﻿1
00:00:05,563 --> 00:00:07,118
كيف تشعر؟

2
00:00:08,421 --> 00:00:11,268
أريدكِ أن تشعري بالتحسن

3
00:00:11,716 --> 00:00:15,713
لذا، إذا كان ذهابكِ إلى المنزل
..قد يجعلك تشعرين بتحسن

4
00:00:17,270 --> 00:00:19,104
.إنه أمرٌ جيد

5
00:00:31,404 --> 00:00:34,296
"إذن مثل كلمة "هيّا، تعال
كيف تقولونها؟

6
00:00:34,380 --> 00:00:36,633
"هيّا"! "تعال"

7
00:00:36,717 --> 00:00:39,206
"هيّا"! "تعال"

8
00:00:39,658 --> 00:00:41,245
هذا صحيح؟

9
00:00:41,642 --> 00:00:42,971
حسنًا

10
00:00:56,454 --> 00:00:57,607
ماذا؟

11
00:00:58,219 --> 00:00:59,682
أنتِ تبتسمين

12
00:01:07,038 --> 00:01:08,951
يا إلهي

13
00:01:10,617 --> 00:01:11,889
!أجل

14
00:01:11,973 --> 00:01:13,468
أوافق وبشدة

15
00:01:16,070 --> 00:01:17,944
أهلًا بكم في اليوم الأول

16
00:01:18,028 --> 00:01:21,240
.سنبدأ بالأسهل، بالعمليات الثلاث الأسهل

17
00:01:21,324 --> 00:01:22,620
في غرفة العمليات الأولى

18
00:01:22,704 --> 00:01:26,006
...(د. (ريندون) ومعي سيكون (ليون كاستيلو

19
00:01:25,331 --> 00:01:26,978
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يوم الجراحة الأول

20
00:01:27,450 --> 00:01:30,279
مضخ المضادات الحيوية

21
00:01:35,224 --> 00:01:36,692
الشق مفتوح

22
00:01:36,776 --> 00:01:39,366
(أيّتها الممرضة (موراليس
"أحتاج إلى مشبك "كيلي

23
00:01:39,450 --> 00:01:41,717
(تفضل د. (مورفي

24
00:01:43,150 --> 00:01:47,467
(حسنًا، يا د. (مورفي
سأرشدك إلى الضرر

25
00:02:06,033 --> 00:02:09,533
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

26
00:02:08,117 --> 00:02:10,439
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">العشرون والأخيرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

27
00:02:10,523 --> 00:02:13,045
{\an8}<font color="#fec73d">هيّا</font> :عنوان الحلقة

28
00:02:11,270 --> 00:02:14,369
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">ربيـــــع</font> @rabi3o
{\an3}<font color="#0daffb">ريـــم علي</font>@ReemAlKomy

29
00:02:14,469 --> 00:02:15,831
{\pos(192,220)}لا، لا، لا

30
00:02:15,915 --> 00:02:19,349
{\pos(192,220)}،يجب على الجميع العمل على ذلك
واصلوا العمل

31
00:02:19,433 --> 00:02:20,612
{\pos(192,230)}أنا آسفةٌ جدًا

32
00:02:20,696 --> 00:02:22,588
{\pos(192,230)}في الجبال نتعرض لانقطاع التيار الكهربائي
,طوال الوقت

33
00:02:22,672 --> 00:02:23,851
لهذا السبب لدينا مولد

34
00:02:23,935 --> 00:02:25,242
رائع -
والذي لم يعمل -

35
00:02:25,326 --> 00:02:26,432
ألديكِ تخمين متى ممكن أن يعمل؟

36
00:02:26,516 --> 00:02:27,909
{\pos(192,230)}للأسف، لا

37
00:02:27,993 --> 00:02:29,080
{\pos(192,230)}!دقائق!، ساعات

38
00:02:29,164 --> 00:02:30,336
{\pos(192,230)}سننتظر

39
00:02:30,420 --> 00:02:32,432
{\pos(192,230)}،نحن نجازف بخسارة يوم كامل
واستبعاد ثلاث مرضى

