1
00:00:02,001 --> 00:00:03,709
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:03,712 --> 00:00:06,083
.أحسنت صنعًا بالخارج
هل ستبقى؟

3
00:00:06,087 --> 00:00:09,068
والي)، أأنت مستعد للمغادرة؟) -
.إنني بالواقع سأبقى -

4
00:00:09,072 --> 00:00:11,110
.ملاحقة الطواطم الـ6 بدأت

5
00:00:11,135 --> 00:00:12,133
.لا

6
00:00:12,158 --> 00:00:14,009
.سنصلح هذا. سنستعيد طوطمك

7
00:00:14,013 --> 00:00:17,989
.(مولاس) انتاب (نورا)
.بدى خائفًا من طوطمي

8
00:00:17,993 --> 00:00:19,414
.أنت إحدى الـ6

9
00:00:19,439 --> 00:00:22,706
البشرى أن لدينا طواطم الهواء
.والأرض والنار فعلًا

10
00:00:22,709 --> 00:00:24,575
.وتملك (كواسا) طوطم الماء

11
00:00:24,578 --> 00:00:28,511
،وهذا يبقي لنا الطوطم الأخير
.والذي ما زال لغزًا محضًا

12
00:00:28,515 --> 00:00:30,881
.(منظور سديد. أحسنت يا (راي

13
00:00:34,049 --> 00:00:37,295
"ممفيس) - 1950)"

14
00:00:43,640 --> 00:00:45,223
.مرحبًا يا سيدي

15
00:00:46,477 --> 00:00:50,131
،إنني أدخر منذ فترة
.وأعتقد أنه حان الوقت

16
00:00:50,939 --> 00:00:52,291
.جئت لشراء قيثارة

17
00:00:52,675 --> 00:00:56,845
،أعلم أن هذا ليس بالكثير
لكن ماذا برأيك يمكنني الشراء بما لدي؟

18
00:00:57,820 --> 00:01:00,822
.أوقن أن بوسعي إيجاد شيء لك

19
00:01:01,576 --> 00:01:04,578
.إن شراء فتى قيثارته الأولى لحظة مقدسة

20
00:01:05,204 --> 00:01:10,125
.البعض يقول إن الأوتار هي من تختارك

21
00:01:18,429 --> 00:01:19,804
.سآخذ تلك

22
00:01:22,059 --> 00:01:23,225
.لن تود هذه القيثارة

23
00:01:23,310 --> 00:01:24,810
ماذا دهى مبدأ اختيار الأوتار
إياي يا سيدي؟

24
00:01:25,243 --> 00:01:30,414
.كنت أضفي الحماسة على اللحظة
.كما أنه لا يمكنك دفع ثمنها

25
00:01:30,499 --> 00:01:34,044
.سأدبر المال. وسأعود -
.علي إخبارك بالحقيقة -

26
00:01:35,505 --> 00:01:40,492
،قبل مجيء هذه القيثارة إلى هنا
.(كانت ملك (روبرت جونسون

27
00:01:40,529 --> 00:01:42,054
المغني (روبرت جونسون)؟

28
00:01:42,139 --> 00:01:44,849
قالت الأسطورة إنه باع روحه للشيطان
.ليعزف بالبراعة التي عزف بها

29
00:01:44,934 --> 00:01:47,561
كما قالت الأسطورة إن هذه القيثارة
.ملعونة لذلك السبب

30
00:01:47,645 --> 00:01:51,940
.لا أخشى قيثارة يا سيدي
.عليك السماح لي بالمحاولة على الأقل

31
00:02:04,415 --> 00:02:06,750
.حتمًا هناك خلل في خطوط الكهرباء بالخارج

32
00:02:31,572 --> 00:02:33,406
كيف لقيثارة بهذا الشكل تكون ملعونة؟

33
00:02:33,491 --> 00:02:35,826
.أتعلم؟ القيثارة لك

34
00:02:35,911 --> 00:02:40,206
.خذها من هنا فحسب -
.شكرًا يا سيدي. إنني ممتن جدًا -

35
00:02:41,751 --> 00:02:45,337
،مع قيثارة بهذه الروعة
.أعدك بسماع اسمي عبر المذياع ذات يوم

36
00:02:47,882 --> 00:02:50,926
مهلًا. ما اسمك يا بني؟

37
00:02:51,804 --> 00:02:54,264
.(بريسلي) يا سيدي. (إلفيس بريسلي)

38
00:03:00,587 --> 00:03:04,623
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 14: نعمة عظيمة))"

39
00:03:04,660 --> 00:03:06,571
.مما يذهب بنا إلى المطبخ

40
00:03:06,655 --> 00:03:09,866
نقسم واجبات التنظيف
،بعجلة (راي) للواجبات المزعجة

41
00:03:09,952 --> 00:03:12,370
والتي تستخدم نظامًا معقدًا
،أتظاهر بعدم فهمه

42
00:03:12,454 --> 00:03:14,289
.حتى ينجز واجباتي المزعجة عني أخيرًا

43
00:03:14,791 --> 00:03:16,417
".مسح صانعة الطعام"

44
00:03:16,500 --> 00:03:20,211
أراهن أنك خلت السفر الزمني سيتمحور حول
،(رؤية (وودستوك) و(شكسبير

45
00:03:20,297 --> 00:03:22,715
وخوض خلافات أخلاقية
.أثناء وقوفك فوق (هيتلر) في مهده

46
00:03:23,134 --> 00:03:25,176
ثق بي، ستحتاج إلى بعض الوقت
...للاعتياد على

47
00:03:26,387 --> 00:03:27,554
رائع. ما التالي؟

48
00:03:28,307 --> 00:03:31,642
بل إنني سأستغرق وقتًا
.للاعتياد على العيش مع متسارع

49
00:03:33,104 --> 00:03:35,689
.هذه غرفتي

50
00:03:35,857 --> 00:03:37,649
،أحزر أننا سنتشارك الغرفة عينها

51
00:03:37,735 --> 00:03:39,903
ريثما نساعدك على الانتقال
.(إلى غرفة (شتاين

52
00:03:42,990 --> 00:03:44,782
إنك نقلت أغراضك إلى هناك للتو، أليس كذلك؟

53
00:03:45,117 --> 00:03:46,618
.تراءى لي ألا أزعج أحدًا

54
00:03:46,786 --> 00:03:50,456
،أجل، كنت سأدعوك لتشاركني اللعب
.لكنك رسميًا لم تعد مشكلتي

55
00:03:51,959 --> 00:03:53,877
مهلًا، من تفوق على نتائجي العالية؟

56
00:03:53,962 --> 00:03:56,964
(سر لعبة آنسة (باكمان
.هو تجاهل الفاكهة

57
00:03:57,049 --> 00:03:58,716
.قتل الأشباح مصدر كل النقاط

58
00:03:58,801 --> 00:04:02,095
أجل، أعلم، لكن لم يسع أحد التفوق
...على هذه النتائج بدون

59
00:04:03,181 --> 00:04:06,934
.بدون أصابع بسرعة البرق
."يجدر ألا تعبث بلعبة "غيتار هيرو

60
00:04:09,481 --> 00:04:10,356
مكتوب هنا "ترومبون هيرو"؟

61
00:04:14,569 --> 00:04:18,989
.اصمد يا (أكسل). الشطيرة في الطريق
.علي إيجاد المايونيز فحسب

62
00:04:21,328 --> 00:04:24,705
بحقك يا (ميك). ماذا قلت عن وضعه في المطبخ؟

63
00:04:24,832 --> 00:04:25,958
.نهيتني عن ذلك -
.أجل -

64
00:04:26,459 --> 00:04:28,043
!هلا تناولني الجوز رجاء

65
00:04:28,836 --> 00:04:29,836
.شكرًا لك

66
00:04:30,255 --> 00:04:33,006
سأحتاج إلى طعام مغذٍ للعقل
.طالما سأصلح طوطم النار

67
00:04:33,092 --> 00:04:36,613
ارتأت (نورا) أن إعادة تشغيله
،بالانصهار البارد فكرة جنونية

68
00:04:36,650 --> 00:04:39,390
...لكن -
لا أبالي. أين المايونيز؟ -

69
00:04:40,558 --> 00:04:41,558
.الفتى الجديد

70
00:04:41,935 --> 00:04:43,060
.الفتى الجديد

71
00:04:43,187 --> 00:04:46,398
رأيته يدخل بسرعة فائقة
.إلى سكن (مارتي) القديم

72
00:04:46,482 --> 00:04:51,361
.تغيير لا يطاق على هذه السفينة
.(ولهذا أحب عزيزي (أكسل

73
00:04:51,447 --> 00:04:52,489
.إنه لا يتغير

74
00:04:52,686 --> 00:04:54,008
"(جوش غروبان)"

