﻿1
00:00:05,936 --> 00:00:07,491
كيف تشعر؟

2
00:00:08,794 --> 00:00:11,641
أريدكِ أن تشعري بالتحسن

3
00:00:12,089 --> 00:00:16,086
لذا، إذا كان ذهابكِ إلى المنزل
..قد يجعلك تشعرين بتحسن

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,477
.إنه أمرٌ جيد

5
00:00:31,777 --> 00:00:34,669
"إذن مثل كلمة "هيّا، تعال
كيف تقولونها؟

6
00:00:34,753 --> 00:00:37,006
"هيّا"! "تعال"

7
00:00:37,090 --> 00:00:39,579
"هيّا"! "تعال"

8
00:00:40,031 --> 00:00:41,618
هذا صحيح؟

9
00:00:42,015 --> 00:00:43,344
حسنًا

10
00:00:56,827 --> 00:00:57,980
ماذا؟

11
00:00:58,592 --> 00:01:00,055
أنتِ تبتسمين

12
00:01:07,411 --> 00:01:09,324
يا إلهي

13
00:01:10,990 --> 00:01:12,262
!أجل

14
00:01:12,346 --> 00:01:13,841
أوافق وبشدة

15
00:01:16,443 --> 00:01:18,317
أهلًا بكم في اليوم الأول

16
00:01:18,401 --> 00:01:21,613
.سنبدأ بالأسهل، بالعمليات الثلاث الأسهل

17
00:01:21,697 --> 00:01:22,993
في غرفة العمليات الأولى

18
00:01:23,077 --> 00:01:26,379
...(د. (ريندون) ومعي سيكون (ليون كاستيلو

19
00:01:25,704 --> 00:01:27,351
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يوم الجراحة الأول

20
00:01:27,823 --> 00:01:30,652
مضخ المضادات الحيوية

21
00:01:35,597 --> 00:01:37,065
الشق مفتوح

22
00:01:37,149 --> 00:01:39,739
(أيّتها الممرضة (موراليس
"أحتاج إلى مشبك "كيلي

23
00:01:39,823 --> 00:01:42,090
(تفضل د. (مورفي

24
00:01:43,523 --> 00:01:47,840
(حسنًا، يا د. (مورفي
سأرشدك إلى الضرر

25
00:02:06,406 --> 00:02:09,906
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

26
00:02:08,490 --> 00:02:10,812
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">العشرون والأخيرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

27
00:02:10,896 --> 00:02:13,418
{\an8}<font color="#fec73d">هيّا</font> :عنوان الحلقة

28
00:02:11,643 --> 00:02:14,742
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">ربيـــــع</font> @rabi3o
{\an3}<font color="#0daffb">ريـــم علي</font>@ReemAlKomy

29
00:02:14,842 --> 00:02:16,204
{\pos(192,220)}لا، لا، لا

30
00:02:16,288 --> 00:02:19,722
{\pos(192,220)}،يجب على الجميع العمل على ذلك
واصلوا العمل

31
00:02:19,806 --> 00:02:20,985
{\pos(192,230)}أنا آسفةٌ جدًا

32
00:02:21,069 --> 00:02:22,961
{\pos(192,230)}في الجبال نتعرض لانقطاع التيار الكهربائي
,طوال الوقت

33
00:02:23,045 --> 00:02:24,224
لهذا السبب لدينا مولد

34
00:02:24,308 --> 00:02:25,615
رائع -
والذي لم يعمل -

35
00:02:25,699 --> 00:02:26,805
ألديكِ تخمين متى ممكن أن يعمل؟

36
00:02:26,889 --> 00:02:28,282
{\pos(192,230)}للأسف، لا

37
00:02:28,366 --> 00:02:29,453
{\pos(192,230)}!دقائق!، ساعات

38
00:02:29,537 --> 00:02:30,709
{\pos(192,230)}سننتظر

39
00:02:30,793 --> 00:02:32,805
{\pos(192,230)}،نحن نجازف بخسارة يوم كامل
واستبعاد ثلاث مرضى

40
00:02:32,889 --> 00:02:34,125
إذا نقلت مريضي إلى قرب النافذة

41
00:02:34,209 --> 00:02:35,375
.يمكنني إزالة القرحة

42
00:02:35,459 --> 00:02:37,201
إذهب، صلِّ أن تبقى الشمس مشرقة

43
00:02:37,285 --> 00:02:38,766
{\pos(192,230)}سأرى ماذا سأفعل بشأن الأمعاء المنفتقة

44
00:02:38,850 --> 00:02:40,610
{\pos(192,230)}هل يمكنك استئصال الورم
بدون جهاز الموجات فوق الصوتية؟

45
00:02:40,694 --> 00:02:44,289
{\pos(192,230)}(سأتحدث مع د. (أندروز
حول خطة جراحية مُعدلة

46
00:02:44,373 --> 00:02:45,485
{\pos(192,230)}حسنًا، إذهب

47
00:02:45,569 --> 00:02:47,219
شكرًا جزيلًا

48
00:02:47,303 --> 00:02:48,660
{\pos(192,220)}حظًا موفقًا

49
00:02:50,120 --> 00:02:52,518
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

50
00:02:53,008 --> 00:02:55,684
آلة الشفط لن تعمل
كذلك الكاوي الكهربائي

51
00:02:56,820 --> 00:02:58,072
أتريدين استخدام أصابعكِ؟

52
00:02:58,156 --> 00:03:00,153
سيقلل من فقدان الدم

53
00:03:03,324 --> 00:03:06,485
يمكننا إزالة الجزء السفلي
بدون جهاز الموجات فوق الصوتية

54
00:03:06,569 --> 00:03:08,759
،ربما يجب أن نغلقها
ونقوم بذلك غدًا

55
00:03:08,843 --> 00:03:10,371
سيكون هذا مميت

56
00:03:11,210 --> 00:03:12,516
ليس لها

57
00:03:12,600 --> 00:03:15,270
إلى المريض الذي بأسفل القائمة
الذي سنقوم بإزالة اسمه

58
00:03:17,409 --> 00:03:18,493
ربما أنت محق

59
00:03:18,577 --> 00:03:20,474
يمكننا إزالة الجزء السفلي بأكمله

60
00:03:36,913 --> 00:03:39,514
لا، لستُ محقًا

61
00:03:39,598 --> 00:03:42,559
يمكنني تحديد مكان الورم
بدون الموجات فوق الصوتية

62
00:03:46,446 --> 00:03:53,578
{\pos(192,220)}الأوكسجين لديها منخفض

63
00:03:53,662 --> 00:03:56,348
{\pos(192,230)}الأوكسجين لديها منخفض

64
00:03:57,319 --> 00:03:59,152
{\pos(192,230)}أنا آسفةٌ جدًا

65
00:04:02,327 --> 00:04:04,368
{\pos(192,210)}أين (أوسكار)؟

66
00:04:04,452 --> 00:04:06,285
{\pos(192,210)}كان عليه العودة إلى المنزل

67
00:04:06,649 --> 00:04:11,840
{\pos(192,210)}أمه كبيرة بالعمر، وهي مريضةٌ جدًا