40
00:02:32,516 --> 00:02:33,752
إذا نقلت مريضي إلى قرب النافذة

41
00:02:33,836 --> 00:02:35,002
.يمكنني إزالة القرحة

42
00:02:35,086 --> 00:02:36,828
إذهب، صلِّ أن تبقى الشمس مشرقة

43
00:02:36,912 --> 00:02:38,393
{\pos(192,230)}سأرى ماذا سأفعل بشأن الأمعاء المنفتقة

44
00:02:38,477 --> 00:02:40,237
{\pos(192,230)}هل يمكنك استئصال الورم
بدون جهاز الموجات فوق الصوتية؟

45
00:02:40,321 --> 00:02:43,916
{\pos(192,230)}(سأتحدث مع د. (أندروز
حول خطة جراحية مُعدلة

46
00:02:44,000 --> 00:02:45,112
{\pos(192,230)}حسنًا، إذهب

47
00:02:45,196 --> 00:02:46,846
شكرًا جزيلًا

48
00:02:46,930 --> 00:02:48,287
{\pos(192,220)}حظًا موفقًا

49
00:02:49,747 --> 00:02:52,145
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

50
00:02:52,635 --> 00:02:55,311
آلة الشفط لن تعمل
كذلك الكاوي الكهربائي

51
00:02:56,447 --> 00:02:57,699
أتريدين استخدام أصابعكِ؟

52
00:02:57,783 --> 00:02:59,780
سيقلل من فقدان الدم

53
00:03:02,951 --> 00:03:06,112
يمكننا إزالة الجزء السفلي
بدون جهاز الموجات فوق الصوتية

54
00:03:06,196 --> 00:03:08,386
،ربما يجب أن نغلقها
ونقوم بذلك غدًا

55
00:03:08,470 --> 00:03:09,998
سيكون هذا مميت

56
00:03:10,837 --> 00:03:12,143
ليس لها

57
00:03:12,227 --> 00:03:14,897
إلى المريض الذي بأسفل القائمة
الذي سنقوم بإزالة اسمه

58
00:03:17,036 --> 00:03:18,120
ربما أنت محق

59
00:03:18,204 --> 00:03:20,101
يمكننا إزالة الجزء السفلي بأكمله

60
00:03:36,540 --> 00:03:39,141
لا، لستُ محقًا

61
00:03:39,225 --> 00:03:42,186
يمكنني تحديد مكان الورم
بدون الموجات فوق الصوتية

62
00:03:46,073 --> 00:03:53,205
{\pos(192,220)}الأوكسجين لديها منخفض

63
00:03:53,289 --> 00:03:55,975
{\pos(192,230)}الأوكسجين لديها منخفض

64
00:03:56,946 --> 00:03:58,779
{\pos(192,230)}أنا آسفةٌ جدًا

65
00:04:01,954 --> 00:04:03,995
{\pos(192,210)}أين (أوسكار)؟

66
00:04:04,079 --> 00:04:05,912
{\pos(192,210)}كان عليه العودة إلى المنزل

67
00:04:06,276 --> 00:04:11,467
{\pos(192,210)}أمه كبيرة بالعمر، وهي مريضةٌ جدًا