75
00:04:54,909 --> 00:04:58,745
جوش غروبان)؟)
من يكون بحق السماء؟

76
00:04:59,707 --> 00:05:02,333
من غير اسم جرذي بحق السماء؟

77
00:05:02,502 --> 00:05:05,025
هيا يا رفيقاي، لنرَ ماذا لدى
.ساعة المفارقة التاريخية

78
00:05:05,062 --> 00:05:05,964
ماذا عن هذه؟

79
00:05:06,047 --> 00:05:09,008
(من الدرجة الـ2 أثناء (بيل إيبوكيه
.(في (باريس

80
00:05:09,385 --> 00:05:10,427
.تبدو شاعرية

81
00:05:10,511 --> 00:05:15,056
،أو هذه التي من المرتبة الـ3
."نشر كتاب "روح سانت لويس

82
00:05:15,851 --> 00:05:18,769
."لطالما وددت الانضمام إلى "مايل هاي كلوب
...حيث شخصان

83
00:05:18,855 --> 00:05:23,525
،لطيف جدًا أنكما مغرمان بجنون
.لكن سيتعين تأجيل المواعدة الليلية

84
00:05:23,610 --> 00:05:26,279
إن كانت هذه المفارقات التاريخية
،(تحل حبس (مالاس

85
00:05:26,363 --> 00:05:28,281
.فعلينا تقليلها بنسبة الضعف

86
00:05:28,700 --> 00:05:32,036
ماذا أصاب شعرك؟ -
عم تتكلمين؟ ماذا؟ -

87
00:05:33,413 --> 00:05:35,289
ماذا؟ ما الأمر؟ -
...أنا -

88
00:05:37,126 --> 00:05:39,294
ماذا حدث لتصفيفتي المميزة البراقة الفاخرة؟

89
00:05:39,462 --> 00:05:41,087
من غير اسم جرذي؟

90
00:05:41,173 --> 00:05:42,840
أنتم. من بدل لعبتي؟

91
00:05:43,800 --> 00:05:44,884
غيديون)؟)

92
00:05:44,968 --> 00:05:49,013
يكشف فحص الجدول الزمني تغيير"
"في (ممفيس)، (تينسي) عام 1954

93
00:05:49,099 --> 00:05:55,856
يُقال هنا إن (ممفيس) صارت مدينة أشباح
.بعد نوبة هلع جماعي غامضة في يوليو 1954

94
00:05:55,940 --> 00:05:57,441
.هذا سبب التغييرات

95
00:05:57,650 --> 00:06:01,361
."ممفيس) منشأ موسيقك "روك آند رول)
،(طالما لن تنشأ تلك الموسيقى في (ممفيس

96
00:06:01,447 --> 00:06:05,241
.فلن يكون هناك وجود لأي من هذه الأشياء
.اسم جرذك

97
00:06:05,277 --> 00:06:07,118
.القيثارة الكهربية

98
00:06:07,204 --> 00:06:09,497
.مثبت شعرك -
.(ليس مثبت شعر يا (والي -

99
00:06:09,581 --> 00:06:12,041
،(إنه دهان شعر (رويال كراون
...المنتج عينه الذي استخدمه

100
00:06:12,209 --> 00:06:14,376
.(إلفيس بريسلي) -
.إنهم تعلم ما أتحدث عنه -

101
00:06:14,463 --> 00:06:16,172
.لا يا صاح، انظر

102
00:06:16,256 --> 00:06:20,218
،بينما هرب الناس في هلع"
.بقي شخص واقفًا بعد الكارثة

103
00:06:20,303 --> 00:06:23,013
".(مراهق من سكان البلدة اسمه (إلفيس بريسلي

104
00:06:23,098 --> 00:06:26,391
.لا تخبريني بأنهم عبثوا مع الملك -
.أيًا كان ما رآه، أصابه بالجنون -

105
00:06:26,477 --> 00:06:29,354
.(أخذته مستشفى ولاية (بوليفارد
.عالجوه من الجنون

106
00:06:29,438 --> 00:06:33,441
،إن كانت (ممفيس) مهجورة عام 1954
،فإن موسيقى الروك لم تخرج إلى العالم

107
00:06:33,527 --> 00:06:36,779
.(أي أنه لا (هولين رين) ولا (ليتل ريتشارد -
.(شطيرة (إلفيس -

108
00:06:36,863 --> 00:06:41,897
.موزة بزبدة فستق مقلية في دهن خنزير
.كان الرجل مبدعًا

109
00:06:41,911 --> 00:06:44,538
طالما لم يظهر ذلك على خريطة
...المفارقات التاريخية

110
00:06:44,624 --> 00:06:45,707
.(الثنائي (دارك

111
00:06:46,126 --> 00:06:48,585
إنهما الشخصان الوحيدان الشريران كفاية
."لقتل موسيقى "روك آند رول

112
00:06:48,670 --> 00:06:51,004
وأراهن أن ذلك النغل السقيم
."يحب موسيقى "سكا

113
00:06:51,090 --> 00:06:54,759
.لنذهب ونتفقد ذلك
.علينا إيجاد (إلفيس) قبل نوبة الهلع

114
00:06:54,927 --> 00:06:58,221
عم (إلفيس بريسلي) كان يعظ"
"(كل أحد في كنيسة (زايون

115
00:06:58,306 --> 00:06:59,598
"الفتى لم تفته جلسة وعظ"

116
00:06:59,683 --> 00:07:00,808
.سمعتم الفتاة

117
00:07:03,688 --> 00:07:05,897
ماذا؟ لم تحدقون إلي؟

118
00:07:06,023 --> 00:07:09,609
.ننتظر قيامك بديدنك المعتاد -
أي ديدن؟ -

119
00:07:09,694 --> 00:07:12,487
إنك عادة ترسليننا
.إلى الميدان بحماسة أكبر قليلًا

120
00:07:13,908 --> 00:07:18,245
هيا أيها الأساطير. ارتدوا أفضل أثوابكم
.ليوم الأحد لأننا ذاهبون إلى الكنيسة

121
00:07:19,248 --> 00:07:20,331
.من بعدك

122
00:07:20,416 --> 00:07:21,457
.موافق

123
00:07:21,960 --> 00:07:23,995
"ممفيس) - 1954)"

124
00:07:38,520 --> 00:07:41,606
.هذا غير مريح، ولا أتكلم عن الثوب فحسب

125
00:07:41,774 --> 00:07:45,110
أجل، أحزر أن هؤلاء الناس لم يدركوا
.المعنى الكامل لوصية محبة الجيران

126
00:07:45,196 --> 00:07:46,988
!صه -
.صهٍ أنت يا امرأة -

127
00:07:47,072 --> 00:07:48,619
أسمعت صوتك في الترتيل؟

128
00:07:48,783 --> 00:07:52,411
أبعدوا (ميك) عن طبق العطاءات فحسب
.وبسكويت المشاركة

129
00:07:55,166 --> 00:07:56,166
!هذا ليس خبزًا

130
00:08:02,841 --> 00:08:06,427
.ثمة سقم قادم إلى هذه المدينة

131
00:08:07,764 --> 00:08:12,226
،أراه في باحة المدرسة
.فيما أمر صباحًا

132
00:08:13,980 --> 00:08:21,321
وما يرعبني، هو أنني أراه
!في هذه الكنيسة أيام الأحد

133
00:08:22,155 --> 00:08:23,989
.إنه يصيب العقل

134
00:08:24,534 --> 00:08:26,826
.يقود الناس إلى الجنون

135
00:08:27,079 --> 00:08:30,122
.ربما المحترم المنزه يرمي إلى شيء مهم

136
00:08:30,249 --> 00:08:34,794
."يسمونها "روك آند رول

137
00:08:35,922 --> 00:08:39,007
!أسميها موسيقى الشيطان

138
00:08:39,093 --> 00:08:41,135
.لا عليكم. لا يعلم عما يتحدث

139
00:08:41,221 --> 00:08:47,852
،والآن أود دعوة ابن أخي
،إلفيس)، ليعزف لنا)

140
00:08:48,520 --> 00:08:54,483
وليشجعكم جميعًا على حضور ليلة
.ترتيلنا المقدسة السنوية

141
00:08:56,113 --> 00:08:57,154
.(إلفيس)

142
00:08:57,698 --> 00:09:01,617
.تذكر ما تحدثنا عنه يا بني
.التزم بالنغم المقدس

143
00:09:01,703 --> 00:09:02,786
.أمرك يا سيدتي

144
00:09:07,377 --> 00:09:12,006
أتصدقين هذا؟
.(أول عرض نراه معًا، هو عرض حي لـ(ألفيس

145
00:09:12,550 --> 00:09:14,801
.لست المتحمس الوحيد

146
00:09:27,191 --> 00:09:32,404
،هذه المقطوعة تُسمى
."تقدموا يا جنود الكنيسة"