68
00:04:11,937 --> 00:04:13,195
{\pos(192,220)}ذهب إلى المنزل

69
00:04:13,279 --> 00:04:15,260
{\pos(192,220)}إلى منزلكم؟

70
00:04:15,471 --> 00:04:16,843
{\pos(192,220)}أجل

71
00:04:18,991 --> 00:04:22,926
أتبقين؟ أرجوكِ؟

72
00:04:33,131 --> 00:04:35,915
أستطيع أن أشعر بنبض
الأوعية الدموية السفلية

73
00:04:35,999 --> 00:04:37,266
لا بد أن هذا هو الشريان

74
00:04:37,350 --> 00:04:40,395
،تحسس طريقك للأسفل
وقم بالتعمق أكثر

75
00:04:43,006 --> 00:04:45,332
أستطيع أن أشعر بالأمعاء

76
00:04:46,749 --> 00:04:48,363
تم حلّ المثانة

77
00:04:51,691 --> 00:04:53,344
من المحتمل أنك تقترب من الشق

78
00:04:53,428 --> 00:04:56,961
أنا كذلك، أصبحت الأنسجة أقل ليونة

79
00:04:57,045 --> 00:04:59,539
التمزق سيكون كبيرًا

80
00:04:59,623 --> 00:05:00,934
يمكننا الانتظار

81
00:05:01,304 --> 00:05:03,025
بضعة دقائق أخرى لمعرفة
إذا كانت الإنارة ستعود

82
00:05:03,109 --> 00:05:05,738
لا أعتقد ذلك

83
00:05:06,418 --> 00:05:10,157
{\pos(192,220)}أشعر بشيء يشبه الحصى عند طرف أصابعي

84
00:05:10,241 --> 00:05:12,762
أعتقد أن هذا هو سطح الورم

85
00:05:14,582 --> 00:05:15,735
لقد وصلت

86
00:05:16,687 --> 00:05:19,329
(عمل جيد يا (مورفي
لدينا مسار واضح للورم

87
00:05:19,413 --> 00:05:20,863
لنقم بإخراجه

88
00:05:24,796 --> 00:05:26,443
أعتقد أنه كان بإمكاننا الانتظار

89
00:06:05,021 --> 00:06:07,035
كيف لك أن تتحدث الإنجليزية بطلاقة؟

90
00:06:09,217 --> 00:06:11,004
أنا أميركي

91
00:06:11,575 --> 00:06:13,303
"ولدت في "المكسيك

92
00:06:13,387 --> 00:06:16,160
"لكن أمي أمريكية من "لوس أنجلوس
من أصول مكسيكية

93
00:06:16,467 --> 00:06:18,578
"ذهبت إلى المدرسة الثانوية في "سانتا مونيكا

94
00:06:18,662 --> 00:06:21,224
أنا فقط أزيف اللهجة لأغراض جنسية

95
00:06:27,007 --> 00:06:29,980
{\pos(192,220)}إذن متى كانت آخر مرة عدت فيها لأميركا؟

96
00:06:32,452 --> 00:06:34,633
{\pos(192,220)}هل سنتعرف على بعضنا البعض؟

97
00:06:34,820 --> 00:06:37,175
{\pos(192,220)}أعتقدت أن الأمر مجرد جنس

98
00:06:37,259 --> 00:06:40,806
{\pos(192,220)}إذن يمكننا الدردشة
حول المدارس التي ذهبت إليها

99
00:06:40,890 --> 00:06:42,157
،وأين كنت تعمل في إفريقيا

100
00:06:42,241 --> 00:06:45,652
لكن عطلك السابقة لا يمكن ذلك؟

101
00:06:46,835 --> 00:06:49,223
منذ 10 سنوات. سعيدة؟

102
00:06:49,415 --> 00:06:50,917
في الواقع، سعيدة تمامًا

103
00:06:53,215 --> 00:06:54,918
عليّ الذهاب من أجل الجري

104
00:06:55,085 --> 00:06:56,079
الآن؟

105
00:06:56,163 --> 00:06:57,870
من الواضح أنك لست عدّاء

106
00:06:57,954 --> 00:06:59,438
{\pos(192,220)}أعدكِ بأني سأكون سريع جدًا

107
00:06:59,522 --> 00:07:01,583
{\pos(192,220)}،مثل مفاجأة لكنها ستمر

108
00:07:01,667 --> 00:07:03,313
{\pos(192,220)}مثل ذكرى عابرة لكنها مبهجة

109
00:07:03,397 --> 00:07:05,798
{\pos(192,220)}أستطيع أن أشعر أن الجاذبية
التي تسببها اللكنة

110
00:07:05,882 --> 00:07:07,363
{\pos(192,220)}تتلاشى في ثانية

111
00:07:07,447 --> 00:07:10,855
{\pos(192,220)}سريع ولكن بخطى مثالية

112
00:07:11,562 --> 00:07:13,592
{\pos(192,220)}سأقبل بهذين الأمرين

113
00:07:13,676 --> 00:07:17,528
.حسنًا، الحقيقة هي أنني لن أكون سريعًا جدًا

114
00:07:28,781 --> 00:07:30,754
هل سيوجع كثيرًا؟

115
00:07:31,421 --> 00:07:33,228
يريد أن يعرف إن كان ذلك سيوجع

116
00:07:33,312 --> 00:07:34,639
لا، لا، لا

117
00:07:34,702 --> 00:07:38,119
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يوم الجراحة الثاني

118
00:07:34,944 --> 00:07:36,990
،سنعطيك بعض الأدوية

119
00:07:37,074 --> 00:07:39,730
.وستشعر بألم خفيف جدًا بعد العملية

120
00:07:39,814 --> 00:07:41,462
{\pos(192,220)}سنقوم بإعطائك أدوية

121
00:07:41,546 --> 00:07:43,879
{\pos(192,220)}حتى لا تشعر بألم شديد بعد العملية

122
00:07:49,236 --> 00:07:51,711
،وقبل العملية

123
00:07:51,795 --> 00:07:54,157
سنعطيك شيئًا يساعدك على النوم

124
00:07:54,241 --> 00:07:56,747
،وعندما تستيقظ
ستكون والدتك هناك

125
00:08:01,727 --> 00:08:05,223
لم يدرك أنه سينام أثناء الجراحة

126
00:08:07,263 --> 00:08:10,114
{\pos(192,210)}،ممرضة (موراليس)، كيف يمكن للمرء أن يقول

127
00:08:10,300 --> 00:08:13,087
{\pos(192,210)}،أنتِ، بالإضافة إلى كفاءتكِ العالية"

128
00:08:13,171 --> 00:08:16,598
{\pos(192,220)}اتضح أنكِ واسعة الإدراك، كذلك"؟

129
00:08:17,677 --> 00:08:20,007
...

