,597 --> 00:28:51,130
تم تربيطه بانعكاس التدفُق

543
00:28:53,681 --> 00:28:56,517
لم يكُن هناك جلطة واحدة يا (شون) إنهما اثنتان

544
00:28:56,605 --> 00:28:57,939
واحد لا يمكننا رؤيته

545
00:28:57,964 --> 00:29:00,199
لأنه استقر في الشريان السُري

546
00:29:02,843 --> 00:29:05,779
ربما فعلت شئ خطأ أو فوّت شيئًا

547
00:29:05,804 --> 00:29:09,507
أنا حقيقةً أتمنى
(أن أكون مُخطئة يا (شون

548
00:29:10,752 --> 00:29:12,352
لستِ على خطأ

549
00:29:15,843 --> 00:29:19,741
رأيت نتيجة الفحص الخاص
بالسائل المُحيط بالجنين

550
00:29:22,063 --> 00:29:24,264
الرئة لا تستجيب للمنشطات

551
00:29:24,289 --> 00:29:26,039
لن يستطيع الطفل النجاة

552
00:29:32,140 --> 00:29:33,541
أنا أسفة

553
00:29:35,911 --> 00:29:37,545
هل تكلمت مع (ليا)؟

554
00:29:37,946 --> 00:29:39,380
لا

555
00:29:44,219 --> 00:29:46,602
(لا أستطيع حماية (ليا

556
00:29:49,504 --> 00:29:54,776
الشيء الوحيد الذي استطيع إمدادها به
وقت أكثر

557
00:29:57,304 --> 00:29:58,805
لتأمل

558
00:30:02,504 --> 00:30:04,578
لا أعتقد أنك تفعل هذا لأجلها

559
00:30:06,108 --> 00:30:08,232
أعتقد أنك تحمي نفسك

560
00:30:08,267 --> 00:30:10,845
من آلم رؤيتها تتألم

561
00:30:24,296 --> 00:30:25,713
أتود أن أكون معكما؟

562
00:30:30,966 --> 00:30:33,267
لا، شكرًا لكِ

563
00:31:58,765 --> 00:32:00,401
سحقًا

564
00:32:10,110 --> 00:32:11,878
لم يكن هناك شيء يمكن أن يفعله أيٌّ كان

565
00:32:12,012 --> 00:32:13,580
من شأنه أن يحدث أيّ فرق

566
00:32:14,981 --> 00:32:16,750
ولا شيء من هذا يؤثر على فرصكم

567
00:32:16,775 --> 00:32:18,911
في إنجاب طفل سليم فيما بعد

568
00:32:23,421 --> 00:32:24,755
ماذا نفعل الآن؟

569
00:32:28,128 --> 00:32:29,896
،طبيًا
لديكما خيارين

570
00:32:30,030 --> 00:32:32,933
يمكنكِ القيام بعملية توسيع وكحت الرحم
تحت التخدير

571
00:32:33,066 --> 00:32:35,436
توسيع وكحت الرحم

572
00:32:35,569 --> 00:32:36,603
حتى يتمكنوا من حمل أطفالهم

573
00:32:43,810 --> 00:32:46,380
أيمكنكِ أن تمنحينا دقيقة؟

574
00:32:46,513 --> 00:32:47,981
بالتأكيد

575
00:32:57,157 --> 00:33:00,694
أتريدين مناقشة المخاطر والفوائد؟

576
00:33:00,827 --> 00:33:02,363
لا

577
00:33:02,496 --> 00:33:04,331
لا أريد المزيد من أيّة معلومات

578
00:33:09,336 --> 00:33:10,704
لقد فقدناها

579
00:33:14,275 --> 00:33:16,142
لقد فقدناها

580
00:33:16,277 --> 00:33:18,912
ولم يعد هذا متعلقًا بالأسئلة الطبية

581
00:33:27,120 --> 00:33:30,657
،لا أستطيع أن أخوض المخاض
وأن أغادر من دون طفلتنا

582
00:33:44,705 --> 00:33:46,039
رائع

583
00:33:46,064 --> 00:33:48,240
التورم ينخفض، والمؤشرات الحيوية ترتفع

584
00:33:48,265 --> 00:33:50,233
يبدو أن العدوى لديكِ تختفي من تلقاء نفسها

585
00:33:51,548 --> 00:33:53,349
على ما يبدو، لم تنتهي منكِ الحياة بعد

586
00:33:58,292 --> 00:34:00,996
..بالأمس كان

587
00:34:01,021 --> 00:34:04,858
أحد أفضل الأيام منذ وقتٍ طويل

588
00:34:05,982 --> 00:34:07,951
ليس بسبب الحفلة

589
00:34:09,076 --> 00:34:10,478
بسبب الذكريات

590
00:34:12,032 --> 00:34:14,968
الهرب في منتصف الليل
"مع زملاء السكن لتناول "التاكو

591
00:34:15,101 --> 00:34:18,071
أختي تفسد كلمات أغنيتي المفضلة

592
00:34:20,140 --> 00:34:22,943
جدالي مع زوجي

593
00:34:24,244 --> 00:34:26,547
الذي يقدم أفضل أنواع المارغريتا

594
00:34:28,014 --> 00:34:31,518
لقد عشت حياة رائعة

595
00:34:31,652 --> 00:34:35,121
ومع أناس رائعين

596
00:34:35,255 --> 00:34:37,724
ماكسين)، ليس هناك سبب يمنعكِ)
من الحصول على المزيد من ذلك