147
00:09:32,531 --> 00:09:33,489
.حسنٌ

148
00:09:47,214 --> 00:09:49,466
إذًا هذه موسيقى "روك آند رول"؟

149
00:09:49,550 --> 00:09:51,885
...هذا ليس (بيني غودمان)، لكن

150
00:09:51,971 --> 00:09:56,433
كلا، لم نقطع هذه الطريق
.(لسماع أغاني جدة (إلفيس

151
00:10:00,105 --> 00:10:02,106
.(أحسنت يا (إلفيس
.أضف بعض المتعة إليها

152
00:10:02,859 --> 00:10:04,193
.أجل، اوصل بين المقطعين

153
00:10:16,958 --> 00:10:18,626
!إن الشيطان مسّها

154
00:10:18,711 --> 00:10:22,255
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.يستجيب طوطمي لشيء -

155
00:10:23,509 --> 00:10:26,511
!ارحل يا شيطان -
.أظنها تقصدنا -

156
00:10:27,846 --> 00:10:36,689
،تأملوا ما رأيتموه بأعينكم
!وشهدتموه في بيت الله

157
00:10:36,857 --> 00:10:39,234
!ذلك من عمل الشيطان

158
00:10:44,991 --> 00:10:46,867
.(شطيرة (إلفيس

159
00:10:47,538 --> 00:10:49,288
أحزر أن هذا بسبب موسيقى
.روك آند رول" للملك"

160
00:10:49,373 --> 00:10:50,873
.ما أن هز وركه، إلا وفقدت (زي) السيطرة

161
00:10:50,958 --> 00:10:54,460
.أجل، حدثي ولا حرج يا أختاه -
.(لم أفقد السيطرة بسبب فخذي (إلفيس -

162
00:10:54,546 --> 00:10:55,546
.أجل، ولا أنا

163
00:10:56,464 --> 00:10:59,842
.(توهج طوطمي، وكذلك قيثارة (إلفيس

164
00:11:01,512 --> 00:11:03,430
...(لكن ذلك يعني أن (إلفيس -
.أجل -

165
00:11:03,990 --> 00:11:06,658
.إلفيس) حامل طوطم)

166
00:11:10,032 --> 00:11:13,868
إذًا إلفيس) حامل الطوطم الـ6
.المفقود منذ دهر بعيد

167
00:11:13,995 --> 00:11:15,787
.اعتبروني في صدمة كاملة

168
00:11:17,022 --> 00:11:18,772
إذًا عليه الانضمام للفريق، صحيح؟ -
.كلا -

169
00:11:18,778 --> 00:11:21,122
(أقصد، لا يمكننا قهر (مالاس
.بدون المجموعة كاملة

170
00:11:21,146 --> 00:11:24,774
،ربما نجعل (غيديون) تصنع له بدلة لامعة
.وسينسجم معنا

171
00:11:24,858 --> 00:11:28,559
أي طوطم يختار عازف قيثارة مرتل حاملًا له؟

172
00:11:28,596 --> 00:11:30,781
أليس الأمر واضحًا؟
...نتكلم عن (إلفيس). حتمًا هناك

173
00:11:30,865 --> 00:11:32,032
.طوطم شطيرة

174
00:11:32,118 --> 00:11:33,868
."كنت سأقول "موسيقى

175
00:11:33,953 --> 00:11:36,621
تصوروا ما بوسع طوطم موسيقي فعله
.بدفتري للموسيقيين الصفوة

176
00:11:36,705 --> 00:11:38,540
.سيمكنني أخيرًا تجربة زيارة مسرح محلي

177
00:11:39,876 --> 00:11:41,710
.(بعدما نستخدمه لقهر (مالاس

178
00:11:41,795 --> 00:11:47,318
.إذًا سنبيد شيطانًا زمنيًا بأنغامنا القاتلة
.سيسري ذلك على نحو بديع

179
00:11:47,356 --> 00:11:50,388
كل طوطم يزداد قوة
.(بالاستجابة مع تهديد (مالاس

180
00:11:50,472 --> 00:11:51,806
،ماذا إن كان الواعظ محقًا

181
00:11:51,891 --> 00:11:54,726
وكانت موسيقى (إلفيس) تقود
ممفيس) حرفيًا إلى الجنون؟)

182
00:11:54,811 --> 00:11:56,562
.علينا أخذ الطوطم قبل حدوث ذلك

183
00:11:58,315 --> 00:12:00,859
.(جلبته. طوطم قيثارة (إلفيس

184
00:12:00,985 --> 00:12:03,111
إذًا لست الوحيدة المنزعجة من ذلك، صحيح؟

185
00:12:03,195 --> 00:12:04,237
.أنا منزعج جدًا -
.أجل -

186
00:12:04,321 --> 00:12:05,827
هيا. علينا الذهاب، صحيح؟

187
00:12:05,864 --> 00:12:07,992
حقًا؟ لأن (إلفيس) لم يسجل
.أغنيته الفردية الأولى بعد

188
00:12:08,076 --> 00:12:11,453
،وبدون تلك القيثارة، فربما لا يسجلها أبدًا
..."مما يعني أن تاريخ "رود آند رول

189
00:12:11,539 --> 00:12:12,664
.(جوش غروبان)

190
00:12:14,041 --> 00:12:15,834
(ماذا إن جلعنا (غيديون
تصنع قيثارة رنانه

191
00:12:15,919 --> 00:12:17,590
ثم نوصلها إلى ملك المستقبل؟

192
00:12:17,839 --> 00:12:19,506
.فكرة بديعة. سأباشر هذه المهمة

193
00:12:19,591 --> 00:12:21,967
تعالي معي يا (أمايا). سأعلمك
.حقيقة موسيقى "روك آند رول" كاملة

194
00:12:22,051 --> 00:12:24,136
،هيا جميعًا، هزوا أجسادكم
.وجلجلوا ولفوا أجسادكم

195
00:12:25,181 --> 00:12:30,310
شارع (بيل) كان قلب المشهد الموسيقي
.في (ممفيس) عام 1950

196
00:12:30,478 --> 00:12:35,649
.بيوت دعارة، كنائس، حانات موسيقية
.جميعها متجاورة ملك للسود

197
00:12:35,859 --> 00:12:38,611
."كانت تلك روح "روك آند رول

198
00:12:41,782 --> 00:12:42,908
.ها هو ذا

199
00:12:44,287 --> 00:12:46,246
.كانت هنا -
.يا فتى -

200
00:12:46,789 --> 00:12:49,458
.لا أظنك تود ترك هذه ملقاة
.أشعر أنها مميزة

201
00:12:49,543 --> 00:12:50,793
.بشكل يفوق تصورك -
.أجل -

202
00:12:51,003 --> 00:12:53,311
محال أن يمكنني أو أوفيك الشكر
.على هذا الصنيع

203
00:12:53,347 --> 00:12:56,799
،إن أردت كتابة أغنية لي
.(فهناك عدة كلمات ذات قافية مع (نايت

204
00:12:58,470 --> 00:12:59,553
.ابذل قصارى جهدك فحسب

205
00:13:02,391 --> 00:13:07,129
.أتوق لرؤية (إلفيس) في عرض حي
.سيغير ذلك حياتك

206
00:13:07,188 --> 00:13:10,690
أتعتقد حقًا أن أغنية واحدة ستغير حياتي؟

207
00:13:10,776 --> 00:13:13,694
طبعًا. الموسيقى تتجاوز بكثير
.أكثر من مجرد أغنية

208
00:13:13,863 --> 00:13:17,407
.الموسيقى منوطة بالهوية
،ما أن تسمعي مقطعًا لأول مرة

209
00:13:17,493 --> 00:13:21,204
،إلا وتقولين في نفسك
".عجبًا، هذه تمثلني"

210
00:13:22,290 --> 00:13:24,875
،لا أبالي كم قد يستغرقه ذلك. سنجد موسيقاك

211
00:13:24,959 --> 00:13:27,460
،"سواء كانت "روك آند رول
."أو معاذ الله "سكا

212
00:13:27,545 --> 00:13:30,256
،في ظهوره الأول الليلة
!(أقدم لكم (إلفيس بريسلي

213
00:13:31,300 --> 00:13:34,427
.أحزر أنه وقت تغيير حياتي -
.أجل -

214
00:13:35,639 --> 00:13:37,014
كيف حالكم الليلة؟

215
00:13:38,475 --> 00:13:41,602
،إن سمحتم جميعًا
.سأعزف أغنية قصيرة لأجل أمي

216
00:13:59,960 --> 00:14:01,502
...الآن أنت

217
00:14:07,760 --> 00:14:09,553
.انتظر. لا تذهب

218
00:14:09,722 --> 00:14:12,098
لمَ؟ أتودان السخرية من عزفي كالآخرين؟

219
00:14:12,182 --> 00:14:13,933
...كلا، إننا بالواقع

220
00:14:14,894 --> 00:14:18,147
.مديرا إنتاج موسيقي
.ونظنك موهوبًا جدًا

221
00:14:18,273 --> 00:14:20,107
لذا ماذا حدث هناك؟

222
00:14:21,943 --> 00:14:24,403
.هذه القيثارة اللعينة لم تعزف كما ينبغي

223
00:14:24,488 --> 00:14:28,825
،ستحسبانني مجنونًا
.لكن قيثارتي أكثر من مجرد قيثارة