130
00:08:28,471 --> 00:08:31,293
أشعر أنك قد أضفتِ بعض الصفات

131
00:08:31,812 --> 00:08:36,355
الحقيقة، أني لستُ دائمًا واسعة الإدراك

132
00:08:37,068 --> 00:08:38,652
...على سبيل المثال

133
00:08:39,434 --> 00:08:43,262
كنت على يقين من أنكَ كنتَ تغازل

134
00:08:44,022 --> 00:08:45,691
تغازلني

135
00:08:45,960 --> 00:08:47,527
،لكن إن كنت كذلك

136
00:08:47,773 --> 00:08:50,253
أنا متأكدة من أنك كنت ستخلع خاتم زواجك

137
00:09:12,617 --> 00:09:14,629
تعلمين، لا بأس أن تكوني متوترة

138
00:09:14,713 --> 00:09:16,113
لستُ كذلك

139
00:09:18,810 --> 00:09:20,704
يجب أن تكون فخورة

140
00:09:20,890 --> 00:09:24,228
لقد فعلتِ شيئًا رائعًا بإقناعها
بالمجيء إلى هنا

141
00:09:24,312 --> 00:09:26,496
على الأرجح أنكِ أنقذتِ حياتها

142
00:09:30,925 --> 00:09:32,985
سأجلس هنا لبعض الوقت

143
00:09:33,069 --> 00:09:35,222
في حال وجود شيء
تريدي أن تخبريني به

144
00:09:40,215 --> 00:09:44,004
،بسببي أمي ستعيش

145
00:09:45,135 --> 00:09:47,184
...لكن شخص آخر

146
00:09:51,433 --> 00:09:53,910
،صليت لكي تُجري العملية

147
00:09:54,862 --> 00:09:57,277
(لكنها أجرتها فقط لأن (ميغيل

148
00:09:58,351 --> 00:10:00,202
..الرجل مع الكلب

149
00:10:02,238 --> 00:10:03,871
.لأن حالته تردت..

150
00:10:08,070 --> 00:10:09,770
أنتِ شخصٌ جيّد

151
00:10:10,750 --> 00:10:12,492
وأحيانًا يكون هذا صعبًا

152
00:10:12,576 --> 00:10:14,631
...لأنكِ تشعري بأشياء

153
00:10:14,715 --> 00:10:16,770
لا تستحقي أن تشعري بها

154
00:10:17,906 --> 00:10:19,785
..لكن أحيانًا

155
00:10:20,909 --> 00:10:22,879
كونكِ شخصٌ جيّد هو أمرٌ ممتع

156
00:10:27,086 --> 00:10:28,414
هيّا

157
00:10:33,803 --> 00:10:37,145
لقد حررت الورم من الجيوب الأنفية

158
00:10:38,478 --> 00:10:40,965
مُشرِّح السمحاق

159
00:10:45,803 --> 00:10:48,579
إنه منتشر في القعر المداري

160
00:10:48,663 --> 00:10:49,927
مِبْضَعُ العَظْم المنحني

161
00:10:54,256 --> 00:10:56,295
وفي العَظم المُنْخُليّ والوتدي أيضًا

162
00:10:56,379 --> 00:10:58,816
سنضطر إلى إزالة عدة عظام

163
00:10:59,181 --> 00:11:02,169
هل يوجد بالمستشفى شبك
و ألواح من التيتانيوم؟

164
00:11:02,253 --> 00:11:04,316
لا شيء منهم يوجد هنا

165
00:11:04,508 --> 00:11:07,002
هل يمكننا فقط أن ننظف الحَنَكُ الصُّلْبُ؟

166
00:11:07,086 --> 00:11:09,008
لا. سنمنحه عدة سنوات من الألم المستمر

167
00:11:09,092 --> 00:11:11,049
وسيبقى يعاني من ناسور سوف يقتله

168
00:11:11,133 --> 00:11:15,129
هل يوجد مستشفى خاص، تخصصي، شيءٌ ما؟

169
00:11:17,073 --> 00:11:19,275
لدي صديقة من مدرسة التمريض

170
00:11:19,359 --> 00:11:20,953
تعمل لدى جرّاح أسنان

171
00:11:21,037 --> 00:11:22,539
.يقوم بعلاج كل الأغنياء في هذه المنطقة

172
00:11:22,623 --> 00:11:24,400
يمكنني أن أذهب وأعود خلال ساعة

173
00:11:24,484 --> 00:11:27,009
حافظوا على استقراره، حسنًا؟

174
00:11:27,093 --> 00:11:28,605
شكرًا لكم

175
00:11:29,726 --> 00:11:32,649
لم أكن منصفة سابقًا عندما كنت أضايقك

176
00:11:32,733 --> 00:11:35,465
.لقد كنتِ منصفةً جدًا
لقد كنتُ أغازلكِ

177
00:11:36,882 --> 00:11:38,957
وكيف ستشعر زوجتك؟

178
00:11:39,157 --> 00:11:41,362
حسنًا، ستكون على ما يرام

179
00:11:43,540 --> 00:11:46,465
سمعتُ رجالًا يقولون ذلك لي من قبل

180
00:11:48,008 --> 00:11:51,438
حسنًا، أخبرتني قبل أيام قليلة أنها ستخرج

181
00:11:51,522 --> 00:11:53,160
...و

182
00:11:53,866 --> 00:11:55,535
...حسنًا

183
00:11:56,842 --> 00:11:59,059
إنها تقابل شخصًا ما

184
00:12:01,388 --> 00:12:03,071
لذلك أنا هنا، أقوم بتصفية ذهني

185
00:12:03,155 --> 00:12:05,918
لأقرر إذا كنت أريد إنجاح زواجي

186
00:12:07,935 --> 00:12:09,605
بالمغازلة؟

187
00:12:10,834 --> 00:12:14,099
أعتقد أنني فقط أردت أن أشعر أنني مرغوب

188
00:12:14,183 --> 00:12:15,855
لأشعر بالراحة

189
00:12:17,070 --> 00:12:19,003
كان هذا أنانياً

190
00:12:19,113 --> 00:12:21,855
أعتذر عن تسببي في عدم ارتياحك

191
00:12:22,873 --> 00:12:24,676
لم يحدث

192
00:12:30,842 --> 00:12:35,496
وأنني أعتقد أنك تريد إنجاح زواجك

193
00:12:36,044 --> 00:12:37,720
ولهذا لا زلت ترتدي خاتم زواجك

194
00:13:26,113 --> 00:13:27,237
اتفقنا على عشرين

195
00:13:27,321 --> 00:13:29,231
قلت أربعة -
بل قلت عشرين -

196
00:13:29,315 --> 00:13:32,508
لا، لقد اتفقنا على أربعة

197
00:13:32,592 --> 00:13:34,366
حياة صبي تعتمد على هذا

198
00:13:34,450 --> 00:13:37,902
أسف، أعتقد أن كان هناك سوء فهم

199
00:13:43,913 --> 00:13:46,857
يخبرنا أن هذا سيكلفنا 20000 كويتزال الآن

200
00:13:46,941 --> 00:13:48,189
وهل نملك هذا؟-
لا-

201
00:13:48,273 --> 00:13:49,274
يمكنني الذهاب إلى ماكينة الصراف الآلي

202
00:13:49,358 --> 00:13:53,199
لا، لا يوجد آلة صراف آلي يمكنني استخدامها

203
00:13:53,835 --> 00:13:55,033
هذا خطأي

204
00:13:58,526 --> 00:13:59,976
لا

205
00:14:00,096 --> 00:14:01,668
ما كان يجب أن آتي

206
00:14:01,752 --> 00:14:04,621
يرى طبيبًا أمريكيًا، فيعرف أن بإمكانه أن يطلب المزيد