68
00:04:11,564 --> 00:04:12,822
{\pos(192,220)}ذهب إلى المنزل

69
00:04:12,906 --> 00:04:14,887
{\pos(192,220)}إلى منزلكم؟

70
00:04:15,098 --> 00:04:16,470
{\pos(192,220)}أجل

71
00:04:18,618 --> 00:04:22,553
أتبقين؟ أرجوكِ؟

72
00:04:32,758 --> 00:04:35,542
أستطيع أن أشعر بنبض
الأوعية الدموية السفلية

73
00:04:35,626 --> 00:04:36,893
لا بد أن هذا هو الشريان

74
00:04:36,977 --> 00:04:40,022
،تحسس طريقك للأسفل
وقم بالتعمق أكثر

75
00:04:42,633 --> 00:04:44,959
أستطيع أن أشعر بالأمعاء

76
00:04:46,376 --> 00:04:47,990
تم حلّ المثانة

77
00:04:51,318 --> 00:04:52,971
من المحتمل أنك تقترب من الشق

78
00:04:53,055 --> 00:04:56,588
أنا كذلك، أصبحت الأنسجة أقل ليونة

79
00:04:56,672 --> 00:04:59,166
التمزق سيكون كبيرًا

80
00:04:59,250 --> 00:05:00,561
يمكننا الانتظار

81
00:05:00,931 --> 00:05:02,652
بضعة دقائق أخرى لمعرفة
إذا كانت الإنارة ستعود

82
00:05:02,736 --> 00:05:05,365
لا أعتقد ذلك

83
00:05:06,045 --> 00:05:09,784
{\pos(192,220)}أشعر بشيء يشبه الحصى عند طرف أصابعي

84
00:05:09,868 --> 00:05:12,389
أعتقد أن هذا هو سطح الورم

85
00:05:14,209 --> 00:05:15,362
لقد وصلت

86
00:05:16,314 --> 00:05:18,956
(عمل جيد يا (مورفي
لدينا مسار واضح للورم

87
00:05:19,040 --> 00:05:20,490
لنقم بإخراجه

88
00:05:24,423 --> 00:05:26,070
أعتقد أنه كان بإمكاننا الانتظار

89
00:06:02,460 --> 00:06:04,474
كيف لك أن تتحدث الإنجليزية بطلاقة؟

90
00:06:06,656 --> 00:06:08,443
أنا أميركي

91
00:06:09,014 --> 00:06:10,742
"ولدت في "المكسيك

92
00:06:10,826 --> 00:06:13,599
"لكن أمي أمريكية من "لوس أنجلوس
من أصول مكسيكية

93
00:06:13,906 --> 00:06:16,017
"ذهبت إلى المدرسة الثانوية في "سانتا مونيكا

94
00:06:16,101 --> 00:06:18,663
أنا فقط أزيف اللهجة لأغراض جنسية

95
00:06:24,446 --> 00:06:27,419
{\pos(192,220)}إذن متى كانت آخر مرة عدت فيها لأميركا؟

96
00:06:29,891 --> 00:06:32,072
{\pos(192,220)}هل سنتعرف على بعضنا البعض؟

97
00:06:32,259 --> 00:06:34,614
{\pos(192,220)}أعتقدت أن الأمر مجرد جنس

98
00:06:34,698 --> 00:06:38,245
{\pos(192,220)}إذن يمكننا الدردشة
حول المدارس التي ذهبت إليها

99
00:06:38,329 --> 00:06:39,596
،وأين كنت تعمل في إفريقيا

100
00:06:39,680 --> 00:06:43,091
لكن عطلك السابقة لا يمكن ذلك؟

101
00:06:44,274 --> 00:06:46,662
منذ 10 سنوات. سعيدة؟

102
00:06:46,854 --> 00:06:48,356
في الواقع، سعيدة تمامًا

103
00:06:50,654 --> 00:06:52,357
عليّ الذهاب من أجل الجري

104
00:06:52,524 --> 00:06:53,518
الآن؟

105
00:06:53,602 --> 00:06:55,309
من الواضح أنك لست عدّاء

106
00:06:55,393 --> 00:06:56,877
{\pos(192,220)}أعدكِ بأني سأكون سريع جدًا

107
00:06:56,961 --> 00:06:59,022
{\pos(192,220)}،مثل مفاجأة لكنها ستمر

108
00:06:59,106 --> 00:07:00,752
{\pos(192,220)}مثل ذكرى عابرة لكنها مبهجة

109
00:07:00,836 --> 00:07:03,237
{\pos(192,220)}أستطيع أن أشعر أن الجاذبية
التي تسببها اللكنة

110
00:07:03,321 --> 00:07:04,802
{\pos(192,220)}تتلاشى في ثانية

111
00:07:04,886 --> 00:07:08,294
{\pos(192,220)}سريع ولكن بخطى مثالية

112
00:07:09,001 --> 00:07:11,031
{\pos(192,220)}سأقبل بهذين الأمرين

113
00:07:11,115 --> 00:07:14,967
.حسنًا، الحقيقة هي أنني لن أكون سريعًا جدًا

114
00:07:26,220 --> 00:07:28,193
هل سيوجع كثيرًا؟

115
00:07:28,860 --> 00:07:30,667
يريد أن يعرف إن كان ذلك سيوجع

116
00:07:30,751 --> 00:07:32,078
لا، لا، لا

117
00:07:32,141 --> 00:07:35,558
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يوم الجراحة الثاني