224
00:14:28,952 --> 00:14:32,330
...الآن وهي لا تعمل كما ينبغي -
ما عدت تشعر بأنك على سجيتك؟ -

225
00:14:32,415 --> 00:14:34,082
.أجل يا سيدتي

226
00:14:34,167 --> 00:14:36,168
،وسأخبركما بالسبب، عادة حين أعزف

227
00:14:37,170 --> 00:14:41,173
.(يساندني أخي التوأم (جيسي -
لديك أخ توأم؟ -

228
00:14:41,301 --> 00:14:45,304
.لم يعُد موجودًا
.مات حين كان طفلًا

229
00:14:45,389 --> 00:14:47,432
.قيثارتي كانت تصلني به

230
00:14:48,683 --> 00:14:52,227
.قلت لكما إنكما ستحسبانني مجنونًا -
.كلا البتة -

231
00:14:52,356 --> 00:14:55,274
لطلما آمنت بأن الأغراض المادية بوسعها
.الوصل بيننا وبين الراحلين عنا

232
00:14:55,359 --> 00:14:57,360
.أجل، أحزر أنك تسمين ذلك حياة روحية

233
00:14:57,779 --> 00:14:58,779
...لكن على المنصة

234
00:14:58,863 --> 00:15:02,157
على المنصة الآن ولأول مرة
.لم يكن (جيسي) معي

235
00:15:02,825 --> 00:15:05,744
.رحل فجأة. وأجهل مكانه

236
00:15:10,044 --> 00:15:11,878
.عجبًا، كان ذلك غريبًا

237
00:15:12,213 --> 00:15:13,505
.أجل

238
00:15:13,922 --> 00:15:16,548
أتشعر بذلك؟ -
.الجو بارد جدًا -

239
00:15:17,176 --> 00:15:21,638
أرصد ح.ك مقداره 6 غاوس"
"يشوش خدمات السفينة الكهربائية

240
00:15:21,723 --> 00:15:24,016
ترصدين ماذا؟ -
.حقلًا كهراطيسيًا -

241
00:15:24,102 --> 00:15:28,855
إنه مصطلح علمي لوصف
.زمرة هراء خارق للطبيعة

242
00:15:32,277 --> 00:15:34,654
...خارق للطبيعة مثل

243
00:15:49,506 --> 00:15:50,715
.أشباح

244
00:15:54,384 --> 00:15:57,136
.أيًا من تكون، أنزل القيثارة فحسب

245
00:16:00,058 --> 00:16:02,017
.لا يبدو أنه يتقبل الطلبات

246
00:16:03,187 --> 00:16:07,065
."ربما صدق الواعظ بشأن "روك آند رول
أتعلمين الشيء الذي لم يؤذ أحدًا؟

247
00:16:07,776 --> 00:16:08,859
.نغم موسيقي جميل

248
00:16:17,036 --> 00:16:18,036
سأهتم بها

249
00:16:26,798 --> 00:16:30,133
.هيا يا (أكسل)، حان وقت تناول الطعام

250
00:16:36,894 --> 00:16:39,479
!(عد يا (أكسل -
ماذا يجري بحق السماء؟ -

251
00:16:40,648 --> 00:16:42,148
.قيثارة ضربتني في رأسي

252
00:16:42,900 --> 00:16:45,276
.هذا لا يفسر شيئًا

253
00:16:46,613 --> 00:16:47,655
.أمسكت بك

254
00:16:47,781 --> 00:16:49,782
!القيثارة منتابة -
.نعلم -

255
00:16:54,748 --> 00:16:56,040
لكن من ينتابها؟

256
00:16:57,251 --> 00:16:59,210
.ذلك هو الأمر الغريب جدًا بشأن أخي

257
00:17:00,046 --> 00:17:03,382
،لم ألتق (جيسي) قط، لكن بطريقة ما
.افتقدته طوال حياتي

258
00:17:03,467 --> 00:17:06,761
.حتى اشتريت قيثارتك الأولى -
.قال صاحب المتجر إنها ملعونة -

259
00:17:07,972 --> 00:17:10,014
.إنه نصف محق. إنها أيضًا مباركة

260
00:17:10,599 --> 00:17:14,561
.أخي بالخارج في مكان ما بدوني
.لا أتصور أنه في أوج السعادة

261
00:17:17,024 --> 00:17:18,024
.المعذرة

262
00:17:20,654 --> 00:17:22,196
.يا رفاق، قيثارة (إلفيس) منتابة

263
00:17:24,533 --> 00:17:25,575
.نعلم -
.نعلم -

264
00:17:25,660 --> 00:17:28,162
أجل، وأظنها لن تتوانى عن فعل شيء
.(للعودة إلى (إلفيس

265
00:17:28,246 --> 00:17:29,246
!تخمين صائب

266
00:17:30,832 --> 00:17:33,292
أين (أكسل)؟ -
...بشأن ذلك الشبح -

267
00:17:33,377 --> 00:17:35,837
.(إنه توأم (إلفيس) الميت (جيسي

268
00:17:35,921 --> 00:17:38,256
!(توقف يا (جيسي
.نعرف أخاك

269
00:17:41,178 --> 00:17:47,099
.أعلم أن كل كلامي يبدو تافهًا
.قيثارة سحرية، وأشباح أفراد موتى من أسرة

270
00:17:47,436 --> 00:17:48,853
.لا يمكنني العزف بدونهما

271
00:17:49,563 --> 00:17:53,316
.لدي تسجيل في ستوديو (صن) غدًا
.ولقد ادخرت لشرائه

272
00:17:53,401 --> 00:17:54,568
تسجيلك الأول؟

273
00:17:55,904 --> 00:17:57,321
.ستحافظ على ذلك الموعد

274
00:17:57,531 --> 00:17:59,908
.(وسنعيد لك (جيسي -
حقًا؟ -

275
00:18:00,326 --> 00:18:01,659
سنفعل؟

276
00:18:01,744 --> 00:18:06,790
.حادثت (قونستانتين) بشأن طوطمنا
قارنه بملاحظاته، وهذا

277
00:18:07,918 --> 00:18:09,502
.ما وجده

278
00:18:09,587 --> 00:18:11,421
.طوطم الموت، يا للقوة

279
00:18:11,506 --> 00:18:14,007
،أجل، من يسخره يحظى بسلطان على الموتى

280
00:18:14,175 --> 00:18:17,886
ولهذا علينا إبقاء هذا الطوطم معنا
.آمنًا طوال الوقت

281
00:18:17,972 --> 00:18:21,683
.يحتاج (إلفيس) إلى استعادة طوطمه -
.تجهل ما نتعامل معه -

282
00:18:22,686 --> 00:18:26,397
.طوطم الموت
.أكثر طوطم اضطرابًا بين كل الطواطم

283
00:18:26,482 --> 00:18:29,359
.فُقد لعصور مع فقدان قبيلة زامبيزي الـ6

284
00:18:29,694 --> 00:18:32,488
ربما عانوا المصير عينه
.(الذي يوشك أن يحل على (ممفيس

285
00:18:32,572 --> 00:18:33,823
.إنك لا تفهمين -
.لا -

286
00:18:33,907 --> 00:18:38,702
،بل أنت لا تفهم. نتحدث عن طوطم موت
.قد يحول ذلك المكان قاطبًا إلى بلدة أشباح

287
00:18:38,788 --> 00:18:41,706
.(لدى (إلفيس) تسجيل في ستوديو (صن

288
00:18:41,792 --> 00:18:45,253
.هناك سينفذ تجربة أداءه الأولى
وهكذا سيُكتشف، اتفقنا؟

289
00:18:45,463 --> 00:18:49,299
(لا نملك وقتًا لإعاد (إلفيس
.إلى مساره إن فاتنا ذلك

290
00:18:49,468 --> 00:18:51,344
.على (جيسي) أن يكون معه -
.(ناثانيال) -

291
00:18:51,428 --> 00:18:53,721
،أفهم مدى أهمية ذلك إليك

292
00:18:53,848 --> 00:18:56,266
(لكن لا يمكننا إعطاء (إلفيس
.طوطمًا لمجرد إنقاذ موسيقاه

293
00:18:56,475 --> 00:18:57,725
الأمر ليس منوطًا بالموسيقى، اتفقنا؟

294
00:18:57,811 --> 00:19:01,355
موسيقى الروك ألهمت ألهمت العديد
،من أبرز المحطات التاريخية التاريخ