207
00:14:04,705 --> 00:14:08,234
هناك مستشفى في "كويتزالتنانغو" على بُعد
ساعات قليلة من هنا

208
00:14:18,427 --> 00:14:21,071
اعرضي عليه هذا أيضًا -
لا لا -

209
00:14:21,155 --> 00:14:22,246
ليس عليك فعل هذا

210
00:14:22,330 --> 00:14:25,414
(آنا) ما هذا إلا مجرد خاتم

211
00:14:38,362 --> 00:14:40,287
مستوى الأكسجين لديها منخفض جدًا

212
00:14:40,371 --> 00:14:42,782
رباه-
سيأتي الطبيب ليعطيها منشطات -

213
00:14:42,866 --> 00:14:45,087
ليحاول إيقاف الالتهاب برئتيها

214
00:14:45,171 --> 00:14:46,543
نحتاج لجهاز تنفس صناعي

215
00:14:46,776 --> 00:14:49,351
تنفس صناعي؟
أعليها أن تخضع لجهاز التنفس الصناعي؟

216
00:14:58,055 --> 00:14:59,436
مرحبًا

217
00:14:59,520 --> 00:15:02,171
مرحبًا يا (شون) كيف حالك؟

218
00:15:02,530 --> 00:15:05,984
لقد انهيت الجراحة الثانية للتو
وسارت جيدًا

219
00:15:06,068 --> 00:15:08,046
وأنا لست جيدًا على الإطلاق

220
00:15:08,359 --> 00:15:09,774
حسنًا؟

221
00:15:09,987 --> 00:15:11,914
(ليا) حزينة

222
00:15:12,590 --> 00:15:16,117
ولا أعرف كيف أقلل من حزنها

223
00:15:16,604 --> 00:15:18,148
هل تعرف أنت؟

224
00:15:18,592 --> 00:15:21,988
لا أعرف إن كنت أنا الشخص المناسب

225
00:15:22,072 --> 00:15:24,270
لأتكلم حيال ذلك الآن

226
00:15:24,802 --> 00:15:26,546
لِمَ لا؟

227
00:15:29,029 --> 00:15:32,375
أنا فقط لا أعتقد ذلك الآن

228
00:15:34,392 --> 00:15:37,018
لطالما أحببت أنك تطلب مني النصيحة

229
00:15:37,102 --> 00:15:38,866
ودائمًا سأحب هذا

230
00:15:42,082 --> 00:15:47,110
ولكني لاحظت في الفترة الأخيرة

231
00:15:47,519 --> 00:15:49,806
أن احتياجك لي بات يقل
شيئًا فشيئًا

232
00:15:49,890 --> 00:15:53,198
لا أعرف إن كنت لاحظت أنت هذا
ولكن جعلني هذا أفكر

233
00:15:53,282 --> 00:15:55,711
عما قاله (ستيف) أنك الشخص الذكي

234
00:15:57,753 --> 00:16:00,289
أنت تستطيع أن تفعل أي شيء

235
00:16:05,795 --> 00:16:07,906
أنت بارع في هذا

236
00:16:08,044 --> 00:16:09,633
أفضل من

237
00:16:11,261 --> 00:16:13,068
أفضل مما تعتقد عن نفسك

238
00:16:22,167 --> 00:16:23,598
جاهز؟

239
00:16:32,889 --> 00:16:34,305
أيبدو هذا جيد؟

240
00:16:37,338 --> 00:16:39,168
جميل

241
00:16:39,853 --> 00:16:41,271
جميل

242
00:17:06,865 --> 00:17:09,091
كيف انتهى بك المطاف في "جواتيمالا"؟

243
00:17:09,308 --> 00:17:12,056
عذراً، أنتِ لستِ جيدة بالعلاقات السريعة، أليس كذلك؟

244
00:17:12,140 --> 00:17:14,793
"كان يجب أن تسأليني عما إذا كنت قرأت "كاماسوترا
*نص هندي قديم عن السلوك الجنسي للإنسان*

245
00:17:14,877 --> 00:17:17,466
نوع الكريما المخفوقة المفضلة لديّ

246
00:17:20,372 --> 00:17:22,098
إنه عمل جيد

247
00:17:22,493 --> 00:17:26,732
يمكنني تنسيق تلك المهمات
ومساعدة البعض

248
00:17:27,017 --> 00:17:28,158
إذًا أنت مدمن لعملك

249
00:17:28,242 --> 00:17:32,136
ونوعية البطل المكرس حياته للمحتاجين؟

250
00:17:32,220 --> 00:17:33,138
أهذا ما يحفزك؟

251
00:17:33,222 --> 00:17:36,935
كما أنني أحيانا أمارس الجنس
مع الطبيبات الأمريكيات