118
00:07:32,383 --> 00:07:34,429
،سنعطيك بعض الأدوية

119
00:07:34,513 --> 00:07:37,169
.وستشعر بألم خفيف جدًا بعد العملية

120
00:07:37,253 --> 00:07:38,901
{\pos(192,220)}سنقوم بإعطائك أدوية

121
00:07:38,985 --> 00:07:41,318
{\pos(192,220)}حتى لا تشعر بألم شديد بعد العملية

122
00:07:46,675 --> 00:07:49,150
،وقبل العملية

123
00:07:49,234 --> 00:07:51,596
سنعطيك شيئًا يساعدك على النوم

124
00:07:51,680 --> 00:07:54,186
،وعندما تستيقظ
ستكون والدتك هناك

125
00:07:59,166 --> 00:08:02,662
لم يدرك أنه سينام أثناء الجراحة

126
00:08:04,522 --> 00:08:07,373
{\pos(192,210)}،ممرضة (موراليس)، كيف يمكن للمرء أن يقول

127
00:08:07,559 --> 00:08:10,346
{\pos(192,210)}،أنتِ، بالإضافة إلى كفاءتكِ العالية"

128
00:08:10,430 --> 00:08:13,857
{\pos(192,220)}اتضح أنكِ واسعة الإدراك، كذلك"؟

129
00:08:14,936 --> 00:08:17,266
...

130
00:08:25,810 --> 00:08:28,632
أشعر أنك قد أضفتِ بعض الصفات

131
00:08:29,151 --> 00:08:33,694
الحقيقة، أني لستُ دائمًا واسعة الإدراك

132
00:08:34,407 --> 00:08:35,991
...على سبيل المثال

133
00:08:36,773 --> 00:08:40,601
كنت على يقين من أنكَ كنتَ تغازل

134
00:08:41,361 --> 00:08:43,030
تغازلني

135
00:08:43,299 --> 00:08:44,866
،لكن إن كنت كذلك

136
00:08:45,112 --> 00:08:47,592
أنا متأكدة من أنك كنت ستخلع خاتم زواجك

137
00:09:09,956 --> 00:09:11,968
تعلمين، لا بأس أن تكوني متوترة

138
00:09:12,052 --> 00:09:13,452
لستُ كذلك

139
00:09:16,149 --> 00:09:18,043
يجب أن تكون فخورة

140
00:09:18,229 --> 00:09:21,567
لقد فعلتِ شيئًا رائعًا بإقناعها
بالمجيء إلى هنا

141
00:09:21,651 --> 00:09:23,835
على الأرجح أنكِ أنقذتِ حياتها

142
00:09:28,264 --> 00:09:30,324
سأجلس هنا لبعض الوقت

143
00:09:30,408 --> 00:09:32,561
في حال وجود شيء
تريدي أن تخبريني به

144
00:09:37,554 --> 00:09:41,343
،بسببي أمي ستعيش

145
00:09:42,474 --> 00:09:44,523
...لكن شخص آخر

146
00:09:48,772 --> 00:09:51,249
،صليت لكي تُجري العملية

147
00:09:52,201 --> 00:09:54,616
(لكنها أجرتها فقط لأن (ميغيل

148
00:09:55,690 --> 00:09:57,541
..الرجل مع الكلب

149
00:09:59,577 --> 00:10:01,210
.لأن حالته تردت..