597
00:34:40,394 --> 00:34:41,728
لقد رحلوا

598
00:34:46,404 --> 00:34:48,539
...وأنا الآن

599
00:34:50,637 --> 00:34:52,406
علي أن أعود وحدي للمنزل

600
00:35:07,821 --> 00:35:10,290
،إنه أمر لا يصدق
أن امرأة في سنها

601
00:35:10,424 --> 00:35:12,693
دمرها السرطان

602
00:35:12,826 --> 00:35:14,628
يمكن أن تقاوم العدوى بين عشية وضحاها

603
00:35:14,761 --> 00:35:16,663
لو كنت رجلاً متديناً، لقلت

604
00:35:16,797 --> 00:35:20,133
"مذهل إنها معجزة"

605
00:35:20,158 --> 00:35:22,803
فإما أن أذهب للانضمام إلى كنيسة
أو معبد أو مسجد

606
00:35:22,828 --> 00:35:26,699
أو شخص ما أدخل المضادات الحيوية
(في وريد (ماكسين ستانلي

607
00:35:26,940 --> 00:35:30,343
المضادات الحيوية التي طلبت منا تحديدًا
عدم إعطائها لها

608
00:35:30,368 --> 00:35:32,370
لا تقل أيّ شيء
ولا أيّ كلمة

609
00:35:35,982 --> 00:35:37,984
،قول شيئًا غبيًا مثل الاعتراف

610
00:35:38,118 --> 00:35:40,487
سيتوجب عليّ طردك على الفور

611
00:35:40,621 --> 00:35:42,055
،ناهيك عن تجنب الدعوى القضائية

612
00:35:42,188 --> 00:35:44,991
،والتي سنخسرها
وبالتأكيد يجب أن نخسرها

613
00:35:48,862 --> 00:35:51,665
،والأهم من ذلك
لا شيء من هذا يساعد (ماكسين)، أليس كذلك؟

614
00:35:53,560 --> 00:35:55,394
إذًا ماذا يحدث الآن؟

615
00:35:56,295 --> 00:35:58,897
لا أعلم

616
00:36:01,442 --> 00:36:04,811
دعنا نقل فقط أنك تعرف ذلك الطبيب

617
00:36:06,312 --> 00:36:09,516
هل يشعر بالذنب؟

618
00:36:11,217 --> 00:36:12,352
أجل

619
00:36:12,486 --> 00:36:13,820
لماذا؟

620
00:36:15,221 --> 00:36:17,257
...لأنها امرأة جيدة و

621
00:36:20,894 --> 00:36:22,763
كان قرارها

622
00:36:23,005 --> 00:36:24,239
تعلم أنه كان قرارها

623
00:36:24,264 --> 00:36:25,532
قيل لك أن هذا هو قرارها

624
00:36:25,666 --> 00:36:27,367
أنت لم تنصت

625
00:36:27,501 --> 00:36:29,536
ما الذي يجعلك تعتقد
أن المرة القادمة ستكون مختلفة؟

626
00:36:29,670 --> 00:36:31,638
لأنني رأيتها هذا الصباح
ولأول مرة

627
00:36:31,772 --> 00:36:36,342
رأيت... ألمها

628
00:36:46,853 --> 00:36:47,854
حسنًا

629
00:36:52,491 --> 00:36:54,094
سيتعين عليكَ تصحيح هذا

630
00:37:42,242 --> 00:37:43,343
مرحبًا

631
00:38:16,891 --> 00:38:19,571
أنا آسف أن الأمور لم تسر كما أردتِ

632
00:38:21,059 --> 00:38:22,160
لا بأس

633
00:38:24,250 --> 00:38:27,954
تحتوي الكثير من الكتب العظيمة
على فصول أخيرة رديئة

634
00:38:33,567 --> 00:38:35,936
هذا طلب مساعدة في الاحتضار

635
00:38:37,250 --> 00:38:40,294
هناك إجراءات تسمح لكِ بإنهاء الأشياء

636
00:38:41,138 --> 00:38:42,946
عندما تريدي إنهاء الأشياء

637
00:38:44,668 --> 00:38:46,537
يمكن أن تكون معقدة

638
00:38:46,873 --> 00:38:48,975
عدد غير قليل من الشروط والقوانين

639
00:38:52,212 --> 00:38:53,980
يمكنني أن أساعدكِ بهم

640
00:40:51,765 --> 00:40:53,099
هل أخبرتك يومًا عن اليوم
...(الذي كان فيه (كيلان

641
00:40:53,139 --> 00:40:54,406
أجل

642
00:40:56,002 --> 00:40:57,370
لكن أخبرني مجددًا

643
00:41:03,609 --> 00:41:04,978
(مرحبًا (ديب

644
00:41:05,946 --> 00:41:08,114
لا، لن أتأخر

645
00:41:10,450 --> 00:41:12,118
..أنا فقط

646
00:41:14,479 --> 00:41:17,617
.أنا فقط أردتُ سماع صوتكِ

647
00:41:20,432 --> 00:41:25,651
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">صــــفا</font> @Safa4_6
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

648
00:41:29,998 --> 00:41:33,162
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