252
00:17:39,376 --> 00:17:41,084
أنتِ هنا لمدة أسبوع فقط

253
00:17:41,168 --> 00:17:43,581
لسنا بحاجة لكشف أروحنا لبعضنا البعض

254
00:17:43,665 --> 00:17:45,630
من ناحية أخرى

255
00:17:46,314 --> 00:17:48,920
أنا هنا لأسبوع فقط
فلِمَ لا؟

256
00:17:51,656 --> 00:17:53,084
أنتِ أولاً

257
00:17:53,325 --> 00:17:54,610
ما الذي تخفيه؟

258
00:17:54,702 --> 00:17:56,597
أنا لا أخفي أي شيء

259
00:17:56,681 --> 00:17:57,934
حسنًا

260
00:17:58,018 --> 00:17:59,597
أنا أفضل المنتج المحلي الطازج

261
00:17:59,681 --> 00:18:01,221
لكن إذا كنتِ تعانين من مشاكل السكر الطبيعي

262
00:18:01,305 --> 00:18:02,744
مهلاً، لماذا تسألني مثل هذا السؤال؟

263
00:18:02,828 --> 00:18:05,724
حقيقةً لماذا نُجري هذه المحادثة؟

264
00:18:05,808 --> 00:18:07,620
تظن أني غير صريحة

265
00:18:07,704 --> 00:18:09,654
ماذا تعتقد أنني أخفي؟

266
00:18:10,270 --> 00:18:11,943
لا أعرف

267
00:18:12,159 --> 00:18:15,228
لكن بين حاجتكِ المفرطة لممارسة الرياضة

268
00:18:15,406 --> 00:18:17,354
والمنبه الذي يرن ولا تردين عليه أبدًا

269
00:18:17,438 --> 00:18:18,480
حين تكونين معي

270
00:18:18,564 --> 00:18:21,560
والكوابيس التي تنتابك كل ليلة

271
00:18:21,781 --> 00:18:23,544
أنكِ تخفين شيئًا

272
00:18:27,419 --> 00:18:29,521
لنستعد ليومنا

273
00:18:40,016 --> 00:18:41,944
أجاهزة للبدء

274
00:18:43,312 --> 00:18:44,802
على وشك

275
00:18:46,936 --> 00:18:50,528
هناك ثلاثة أنواع من الأطباء الأجانب يأتوا هنا

276
00:18:50,751 --> 00:18:54,162
النوع الأول من الذين يهتموا بشدة

277
00:18:54,498 --> 00:18:58,808
بكل الناس الغير قادرين على إنقاذهم

278
00:18:58,892 --> 00:19:02,900
النوع الثاني الذين بالكاد يهتموا
ولهذا النوع مشاكل خاصة

279
00:19:02,984 --> 00:19:04,041


280
00:19:04,125 --> 00:19:05,830
والنوع الثالث

281
00:19:05,914 --> 00:19:08,221
يجدوا طريقة لإبعاد أنفسهم

282
00:19:08,305 --> 00:19:10,974
كي يتمكنوا من أداء عملهم

283
00:19:11,308 --> 00:19:13,072
أفضل أن أكون من هذا النوع

284
00:19:13,610 --> 00:19:15,685
لكِ نوعكِ الخاص

285
00:19:17,086 --> 00:19:19,302
تهتمين من عمق قلبكِ

286
00:19:21,011 --> 00:19:24,107
ولكن ذاك الاهتمام يعطيكِ قوة

287
00:19:26,649 --> 00:19:28,677
أشكركِ

288
00:19:30,141 --> 00:19:31,865
حسنًا لنذهب

289
00:19:35,795 --> 00:19:39,245
الدخول للتجويف البريتوني

290
00:19:39,329 --> 00:19:41,124
أحتاج إلى كماشة طويلة

291
00:19:41,208 --> 00:19:43,280
كماشة طويلة

292
00:19:50,900 --> 00:19:53,091
هذه ليست مجرد حصوات في المرارة

293
00:19:53,193 --> 00:19:57,263
هناك كتلة ثابتة وغير منتظمة الشكل

294
00:20:02,258 --> 00:20:03,525
إنها مصابة بسرطان المرارة

295
00:20:03,609 --> 00:20:05,490
وإنه ينتشر على سطح الكبد

296
00:20:05,574 --> 00:20:07,786
سيضاعف هذا مدة الجراحة

297
00:20:07,870 --> 00:20:08,810
ثلاثة أضعاف

298
00:20:08,894 --> 00:20:09,935
ستكون 12 ساعة على الأقل

299
00:20:10,019 --> 00:20:11,223
سأحتاج إلى المبادلة مع أحدكم

300
00:20:11,307 --> 00:20:13,723
هذا غير ممكن
لا أحد منا جاهز

301
00:20:13,807 --> 00:20:16,473
وهذا سيضع خطر لمريضين بدلاً من واحد

302
00:20:16,557 --> 00:20:18,243
لا يمكننا إغلاق جسدها فحسب

303
00:20:18,327 --> 00:20:20,266
لسوء الحظ، نستطيع

304
00:20:21,132 --> 00:20:24,558
أنا آسف، لكنكِ لم تقودي شيئًا كهذا من قبل

305
00:20:28,298 --> 00:20:30,169
أعتقد أن علينا أن نتركها تكمل

306
00:20:30,253 --> 00:20:31,826
ما أسوأ ما يمكن حدوثهِ؟

307
00:20:31,910 --> 00:20:34,356
أكثر من الموت؟ -
هذه المريضة ستموت على أي حال -

308
00:20:34,440 --> 00:20:36,828
على الأقل قامت (كلير) بمنحها فرصة للمقاومة

309
00:20:43,660 --> 00:20:45,119
حسنًا

310
00:20:49,147 --> 00:20:54,545
ماذا حدث لجهاز التنفس؟

311
00:20:54,629 --> 00:20:58,625
لقد أخذوه
احتاجوا إليه من أجل جراحة

312
00:20:58,808 --> 00:21:02,406
الأطباء احتاجوه

313
00:21:02,559 --> 00:21:04,688
احتاج إليه الأطباء؟

314
00:21:05,292 --> 00:21:07,688
وأين الممرضة؟

315
00:21:07,889 --> 00:21:10,098
الممرضة؟

316
00:21:10,182 --> 00:21:12,903
مشغولة، الكثير من العمل

317
00:21:13,291 --> 00:21:15,188
حسنًا

318
00:21:15,746 --> 00:21:17,481
سأبقى

319
00:21:17,565 --> 00:21:20,725
سأبقى هنا مهما طال الوقت

320
00:21:24,964 --> 00:21:26,090
أهناك مشكلة؟

321
00:21:26,174 --> 00:21:28,219
نعم
عاد المريض

322
00:21:37,801 --> 00:21:39,851
(ليون) الرجل المُصاب بالفتق البطني

323
00:21:39,935 --> 00:21:41,853
فحص نفسهِ الليلة الماضية وذهب إلى العمل

324
00:21:41,937 --> 00:21:43,159
في البناء

325
00:21:43,243 --> 00:21:45,036
عاد إليه الفتق؟
ما مدى سوء حاله؟

326
00:21:45,120 --> 00:21:47,927
حوالي شبر من الأمعاء الداخلية المحصورة
وربما يكون هناك نقص تروية
*قصور يتسبب في نقص الأكسجين*

327
00:21:48,190 --> 00:21:50,650
سيموت في غضون أيام إن لم نجري عملية جراحية له

328
00:21:50,859 --> 00:21:52,950
أيمكنك فعل هذا بعد عملية بناء الجمجمة؟

329
00:21:53,034 --> 00:21:54,518
ليس بلا مخاطرة لكليهما

330
00:21:54,602 --> 00:21:56,177
ماذا عن الجراحين الآخرين؟

331
00:21:56,261 --> 00:21:59,078
أتعتقد أني سأكون هنا إن لم يكُن الجميع مشغولون؟