295
00:19:01,440 --> 00:19:03,400
.معارضات وثورات

296
00:19:03,484 --> 00:19:04,776
.فقداني عذريتي

297
00:19:07,906 --> 00:19:13,494
.إلفيس) لا يحتاج الطوطم للأبد)
.فقط أغنية واحدة تغيّر العالم

298
00:19:15,124 --> 00:19:16,165
.أرجوكِ

299
00:19:21,047 --> 00:19:22,047
.حسناً

300
00:19:22,382 --> 00:19:26,969
،خذه إليه، واجعله يسجّل به
.وابق معه في كل الأوقات

301
00:19:27,471 --> 00:19:29,014
!في كل الأوقات

302
00:19:29,223 --> 00:19:30,390
!في كل الأوقات

303
00:19:37,107 --> 00:19:39,984
حسناً يا بني، هل أنت جاهز
للقيام بهذا الأمر أم ماذا؟

304
00:19:40,069 --> 00:19:41,653
.لقد كنت أنتظر طوال حياتي يا سيّدي

305
00:20:08,686 --> 00:20:10,312
الآن، هذه هي موسيقى
.الروك أند رول

306
00:20:10,397 --> 00:20:11,648
ما رأيكِ؟

307
00:20:15,695 --> 00:20:16,862
.لا بأس بها

308
00:20:17,531 --> 00:20:20,659
إنما لا أفهم كيف تستحقّ
.المخاطرة بأكثر الطوطمات تقلباً

309
00:20:20,867 --> 00:20:24,328
عجباً، ظننت أن هذه ستكون
.لحظة الموسيقى الخاصة بنا

310
00:20:24,748 --> 00:20:25,748
"لحظة الموسيقى الخاصّة بنا؟"

311
00:20:25,832 --> 00:20:28,459
واحدة من تلك الأوقات التي
،تعمل فيها أغنيتنا المفضّلة

312
00:20:28,585 --> 00:20:31,796
وتربط كل شيء معاً
...بشكل مثالي، بحيث تصبح

313
00:20:32,382 --> 00:20:33,423
.تصبح قصّة

314
00:20:34,300 --> 00:20:35,968
.لدينا بالفعل الكثير من القصص

315
00:20:36,052 --> 00:20:39,846
.لقد أنقذنا العالم معاً
.رأينا الديناصورات

316
00:20:39,933 --> 00:20:41,892
(كان هناك وقت اكتشفت فيه (نتفليكس

317
00:20:41,977 --> 00:20:43,978
وشاهدت كلّ حلقات مسلسل
.فريندز) في أسبوع واحد)

318
00:20:44,063 --> 00:20:46,106
.كلّها انجازات مذهلة، أجل

319
00:20:46,189 --> 00:20:47,898
.لكن لحظة الموسيقى مختلفة

320
00:20:48,233 --> 00:20:49,400
.سترين

321
00:20:59,664 --> 00:21:00,789
كيف كان ذلك؟

322
00:21:01,374 --> 00:21:03,125
.يا للهول! الآن، هذا رقم قياسي

323
00:21:05,212 --> 00:21:07,171
.علينا أخذ هذه مباشرة إلى الإذاعة

324
00:21:07,340 --> 00:21:08,507
!اغنيتكَ ستكون على المذياع

325
00:21:08,592 --> 00:21:10,218
!يا للهول -
.أجل -

326
00:21:10,302 --> 00:21:12,137
عمي (لوسيوس)، ماذا تفعل هنا؟

327
00:21:12,221 --> 00:21:15,724
.حسناً، حسناً، حسناً
.لقد غبتَ عن تدريب الجوقة

328
00:21:16,809 --> 00:21:21,312
.(ومن ثمّ أسمع أنك في استوديوهات (صن

329
00:21:21,399 --> 00:21:24,901
حسناً، لن يقوم أحد أقاربي
.بتسجيل موسيقى الشيطان

330
00:21:24,986 --> 00:21:27,029
.ليس بعد ما رأيناه في الكنيسة

331
00:21:27,113 --> 00:21:29,573
.لديّ موهبة، مدير أعمالي يقول ذلك

332
00:21:29,742 --> 00:21:33,786
أنتَ أقحمت ابن أخي في هذا الأمر؟ -
.أجل -

333
00:21:35,416 --> 00:21:37,250
!مهلاً، هذا ليس ملكك لتأخذه -
.أعطني ذلك -

334
00:21:37,334 --> 00:21:38,877
!كنت أعلم أنك ستقاوم

335
00:21:38,961 --> 00:21:41,504
!أيها المأمور
.أخرجه من هنا

336
00:21:41,839 --> 00:21:45,175
دعونا نرى إذا كانت ليلة في
.السجن ستعيدك إلى صوابك

337
00:21:45,468 --> 00:21:47,177
يجب أن يصل هذا التسجيل
.إلى الإذاعة الليلة

338
00:21:47,262 --> 00:21:49,180
.أخرجه من هنا أيضاً -
.أنت ترتكب خطأً فادحاً -

339
00:21:49,264 --> 00:21:51,057
.تعال ورائي أيها الشيطان

340
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
.وايت سترايبس)، ألبوم رائع)
.على الأقل كان كذلك

341
00:22:03,187 --> 00:22:05,480
.أمك تساهلت معك كثيراً أيها الفتى

342
00:22:06,233 --> 00:22:08,025
.انظر إلى النوعية التي اختطلت بها

343
00:22:08,193 --> 00:22:11,987
(هؤلاء هم الذين يذهبوا إلى شارع (بيل
.ويرقصون كالوثنيين

344
00:22:12,070 --> 00:22:13,862
.أنت توعظ الناس بالكراهية

345
00:22:14,030 --> 00:22:15,614
.أنا أحاول جمع شمل الناس معاً

346
00:22:15,740 --> 00:22:20,661
كما دمّر الرب الأشرار، يجب أن
.أقوم بالمثل مع هذا التسجيل

347
00:22:21,580 --> 00:22:24,707
سأجعل منك عبرة
.في ليالي الأناشيد السماوية

348
00:22:24,834 --> 00:22:27,168
.هذا من شأنه أن يلقن الشباب درساً

349
00:22:27,253 --> 00:22:29,420
،أنت لا تعرف ما الذي تعبث به
.أيها القس

350
00:22:29,505 --> 00:22:33,967
...الموسيقى التي يصنعها ابن أخيك -
.(حوّلت (ممفيس)، إلى (سدوم) و(عمورة -

351
00:22:35,303 --> 00:22:39,306
لن أسمح لها بأن تدمّر روح
.هذا الفتى أيضاً

352
00:22:42,268 --> 00:22:43,893
.لا تقلق، سنخرجكَ من هنا

353
00:22:49,150 --> 00:22:51,360
.كل ما أردت فعله هو جعل أمّي فخورة

354
00:22:51,778 --> 00:22:54,113
الآن، لن تسمع أبداً اغنيتي
.على المذياع

355
00:22:56,032 --> 00:22:58,701
.(على الأقل ما زلت معي يا (جيسي

356
00:22:58,868 --> 00:23:00,244
.لدينا مشكلة صغيرة يا رفاق

357
00:23:00,328 --> 00:23:02,454
نحن ننصت، ما الخطب؟ -
.قصّة طويلة، ونهاية مضحكة -

358
00:23:02,540 --> 00:23:04,708
.أنا و(أمايا) و(إلفيس) في السجن

359
00:23:04,791 --> 00:23:06,375
.إذن، تحوّل للرجل الفولاذي واهربوا

360
00:23:06,459 --> 00:23:08,877
،أجل، أعلم أنني أستطيع
.لكنني أخشى أن عملي هنا لم ينتهي

361
00:23:08,962 --> 00:23:09,795
ماذا تحتاج؟

362
00:23:09,879 --> 00:23:12,214
،أريدكم أن تذهبوا إلى الكنيسة
،وتحضروا التسجيل من القس

363
00:23:12,299 --> 00:23:16,218
،وتأخذوه إلى مقر الإذاعة
.وتتأكّدوا أن تعمل الليلة

364
00:23:16,303 --> 00:23:17,386
.سنتولي الأمر

365
00:23:17,471 --> 00:23:20,640
على الرغم من كلّ ما رأيتيه
أعتقد أن قواي قد تكون مفيدة الآن

366
00:23:20,725 --> 00:23:22,767
لأنني يمكنني الذهاب
...وإحضار ذلك التسجيل ومن ثمّ

367
00:23:22,852 --> 00:23:24,728
حسناً، إذا كانت هذه عملية
...(سطو في مدينة (سنترال

368
00:23:24,812 --> 00:23:26,479
بالتأكيد، يمكنكَ أن تسرع إلى هناك
...وتنقذ اليوم

369
00:23:26,564 --> 00:23:27,606
.سيعطيك العمدة مفتاحًا للمدينة

370
00:23:27,690 --> 00:23:29,608
.هذا حدث بالفعل
...أنا و(باري) رأينا

371
00:23:29,692 --> 00:23:31,026
.التاريخ مختلف

372
00:23:31,110 --> 00:23:33,695
.لا يمكنك أن تكون منشاراً
.يجب أن تكون مشرطاً

373
00:23:33,821 --> 00:23:37,157
يجب أن تذهب إلى هناك
.وتتحدث مع الناس، لتعرف ما يحتاجونه

374
00:23:37,533 --> 00:23:40,327
.الآن، لنذهب للتحدث مع القس كالبشر

375
00:23:42,997 --> 00:23:46,291
.حسناً يا (أكسل)، أعرف كيف اُخرجكَ

376
00:23:46,418 --> 00:23:50,504
.بوجبة خفيفة رائعة

377
00:23:58,013 --> 00:24:01,390
.ميك)؟ (ميك)، لا تفزع)
.لقد نسيت أن تمضغ مجدداً

378
00:24:04,478 --> 00:24:05,811
.(أكسل)

379
00:24:06,396 --> 00:24:09,523
هل هذه إحدى تجاربك العلمية الغبية؟

380
00:24:09,608 --> 00:24:11,651
...(يبدو كـ(جوش جروبن -
!(أكسل) -

381
00:24:11,735 --> 00:24:14,820
كان لديه شيء أكثر فتكاً
.من شطيرة (إلفيس) الخاصة بك

382
00:24:15,448 --> 00:24:17,032
.أنا آسف يا صاح

383
00:24:17,575 --> 00:24:22,287
انظر، العمر المتوقع للفئران هو
...من عام ونصف إلى عامين، لذا

384
00:24:22,372 --> 00:24:24,164
.الصغير تغلّب على الصِعاب

385
00:24:25,083 --> 00:24:26,124
وأتدري؟

386
00:24:26,209 --> 00:24:28,377
يمكننا أن نحضر لك واحد آخر في الفترة
.الزمنية التالية التي نتوقف فيها

387
00:24:28,670 --> 00:24:31,922
لأنه ما هو التغيير الآخر
على متن هذه السفينة؟

388
00:24:41,849 --> 00:24:42,891
هل تتدرّب؟

389
00:24:43,310 --> 00:24:45,687
لابد أن هناك اغنية هنا
.(في مكان ما يا (جيسي

390
00:24:45,771 --> 00:24:48,106
.حسناً، انتهى وقت كتابة الأغاني

391
00:24:48,732 --> 00:24:50,066
...انصت

392
00:24:50,901 --> 00:24:53,861
،لا توجد طريقة أسهل لقول هذا
،لكن عندما نخرج من هنا

393
00:24:53,946 --> 00:24:55,363
.يجب أن تعطينا تلك القيثارة

394
00:24:56,280 --> 00:24:58,407
.لديها قوّة، وقد تكون خطيرة

395
00:24:58,492 --> 00:25:01,786
كلّا، أعني، لا يمكنني العزف
.(من دون (جيسي

396
00:25:02,204 --> 00:25:06,374
،أعني، قبل مجيئة
،بالتأكيد، كانت هناك أغانٍ

397
00:25:07,126 --> 00:25:08,626
.لكن لم تكن هناك موسيقى

398
00:25:08,711 --> 00:25:11,504
،انظر، حتى بعد رحيله
.ستسمرّ بتقديم الموسيقى

399
00:25:11,588 --> 00:25:13,005
أعني، لهذا السبب تعزف، صحيح؟

400
00:25:13,925 --> 00:25:16,334
...السبب الوحيد وراء أهمية الموسيقى

401
00:25:16,478 --> 00:25:20,013
هو أنها تبقي الأمور على قيد الحياة
.لفترة طويلة بعد انتقضاءها

402
00:25:21,349 --> 00:25:24,643
هل تعرف لماذا يحتاجنا (راي)؟ -
.لا أملك أي فكرة -

403
00:25:26,813 --> 00:25:28,856
.أياً كان هذا، لا يروقني

404
00:25:29,149 --> 00:25:30,566
مهلاً، ما ذلك؟

405
00:25:31,151 --> 00:25:34,069
لقد اجتمعنا هنا في ذكرى
.(صديقنا العزيز (أكسل

406
00:25:34,154 --> 00:25:36,488
.صحيح، سأخرج من هنا

407
00:25:36,573 --> 00:25:38,115
.سأذهب معه -
.مهلاً، أنت بحاجة لهذا -

408
00:25:38,867 --> 00:25:41,118
.جميعنا نحتاج إلى هذا

409
00:25:41,620 --> 00:25:44,122
.حسناً، لكن عندما أحزن، أتناول الشراب

410
00:25:44,290 --> 00:25:45,457
.عادل بما يكفي

411
00:25:46,792 --> 00:25:48,626
،كتب (شارلز ديكنز) ذات مرة

412
00:25:49,170 --> 00:25:53,965
الحياة مصنوعة من العديد"
"من المفارقات الملحومة معاً

413
00:25:54,174 --> 00:25:56,341
.أكسل) إحدى هذه المفارقات)

414
00:25:56,802 --> 00:26:01,681
وبينما قد نفقد البعض، لن يرحلوا أبداً
.وبالتأكيد لا يمكن استبدالهم

415
00:26:02,183 --> 00:26:06,561
سيعيشون في الذكريات التي شاركناها
.معهم والدروس التي علمونا إياها

416
00:26:07,396 --> 00:26:10,440
.وبسبب ذلك يمكننا تقبّل التغيير

417
00:26:12,652 --> 00:26:15,196
.(ما زلت أتذكّر أوّل مرة قابلت فيها (أكسل

418
00:26:15,280 --> 00:26:20,159
كانت في الفتحات، كنت (أتوم) الصغير
.وكان هو فأر كبير، وحاول أكلي

419
00:26:20,576 --> 00:26:22,911
كنت أعلم أننا سنضحك
.على ذلك معاً ذات يوم

420
00:26:24,206 --> 00:26:27,416
سارّة)، أعتقد أنه من المعتاد بالنسبة)
.للربانة أن تشاركنا بعض الكلمات

421
00:26:27,501 --> 00:26:30,795
.كلّا، لقد أحسنت قولاً -
.شكراً لكِ -

422
00:26:31,087 --> 00:26:35,216
حسناً، انضموا إلى إذن في جوقة
."سويت شايلد أو ماين"

423
00:26:37,761 --> 00:26:39,094
.حسناً، سأقول شيئاً

424
00:26:42,809 --> 00:26:47,813
.أكسل) كان صديقاً)
.صديقنا

425
00:26:48,063 --> 00:26:50,981
.قد يقول البعض إنه كان أفضلنا

426
00:27:01,285 --> 00:27:02,410
أيمكننا التحدّث؟

427
00:27:02,495 --> 00:27:04,996
،لا نريد الحديث في الدين
.نريد التحدّث فحسب

428
00:27:05,081 --> 00:27:06,915
ما الذي تريدان التحدث عنه؟

429
00:27:07,000 --> 00:27:10,378
.نريد التحدّث عن ابن أخبك واسطوانته
.لا يمكنكَ تدميرها

430
00:27:10,462 --> 00:27:12,547
.يحتاج الناس لسماعها، وهذا يشملكَ

431
00:27:13,381 --> 00:27:15,298
كيف تعرفان ما أحتاج لسماعه؟

432
00:27:15,466 --> 00:27:18,885
.ربّما أعرف ما الذي تمر به

433
00:27:19,512 --> 00:27:22,305
.والدي جاء إلى حياتي في وقت متأخر

434
00:27:22,724 --> 00:27:24,600
.لم نستطع فهم بعضنا البعض دائماً

435
00:27:25,102 --> 00:27:27,520
لم نعرف دائماً كيف ننسجم
.في حياة بعضنا البعض

436
00:27:27,604 --> 00:27:31,649
حتى علمت أنه كان عليّ الذهاب
.والإنطلاق بمفردي

437
00:27:32,734 --> 00:27:34,485
.يؤسفني سماع ذلك يا بني

438
00:27:35,362 --> 00:27:38,364
أعتقد أنك قد تكون خائفاً
.من خسارة ابن أخيك

439
00:27:39,033 --> 00:27:44,162
لكن إذا حاولتما فهم بعضكما البعض
.قد تجدا شيئاً جديداً بينكما

440
00:27:44,246 --> 00:27:47,498
.قد تجدا شيئاً مميزاً

441
00:27:48,667 --> 00:27:52,169
الآن، أنا أعرف شخصاً مستعد لإذاعة
.هذه الإسطوانة إذا مستعداً لمنحها فرصة

442
00:27:52,255 --> 00:27:57,175
والكثير من أروح الشباب
.قد تتأثّر بصوت ابن أخيك