332
00:22:00,764 --> 00:22:02,649
أعطه بعض المورفين

333
00:22:02,939 --> 00:22:04,586
إلى متى؟

334
00:22:04,822 --> 00:22:06,138
هذا سيّئ ولكنه خطأهِ

335
00:22:06,222 --> 00:22:07,139
قلنا له إنه بحاجة إلى الراحة

336
00:22:07,223 --> 00:22:08,919
هذا ليس فتى تكنولوجيا في سان فرانسيسكو

337
00:22:09,003 --> 00:22:10,314
ويرقص في الحفلات

338
00:22:10,398 --> 00:22:13,083
لقد احتاج للاحتفاظ بوظيفته
وعدم مشاهدة عائلتهِ تتضور جوعاً

339
00:22:13,167 --> 00:22:16,673
إذا أجرينا له العملية لن نتمكن من
إجراء عملية لشخصٍ آخر

340
00:22:20,585 --> 00:22:22,360
(سأقوم بعملية (ليون

341
00:22:23,060 --> 00:22:24,381
إنني أمارس العلاج الطبيعي منذ العام الماضِ

342
00:22:24,465 --> 00:22:26,028
وكان يسير الأمر بشكل عظيم

343
00:22:26,112 --> 00:22:28,352
أحقًا تعتقدين أن بإمكانكِ إجراء الجراحة؟

344
00:22:29,027 --> 00:22:30,598
أعرف أني أستطيع هذا

345
00:22:30,682 --> 00:22:32,750
أعتقد أني أستطيع إجرائِها بدون أي ألم

346
00:22:41,562 --> 00:22:43,844
نحتاج إلى إجراء استئصال عبر المشبك

347
00:22:43,928 --> 00:22:46,098
هل سبق لكِ فعل هذا؟ -
لقد رأيت واحدة -

348
00:22:46,182 --> 00:22:47,899
حينما كنت متدربة

349
00:22:54,706 --> 00:22:56,275
تحرير الوريد

350
00:22:56,359 --> 00:22:58,445
تحرير الوريد

351
00:23:02,278 --> 00:23:03,979
فصل العنيقات
*الأجزاء التي تربط عضو ما بالجسم*

352
00:23:04,063 --> 00:23:06,479
فصل العنيقات

353
00:23:10,330 --> 00:23:11,854
قطع الفصوص

354
00:23:11,938 --> 00:23:14,014
قطع الفصوص

355
00:23:28,128 --> 00:23:29,850
حسنًا
الخطوة الثانية

356
00:23:34,876 --> 00:23:37,848
لا يبدو هذا مثالي

357
00:23:37,932 --> 00:23:39,631
إنه عيب بطني في خط الوسط

358
00:23:39,715 --> 00:23:42,762
كما أن طبقات الأنسجة قابلة للتفتيت

359
00:23:42,846 --> 00:23:45,117
سنحتاج لفصل المكونات

360
00:23:47,251 --> 00:23:49,067
سأقطع الغطاء الخارجي للمستقيم الخلفي

361
00:23:49,151 --> 00:23:53,914
تحريك الأنسجة الرخوة من الشقّ
المُسَطَح المائل الخارجي

362
00:23:54,582 --> 00:23:56,128
ثم شقها

363
00:24:01,166 --> 00:24:04,088
الشريان الفخذي المشترك
مسدود بالكامل تقريبًا

364
00:24:04,172 --> 00:24:06,602
سأقوم بإعداد مكان ترابطات التدفق

365
00:24:11,604 --> 00:24:13,633
أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

366
00:24:15,767 --> 00:24:17,379
لديّ كوابيس بسببها

367
00:24:17,463 --> 00:24:19,639
أمارس الرياضة لتساعدني في التحكم بأعراضي

368
00:24:19,723 --> 00:24:21,598
والمنبه على هاتفي

369
00:24:21,682 --> 00:24:23,536
يذكرني بأن أخذ الكوكتيل اليومي الخاص بي

370
00:24:23,620 --> 00:24:26,617
المتكون من (الفلوكسيتين) و (برازوسين)
و(الكويتيابين)

371
00:24:26,860 --> 00:24:30,172
أتستطيع أن تفتح مجرى جانبي
في منطقة ما تحت الجلد ؟

372
00:24:30,740 --> 00:24:32,500
سوف أحضر الملقط

373
00:24:34,377 --> 00:24:38,586
خسرت صديقًا جيدًا
العام الماضي

374
00:24:38,847 --> 00:24:41,039
وخسرت المزيد خلال
أزمة (كوفيد)

375
00:24:41,638 --> 00:24:46,453
ومن ثم قضيت وقتا طويلًا
أنكر أن لدي مشكلة

376
00:24:48,167 --> 00:24:50,180
أهرب من الألم

377
00:24:53,507 --> 00:24:55,641
في المستقبل
أتمنى

378
00:24:55,725 --> 00:24:58,271
أن أقوم بالاندفاع نحو الأشياء
بدلا من الهرب منها

379
00:25:02,705 --> 00:25:04,696
أنا جاهزة لعملية الترقيع

380
00:25:22,947 --> 00:25:26,041
إنه دوري

381
00:25:26,125 --> 00:25:29,128
أنتِ منهكة، يجب أن تستريحي

382
00:25:29,212 --> 00:25:30,560
لا، لا

383
00:25:30,644 --> 00:25:31,929
عشر دقائق

384
00:25:32,370 --> 00:25:34,365
عشر دقائق

385
00:25:34,964 --> 00:25:37,859
أنا بخير ، سأستريح لاحقًا

386
00:25:38,021 --> 00:25:40,287
سوف أستريح بعدك

387
00:25:42,871 --> 00:25:44,834
عشر دقائق

388
00:25:45,441 --> 00:25:46,893
شكرًا لك

389
00:26:02,803 --> 00:26:03,799
إن كنت بحاجة إلى استراحة

390
00:26:03,883 --> 00:26:07,412
أنا بخير
أنا متضايقة بعض الشيء

391
00:26:09,770 --> 00:26:11,349
انتهيت

392
00:26:15,530 --> 00:26:17,209
أستطيع أن أحل مكانك

393
00:26:32,068 --> 00:26:35,068
عيب جدار البطن هذا ضخم

394
00:26:36,242 --> 00:26:37,570
أجل

395
00:26:44,944 --> 00:26:46,381
اثنان من ملقط (كوشر)

396
00:27:27,456 --> 00:27:28,533
نبضات قلبها متسارعة

397
00:27:28,617 --> 00:27:30,201
ضغط الدم ينخفض، إنها تنهار

398
00:27:30,285 --> 00:27:31,874
لماذا؟ ما الذي حدث؟

399
00:27:33,748 --> 00:27:35,260
لا أعلم

400
00:27:40,627 --> 00:27:43,346
نزيف (إدنا) بهذه الحدة
سيكون أمامها دقيقة كي تبقى حية

401
00:27:43,430 --> 00:27:45,591
هناك دماء من ما بعد العملية
حول الكبد ، لا شيء آخر

402
00:27:45,675 --> 00:27:47,409
والمصارف الجراحية بها دم كذلك

403
00:27:47,493 --> 00:27:48,830
لا دليل على تزيف الغدة الصفراء

404
00:27:48,914 --> 00:27:53,439
حسنًا، يمكن للمريض أن يصاب
بنزيف هضمي  لا دخل له بالجراحة

405
00:27:53,523 --> 00:27:55,909
أو نزيف من الكبد
من استئصال الكبد

406
00:27:55,993 --> 00:27:57,330
أجل، أي واحد منهم ؟

407
00:27:57,414 --> 00:28:00,073
ما هي مستخرجات المصارف الجراحية

408
00:28:00,157 --> 00:28:01,206
منذ نصف ساعة ؟

409
00:28:01,290 --> 00:28:03,050
إن كانت أكثر من 200 سنتمتر مكعب
فالإجـ

410
00:28:03,134 --> 00:28:04,502
إنها 200 سنتمتر مكعب بالضبط

411
00:28:04,586 --> 00:28:05,739
أجل

412
00:28:06,835 --> 00:28:08,370
أظن أن السبب في معدة

413
00:28:08,461 --> 00:28:10,072
التجلط الدموي
الموجود في الأنبوب الانفي المَعدي

414
00:28:10,133 --> 00:28:11,439
قد يمنع التدفق

415
00:28:11,539 --> 00:28:15,177
حدوث نزيف داخل الكبد أكثر احتمالية
من ناحية احصائية

416
00:28:16,606 --> 00:28:18,607
لازلت أظن أنها المعدة

417
00:28:19,769 --> 00:28:21,175
لكنني أتيت إليك لسبب

418
00:28:21,259 --> 00:28:22,187
حسنًا، شكرًا

419
00:28:22,271 --> 00:28:23,424
(كلير)

420
00:28:24,626 --> 00:28:28,185
لا أحد منا متأكد مما يعرفه
لكن

421
00:28:29,979 --> 00:28:31,912
أنتِ جيدة في هذا

422
00:28:33,653 --> 00:28:35,373
أفضل مما تعتقدين

423
00:28:43,242 --> 00:28:46,354
ضغط الدم يلامس الصفر
ماذا علينا أن نفعل

424
00:28:47,797 --> 00:28:49,412
المعدة

425
00:28:59,110 --> 00:29:00,722
قمت بعمل جيد

426
00:29:00,806 --> 00:29:03,373
كان علي فقط أن أغلق
وانظف

427
00:29:03,720 --> 00:29:06,521
المريض في مرحلة التعافي
وهو بخير

428
00:29:14,204 --> 00:29:15,631
أحتاج إلى صديق

429
00:29:22,901 --> 00:29:27,677
لم أتخلى حقًا عن كوني
جرّاحة

430
00:29:28,186 --> 00:29:30,151
العلاج الطبيعي كان يسري بشكل جيد

431
00:29:30,235 --> 00:29:32,802
لا وجود للألم تقريبًا

432
00:29:32,886 --> 00:29:35,631
... و

433
00:29:35,715 --> 00:29:39,338
وقد كان شيئًا غبياً
لأنني أحب أن أكون طبيبة باطنة

434
00:29:39,422 --> 00:29:41,045
.. إنني فقط

435
00:29:44,170 --> 00:29:45,542
.. أكره

436
00:29:48,378 --> 00:29:50,021
.. أن أفشل

437
00:29:55,430 --> 00:29:58,342
حقًا؟
أهذا مضحك؟

438
00:29:59,611 --> 00:30:01,200
قليلًا

439
00:30:01,868 --> 00:30:03,662
لم أراكِ من قبل ضعيفة

440
00:30:05,745 --> 00:30:08,727
يصبح وجهك
بشعًا قليلًا

441
00:30:11,017 --> 00:30:12,475
اخرس

442
00:30:13,462 --> 00:30:15,342
لم تفشلي

443
00:30:17,873 --> 00:30:19,662
لم تفشلي مطلقًا

444
00:30:21,195 --> 00:30:25,047
لثلاث سنوات
شاهدتك مقاتلة

445
00:30:25,724 --> 00:30:27,443
كل شيء

446
00:30:28,718 --> 00:30:30,699
ألهمتِني

447
00:30:31,236 --> 00:30:32,652
وأزعجتني

448
00:30:35,296 --> 00:30:37,103
ثمن ضئيل مقابل ذلك

449
00:30:49,136 --> 00:30:51,402
ستصبح أمك على ما يرام

450
00:31:02,410 --> 00:31:04,392
رئتها تبدو بخير

451
00:31:04,476 --> 00:31:06,287
بدون انسحابات

452
00:31:06,371 --> 00:31:08,028
لكن هناك طريقة واحدة

453
00:31:08,112 --> 00:31:11,224
لمعرفة أن المنشطات تعمل

454
00:31:11,354 --> 00:31:12,918
توقفي عن الضخ

455
00:31:14,509 --> 00:31:18,232
نأمل أن تستطيع أن تتنفس
بمفردها الآن،

456
00:31:42,802 --> 00:31:44,259
إلى اللقاء

457
00:31:44,579 --> 00:31:47,513
لا، لا

458
00:31:47,647 --> 00:31:50,433
نحتاج إلى أن ننام قليلًا
وأنت كذلك

459
00:31:50,517 --> 00:31:51,910
نحتاج إلى أن ننام

460
00:31:51,994 --> 00:31:54,410
لا، لم تنتهي بعد

461
00:31:55,580 --> 00:31:58,344
يجب أن تودعها

462
00:31:59,563 --> 00:32:01,439
لقد قالت بالفعل وداعًا

463
00:32:01,523 --> 00:32:05,771
إنها واحدة من العبارات الثلاث
التي تعرفها بالإسبانية القشتالية

464
00:32:06,387 --> 00:32:09,891
أريدها أن تحمل طفلتي

465
00:32:16,220 --> 00:32:18,468
تريدك أن تحملي طفلتها

466
00:32:52,193 --> 00:32:54,087
إنها جميلة للغاية

467
00:33:09,596 --> 00:33:11,115
(باستين)

468
00:34:18,173 --> 00:34:20,546
أسفة لأني بدوت غريبة

469
00:34:20,704 --> 00:34:22,088
لمدة سنة

470
00:34:24,031 --> 00:34:26,080
أهتم بك حقًا

471
00:34:26,209 --> 00:34:28,307
أتمنى لك ولـ(هيثر) الأفضل

472
00:34:30,488 --> 00:34:32,928
حسنًا، لقد فات الأوان على ذلك

473
00:34:33,012 --> 00:34:34,778
لقد انفصلت عن (هيثر)