443
00:28:15,904 --> 00:28:17,905
.طرق غامضة في الواقع

444
00:28:23,746 --> 00:28:25,163
حسناً، لقد مشينا كثيراً

445
00:28:25,247 --> 00:28:27,290
،واستغرق الأمر وقتا طويلا
...وتم تجاهلنا

446
00:28:27,374 --> 00:28:30,209
.التاريخ على المحك، يجب أن تركض بسرعة

447
00:28:38,802 --> 00:28:42,055
دوي فيليبس) هنا ومعه تسجيل جديد)

448
00:28:42,139 --> 00:28:46,351
حرق أصابعي حرفياً، غناء شاب
.(محلي يدعى (إلفيس بريسلي

449
00:28:46,435 --> 00:28:48,102
.تذكروا أين سمعتوها أولاً

450
00:28:49,773 --> 00:28:51,065
كيف بحق السماء؟

451
00:28:53,610 --> 00:28:55,694
.اغنية ابن أخي على المذياع

452
00:28:55,904 --> 00:28:58,197
!اغنية ابن أخي على المذياع

453
00:28:59,741 --> 00:29:03,744
!حسناً، يا للهول
.لقد أوفى الفتى بوعده

454
00:29:16,509 --> 00:29:19,636
(يبدو أن الآنسة (توماز
.والسيد (ويست) نجحا

455
00:29:19,720 --> 00:29:23,139
.(نخب (أكسيل

456
00:29:24,100 --> 00:29:25,350
.(نخب (أكسيل

457
00:29:29,313 --> 00:29:32,524
لقد مرّ الكثير من الوقت منذ
.رؤيتي هذا المكان يعجّ بالحياة

458
00:29:34,652 --> 00:29:37,028
ربّما أنتِ لستِ من عمل الشيطان
.كما ظننت

459
00:29:37,280 --> 00:29:39,990
أتعرف، أنا وأنت قد يكون
،لدينا أسماء مختلفة للرب

460
00:29:40,074 --> 00:29:42,075
لكن أعتقد أن بيننا كثير
.من الأمور المشتركة أيضاً

461
00:29:47,332 --> 00:29:49,542
لماذا تأخرت؟ -
هل أنتِ جادة؟ -

462
00:29:51,503 --> 00:29:56,382
لحظة، كيف يبدو الرقص في المستقبل؟ -
.تقريباً نفس الشيء -

463
00:29:58,759 --> 00:29:59,759
كلّا

464
00:30:31,377 --> 00:30:33,920
،عظيم، حسناً
،نودّ أن نبقى لليلة الترانيم

465
00:30:34,005 --> 00:30:36,089
...لكن علينا العودة إلى

466
00:30:40,595 --> 00:30:42,429
بعد التفكير، ماذا عن تلك الترانيم؟

467
00:30:48,846 --> 00:30:51,306
!تلك الموسيقى، لقد استدعت الموتى

468
00:30:51,765 --> 00:30:52,932
.هذه المرة قد يكون محقاً بالفعل

469
00:30:53,017 --> 00:30:54,267
.لا تقولي لي انك ستغيّرين دينكِ

470
00:30:54,351 --> 00:30:56,936
(كلّا، لقد سجّل (إلفيس
.تلك الأغنية بطوطم الموت

471
00:30:57,020 --> 00:30:59,980
لابد أنه يعطيه القوة
.على إعادة الأرواح حرفياً

472
00:31:00,065 --> 00:31:01,065
.أنتِ تمزحين

473
00:31:01,150 --> 00:31:03,234
.(لابد أن هذا هو ما يدفع الناس لترك (ممفيس

474
00:31:10,701 --> 00:31:13,119
.صحيح، الأشباح يمكنها اختراق أي شيء

475
00:31:13,455 --> 00:31:14,872
.إنها ما يميّزهم نوعاً ما

476
00:31:29,512 --> 00:31:32,473
.حسناً يا (ميك)، حان وقت توديعه

477
00:31:44,445 --> 00:31:45,487
.أكسيل) يعود للحياة)

478
00:31:46,405 --> 00:31:48,615
كان عليك إجراء جنازة قوارض، صحيح؟

479
00:31:56,874 --> 00:31:58,041
إلى أين يذهب؟

480
00:31:58,125 --> 00:32:00,460
تذكّر، النقاط الحقيقة تأتي
.من القضاء على الأشباح

481
00:32:00,711 --> 00:32:02,504
.لنجعل (مس باك مان) فخورة

482
00:32:07,468 --> 00:32:09,010
ما رأيكِ بهذا كرقم قياسي عالي؟

483
00:32:09,221 --> 00:32:11,764
مثير للإعجاب، لكن أعتقد
.أن اللعبة ستنتهي قريباً

484
00:32:14,226 --> 00:32:16,394
على الأقل تمكّنت من
.سماع نفسك على المذياع

485
00:32:16,478 --> 00:32:19,438
،لا تقل هذا لعمي الآن
لكني صوتي رائع، صحيح؟

486
00:32:22,733 --> 00:32:24,150
ماذا يحدث بالخارج؟

487
00:32:24,236 --> 00:32:25,694
!لقد اجتاحت الأشباح البلدة بأكملها

488
00:32:25,779 --> 00:32:27,655
!حسناً، أخرجنا -
!أدخلوني -

489
00:32:38,167 --> 00:32:39,584
.طوطم الموت -
.طوطم الموت -

490
00:32:45,590 --> 00:32:47,049
!اللعنة

491
00:32:47,134 --> 00:32:48,259
.لقد أفلحت

492
00:32:48,802 --> 00:32:50,136
.يمكنك أن تأمر الأرواح

493
00:32:50,637 --> 00:32:52,972
،حسناً، إذا كان بوسعك إعادتها
.ربما يمكنك أيضاً قيادتها بعيداً

494
00:32:53,057 --> 00:32:54,057
أقودهم إلى أين؟

495
00:32:54,350 --> 00:32:55,851
ماذا عن إعادتهم
للمكان الذي جاءوا منه؟

496
00:32:56,144 --> 00:32:58,186
.المقبرة خارج كنيسة عمك

497
00:33:05,361 --> 00:33:08,905
.كنت محقاً
.موسيقاه حقاً لديها قوّة

498
00:33:08,991 --> 00:33:10,867
كان من الممكن أن أكون مخطئاً
.هذه المرة

499
00:33:12,327 --> 00:33:16,622
.علينا تجاوزها بطريقة ما -
.لا تخافوا -

500
00:33:16,747 --> 00:33:18,748
.لا يريدون شيئًا سوى الاعتراف بهم

501
00:33:47,738 --> 00:33:50,198
أعني، هل هناك شيء
لا يستطيع هذا الرجل فعله؟

502
00:33:53,828 --> 00:33:56,747
كنت أعلم أنه كان عليّ تحطيم تلك
.الاسطوانة عندما أتيحت ليّ الفرصة

503
00:33:56,831 --> 00:33:59,708
.الآن، قادت اغنيتكَ الشيطان إلى كنيستي

504
00:33:59,792 --> 00:34:01,668
.هذا ليس من عمل الشيطان

505
00:34:02,212 --> 00:34:04,379
.كنت محقاً، الموسيقى لديها قوّة

506
00:34:05,007 --> 00:34:07,634
،تعيد الحياة لفاقديها
،وتهدئ روح مَن لا يهدأ

507
00:34:07,717 --> 00:34:09,343
لكنها ليست مجرد
.موسيقى (روك آند رول) أيضاً

508
00:34:10,011 --> 00:34:11,220
.وأودّ أن أثبت ذلك

509
00:34:12,263 --> 00:34:14,056
وأضع نهاية لكل هذا
بينما أقوم بالغناء؟

510
00:34:17,018 --> 00:34:19,520
.الآن، اصعد إلى هناك أيها الفتى

511
00:34:31,075 --> 00:34:32,575
.الآن، أعلم أنكم جميعاً تسمعوني

512
00:34:35,538 --> 00:34:39,415
.ادخلوا، الكلّ مرحب به هنا

513
00:35:03,441 --> 00:35:04,817
هل يجب علينا القضاء عليهم؟

514
00:35:05,026 --> 00:35:08,237
.كلّا، لا بأس
.أعتقد أنني أفهم ما يريدون

515
00:35:36,851 --> 00:35:38,518
.في الواقع أعرف هذه الأغنية

516
00:35:44,818 --> 00:35:46,152
أتريدين الرقص؟

517
00:36:07,883 --> 00:36:09,091
.(أكسل)

518
00:36:10,177 --> 00:36:13,137
.أنا آسف، جثتكَ بدأت تصدر رائحة كريهة

519
00:36:13,221 --> 00:36:15,431
.لا أظن أنك ستمانع

520
00:36:15,683 --> 00:36:20,187
.احتفظت لك بشطيرة لحم

521
00:36:31,366 --> 00:36:33,367
أكسل)، ما الخطب؟)

522
00:36:57,476 --> 00:36:58,893
.أعتقد أن الوقت قد حان يا أخي

523
00:37:00,187 --> 00:37:02,855
لديّ شعور بأن هذا الوداع
.لن يكون للأبد

524
00:37:03,440 --> 00:37:07,610
.(شكراً لك يا (جيسي
.شكراً جزيلاً لك

525
00:37:38,476 --> 00:37:40,936
.أعتقد أننا وجدنا لحظتنا المفضلة

526
00:38:03,904 --> 00:38:05,154
.من الأفضل أن تريح نفسك

527
00:38:05,239 --> 00:38:07,407
شيء ما يخبرني بأنك
،ستقضي المزيد من الوقت هنا

528
00:38:07,491 --> 00:38:09,283
.خاصة بعد ذلك العرض الذي قدمته

529
00:38:09,369 --> 00:38:11,745
.أجل، اعتراني شيء ما، حسبما أظن

530
00:38:11,830 --> 00:38:13,706
.كنت هناك، أنظر إلى تلك الأشباح

531
00:38:13,790 --> 00:38:16,583
أدركت أنه يوماً ما سينتهي كلّ
.هذا بالنسبة لنا

532
00:38:17,626 --> 00:38:19,585
من الأفضل أن نستفيد من الحياة
.على قدر المستطاع

533
00:38:20,546 --> 00:38:21,754
أتدري؟

534
00:38:22,506 --> 00:38:24,716
أعتقد أنك اكتشفت للتو
.(روح موسيقى الـ(روك آند رول

535
00:38:27,387 --> 00:38:32,933
.وأعتقد أن هذا سيكون في أمان معك

536
00:38:33,601 --> 00:38:37,271
كان ممتعاً وما إلى ذلك
.لكنني لا أريد إعادة الموتى مجدداً

537
00:38:37,647 --> 00:38:39,648
أوعدنى أنك ستستمرّ بالعزف
.حتى من دون شقيقك

538
00:38:39,734 --> 00:38:42,152
.جيسي) لم يرحل حقاً)

539
00:38:42,862 --> 00:38:48,867
الأشياء التي علمني إياها، والحب
.الذي كان بيننا، سيعيش مع موسيقاي

540
00:38:50,201 --> 00:38:51,702
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

541
00:38:52,413 --> 00:38:54,622
أنتَ لست مدير أعمال موسيقى، صحيح؟

542
00:38:56,250 --> 00:38:58,001
.أوقعت بي

543
00:38:58,085 --> 00:39:01,629
حسناً، شيء ما يخبرني أنك ستكون
.على ما يرام، حتى من دون هذا

544
00:39:02,923 --> 00:39:03,840
.الفضل يعود لك

545
00:39:04,467 --> 00:39:05,759
.أعتقد أنني جاهز

546
00:39:06,887 --> 00:39:07,803
.اذهب وأبهرهم

547
00:39:11,600 --> 00:39:13,559
حسناً أيها السادة، كيف حالكم؟

548
00:39:14,143 --> 00:39:17,479
ما رأيكم أن نبدأ بإيقاع سريع؟

549
00:39:17,563 --> 00:39:19,439
.حسناً أيها الناس، استعدّوا

550
00:39:26,323 --> 00:39:27,406
هل أنتِ مستعدة أيتها الربانة؟

551
00:39:27,574 --> 00:39:30,066
.مرحباً أيها الوسيم

552
00:39:30,368 --> 00:39:32,745
.انظر إلى هذا القدر -
.لا تلمسيه -

553
00:39:32,829 --> 00:39:33,954
...أعتقد أنك -
.أنا جاد، لا تلمسيه -

554
00:39:34,039 --> 00:39:36,707
حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا مَن الذي استعاد مظهره

555
00:39:36,793 --> 00:39:40,754
(فقط لأنني أنقذت موسقى (الروك آند رول
...وأعدت الملك إلى عرشه الصحيح

556
00:39:40,837 --> 00:39:44,381
.لا يعطيك مبرراً لإقتحام حمامنا الوحيد

557
00:39:44,466 --> 00:39:46,550
...بعضنا يحتاج إلى -
...الإحتفال بحقيقة أننا -

558
00:39:46,635 --> 00:39:48,385
.سبقنا آل (دارك) إلى طوطم الموت

559
00:39:48,470 --> 00:39:51,388
رغم أنني لا أعتقد أن استحواذنا
.سيستمر بعيداً عن الرادار لفترة طويلة

560
00:39:51,474 --> 00:39:52,724
.حسناً، فكر في الأمر هكذا

561
00:39:52,809 --> 00:39:57,896
.نحن أربعة طواطم في الربع الأخير
.الوقت يداهم هؤلاء الحمقى

562
00:39:58,147 --> 00:40:00,398
.أجل، رغم أنهم ما زالوا يملكون طوطمي

563
00:40:00,483 --> 00:40:02,901
سيكون هناك متسع من الوقت
لإعادتهم إلى الجحيم الذي جاءوا منه

564
00:40:02,985 --> 00:40:04,027
.بمجرد استعادة طوطمكِ

565
00:40:04,111 --> 00:40:07,614
وفي الوقت الراهن، علينا التأكّد
.من تأمين طوطم الموت

566
00:40:07,698 --> 00:40:08,824
.صندوق

567
00:40:08,991 --> 00:40:10,242
.صناديق مؤمنة

568
00:40:10,409 --> 00:40:12,035
.لقد قمت بصنعها

569
00:40:12,119 --> 00:40:15,247
لقد صنعت صناديق مؤمنة بشفرات
.لكل واحد من الطواطم

570
00:40:15,706 --> 00:40:17,165
.حسناً، جيد

571
00:40:17,250 --> 00:40:19,876
.لا يجب الإستخفاف بقوى طوطم الموت

572
00:40:23,966 --> 00:40:25,925
لعلّكِ بحاجة إلى بعض"
".(المساعدة يا آنسة (جيوي

573
00:40:26,093 --> 00:40:28,636
.فقط أمهليني لحظة يا (غيديون)، رجاءً

574
00:40:28,887 --> 00:40:30,513
.لقد خرّبت حاويات الولوج

575
00:40:30,597 --> 00:40:33,307
أنا متأكّدة أنه بإمكاني
.اكتشاف قائمة تشغل غبية

576
00:40:33,476 --> 00:40:35,686
مرحباً، (غيديون) قالت إنكِ طلبتِ رؤيتي؟

577
00:40:36,478 --> 00:40:38,020
.أردت أن أشكرك

578
00:40:38,105 --> 00:40:39,188
...تعرفين

579
00:40:39,982 --> 00:40:41,148
.تأملي حالكِ

580
00:40:41,233 --> 00:40:42,567
.لديك قائمة تشغيل

581
00:40:42,651 --> 00:40:44,777
بمجرد إنتهائي من تحميل
(موسيقى فرقة (سميث

582
00:40:44,862 --> 00:40:46,737
(سنغوص إلى بحر موسيقى (موريسي

583
00:40:46,822 --> 00:40:50,408
في الواقع، ظننت أنه حان الوقت
.لأعرفك على موسيقاي

584
00:40:51,661 --> 00:40:52,703
حسناً

585
00:40:53,121 --> 00:40:54,663
كأغاني الفرق الكبيرة؟

586
00:40:54,831 --> 00:40:57,416
أعتقد أنني في مزاج قد أقدّر
.فيه اغنية بوق منفرده

587
00:40:57,500 --> 00:41:00,127
.(كلّا، هذه موسيقى (زامبيزي

588
00:41:00,628 --> 00:41:03,547
غيديون) ساعدتني في البحث)
.عن بعض الأغاني المفقودة

589
00:41:07,468 --> 00:41:08,468
هل تروقك؟

590
00:41:10,263 --> 00:41:11,430
!لقد أحببتها

591
00:41:11,514 --> 00:41:12,514
.إنها رائعة جداً

592
00:41:12,599 --> 00:41:14,433
الآن أنت تعلم حقيقة شعور
.(تجاه موسيقى الـ(روك آند رول

593
00:41:14,809 --> 00:41:15,809
ماذا قلتِ؟

594
00:41:16,186 --> 00:41:17,979
.قلت أنك اقتربت من سمع الجزء الجيد

595
00:41:18,105 --> 00:41:19,522
أتعنين أن هذا ليس الجزء الجيد؟

596
00:41:22,026 --> 00:41:23,735
.(أنا أحبك يا (ناثانيال

597
00:41:24,904 --> 00:41:25,904
ماذا؟

598
00:41:26,822 --> 00:41:30,283
.قلت، هناك الكثير من تلك الموسيقى

599
00:41:30,367 --> 00:41:32,076
.من الجيّد أننا نملك الوقت