474
00:34:35,953 --> 00:34:37,195
متى؟

475
00:34:37,279 --> 00:34:38,684
ليلة البارحة

476
00:34:39,710 --> 00:34:41,086
لا -
أجل -

477
00:34:44,935 --> 00:34:46,480
.. لأنك

478
00:34:47,474 --> 00:34:49,020
تظن بأنك تحبني؟

479
00:34:51,453 --> 00:34:52,606
أجل

480
00:34:58,359 --> 00:34:59,720
أظن أنني أحبك أيضًا

481
00:35:12,713 --> 00:35:14,465
ارتكبت جريمة

482
00:35:16,860 --> 00:35:19,524
خلال سنتي الأولى كطبيب مقيم

483
00:35:19,608 --> 00:35:23,449
تم اعتقالي لحيازتي
الحشيش

484
00:35:24,140 --> 00:35:25,329
كان رجال الشرطة وقحين

485
00:35:25,413 --> 00:35:28,231
تجادلت معهم
.. و

486
00:35:29,638 --> 00:35:31,357
تعاركنا

487
00:35:33,936 --> 00:35:36,903
حين حان موعد محكمتي
هربت

488
00:35:37,206 --> 00:35:39,439
والآن هناك مذكرة اعتقال بإسمي

489
00:35:39,523 --> 00:35:41,283
في الولايات المتحدة

490
00:35:41,492 --> 00:35:43,299
لهذا السبب لم أعد

491
00:35:46,302 --> 00:35:49,589
لكن، ماذا إن وكلّت محاميًا ليهتم بالأمر؟

492
00:35:50,844 --> 00:35:54,380
ماذا لو بدأت بمواجهة الأمور

493
00:35:57,906 --> 00:36:01,114
هل ستكونين مهتمة
بوجود زائر لك في (سان خوزيه)؟

494
00:36:08,812 --> 00:36:11,349
هناك شيء أريد أن أسألك إياه

495
00:36:33,259 --> 00:36:35,182
أظن أن عليك أن تقبلي بالوظيفة

496
00:36:36,084 --> 00:36:39,299
بالتأكيد لن تقوم بالتقدم لسؤالك
بدون أن تسألني

497
00:36:44,099 --> 00:36:45,930
لا أستطيع تحدث اللغة

498
00:36:46,014 --> 00:36:48,069
لا أعرف أي أحد هنا

499
00:36:48,153 --> 00:36:51,611
وقد بدأت للتو علاقتي بأبي

500
00:36:52,412 --> 00:36:55,176
لست مستعدة

501
00:36:57,119 --> 00:36:59,030
كلها مخاوف مشروعة

502
00:37:00,225 --> 00:37:01,932
لكنني لم أسمع منك
سببا واحد فقط

503
00:37:02,016 --> 00:37:04,344
بأنك لا ترغبين بذلك

504
00:37:04,859 --> 00:37:06,690
قضيت الكثير من السنوات
معتقدة

505
00:37:06,774 --> 00:37:08,659
بأن قلبك هو عائق لك

506
00:37:08,751 --> 00:37:11,225
يجعلك تهتمين كثيرًا

507
00:37:11,359 --> 00:37:13,248
ويتألم كثيرًا

508
00:37:16,522 --> 00:37:18,553
.. لكن ربما هنا

509
00:37:20,061 --> 00:37:23,424
ربما هنا الاهتمام الزائد
هو بالضبط المطلوب

510
00:37:48,704 --> 00:37:49,988
حسنًا

511
00:38:04,005 --> 00:38:05,624
لقد حان الوقت

512
00:38:12,846 --> 00:38:15,147
لقد كنتِ جيدة جدًا بالنسبة إلينا
على أي حال

513
00:38:22,470 --> 00:38:24,146
فخور بك
د.(براون)

514
00:38:29,619 --> 00:38:30,865
أحبكِ

515
00:38:39,279 --> 00:38:42,342
لست متأكدة تمامًا
مما تفكر فيه

516
00:38:42,957 --> 00:38:44,990
الكثير من الأشياء

517
00:38:46,787 --> 00:38:48,647
بأني حزين

518
00:38:50,637 --> 00:38:53,253
بأن هذا المطار الوحيد
الذي سافرت فيه

519
00:38:53,337 --> 00:38:55,287
بدون حلوى (سينابون)

520
00:38:56,008 --> 00:38:58,576
بأن الناس تحتاج
إلى المضي قدمًا

521
00:39:01,427 --> 00:39:02,580
.. بأنني

522
00:39:03,630 --> 00:39:06,936
أتمنى بأن تمضي قدمًا

523
00:39:09,673 --> 00:39:11,920
أظنني كذلك، (شون)

524
00:39:15,095 --> 00:39:16,495
ماذا نفعل الآن؟

525
00:39:16,579 --> 00:39:18,655
لا أعلم

526
00:39:21,395 --> 00:39:23,459
لم أعانقك من قبل
(كلير)

527
00:40:12,046 --> 00:40:13,940
لن أرحل إلى (هرشي)

528
00:40:16,547 --> 00:40:19,411
هل ..
انتهيت من كونك حزينة؟

529
00:40:20,168 --> 00:40:21,321
لا

530
00:40:23,836 --> 00:40:28,451
لكن.. الآن أدرك
بأني لن أكون حزينة للأبد

531
00:40:28,644 --> 00:40:31,713
ولا أظنني سأصل إلى هذه المرحلة بدونك

532
00:40:38,092 --> 00:40:41,272
أريد أن أقضي بقية حياتي معك

533
00:40:43,391 --> 00:40:47,147
أريد أن أقضي بقية حياتي معك
أيضا ، (ليا)

534
00:40:55,350 --> 00:40:57,662
هلّا تزوجتني ؟

535
00:40:58,601 --> 00:41:00,756
بالطبع، أنا أحبك

536
00:41:01,619 --> 00:41:03,252
أحبك كذلك

537
00:41:14,132 --> 00:41:15,482
سوف نتزوج

538
00:41:15,566 --> 00:41:17,490
أجل

539
00:41:17,574 --> 00:41:19,250
سوف نتزوج

540
00:41:20,240 --> 00:41:22,395
سوف نتزوج

541
00:41:25,322 --> 00:41:26,097
تهانينا

542
00:41:26,181 --> 00:41:27,666
شكرًا

543
00:41:28,576 --> 00:41:30,165
حسنًا

544
00:41:33,124 --> 00:41:34,967
علي أن أخبر (كلير)

545
00:41:38,282 --> 00:41:39,480
حسنًا

546
00:41:47,794 --> 00:41:50,341
عشرة، تسعة

547
00:41:58,175 --> 00:41:59,671
مشرط

548
00:41:59,755 --> 00:42:01,301
أجل دكتورة

549
00:42:04,253 --> 00:42:05,843
أهلا بكِ

550
00:42:08,197 --> 00:42:10,523
هيّا بنا

551
00:42:10,970 --> 00:42:14,541
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">ربيـــــع</font> @rabi3o
{\an3}<font color="#0daffb">ريـــم علي</font>@ReemAlKomy

552
00:42:14,566 --> 00:42:17,853
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمتنا نلقاكم بأعمال أخرى

تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