150
00:10:05,409 --> 00:10:07,109
أنتِ شخصٌ جيّد

151
00:10:08,089 --> 00:10:09,831
وأحيانًا يكون هذا صعبًا

152
00:10:09,915 --> 00:10:11,970
...لأنكِ تشعري بأشياء

153
00:10:12,054 --> 00:10:14,109
لا تستحقي أن تشعري بها

154
00:10:15,245 --> 00:10:17,124
..لكن أحيانًا

155
00:10:18,248 --> 00:10:20,218
كونكِ شخصٌ جيّد هو أمرٌ ممتع

156
00:10:24,425 --> 00:10:25,753
هيّا

157
00:10:31,142 --> 00:10:34,484
لقد حررت الورم من الجيوب الأنفية

158
00:10:35,817 --> 00:10:38,304
مُشرِّح السمحاق

159
00:10:43,142 --> 00:10:45,918
إنه منتشر في القعر المداري

160
00:10:46,002 --> 00:10:47,266
مِبْضَعُ العَظْم المنحني

161
00:10:51,595 --> 00:10:53,634
وفي العَظم المُنْخُليّ والوتدي أيضًا

162
00:10:53,718 --> 00:10:56,155
سنضطر إلى إزالة عدة عظام

163
00:10:56,520 --> 00:10:59,508
هل يوجد بالمستشفى شبك
و ألواح من التيتانيوم؟

164
00:10:59,592 --> 00:11:01,655
لا شيء منهم يوجد هنا

165
00:11:01,847 --> 00:11:04,341
هل يمكننا فقط أن ننظف الحَنَكُ الصُّلْبُ؟

166
00:11:04,425 --> 00:11:06,347
لا. سنمنحه عدة سنوات من الألم المستمر

167
00:11:06,431 --> 00:11:08,388
وسيبقى يعاني من ناسور سوف يقتله

168
00:11:08,472 --> 00:11:12,468
هل يوجد مستشفى خاص، تخصصي، شيءٌ ما؟

169
00:11:14,412 --> 00:11:16,614
لدي صديقة من مدرسة التمريض

170
00:11:16,698 --> 00:11:18,292
تعمل لدى جرّاح أسنان

171
00:11:18,376 --> 00:11:19,878
.يقوم بعلاج كل الأغنياء في هذه المنطقة

172
00:11:19,962 --> 00:11:21,739
يمكنني أن أذهب وأعود خلال ساعة

173
00:11:21,823 --> 00:11:24,348
حافظوا على استقراره، حسنًا؟

174
00:11:24,432 --> 00:11:25,944
شكرًا لكم

175
00:11:27,065 --> 00:11:29,988
لم أكن منصفة سابقًا عندما كنت أضايقك

176
00:11:30,072 --> 00:11:32,804
.لقد كنتِ منصفةً جدًا
لقد كنتُ أغازلكِ

177
00:11:34,221 --> 00:11:36,296
وكيف ستشعر زوجتك؟

178
00:11:36,496 --> 00:11:38,701
حسنًا، ستكون على ما يرام

179
00:11:40,879 --> 00:11:43,804
سمعتُ رجالًا يقولون ذلك لي من قبل

180
00:11:45,347 --> 00:11:48,777
حسنًا، أخبرتني قبل أيام قليلة أنها ستخرج

181
00:11:48,861 --> 00:11:50,499
...و

182
00:11:51,205 --> 00:11:52,874
...حسنًا

183
00:11:54,181 --> 00:11:56,398
إنها تقابل شخصًا ما

184
00:11:58,727 --> 00:12:00,410
لذلك أنا هنا، أقوم بتصفية ذهني

185
00:12:00,494 --> 00:12:03,257
لأقرر إذا كنت أريد إنجاح زواجي

186
00:12:05,274 --> 00:12:06,944
بالمغازلة؟

187
00:12:08,173 --> 00:12:11,438
أعتقد أنني فقط أردت أن أشعر أنني مرغوب

188
00:12:11,522 --> 00:12:13,194
لأشعر بالراحة

189
00:12:14,409 --> 00:12:16,342
كان هذا أنانياً

190
00:12:16,452 --> 00:12:19,194
أعتذر عن تسببي في عدم ارتياحك

191
00:12:20,212 --> 00:12:22,015
لم يحدث

192
00:12:28,181 --> 00:12:32,835
وأنني أعتقد أنك تريد إنجاح زواجك

193
00:12:33,383 --> 00:12:35,059
ولهذا لا زلت ترتدي خاتم زواجك

194
00:13:23,452 --> 00:13:24,576
اتفقنا على عشرين

195
00:13:24,660 --> 00:13:26,570
قلت أربعة -
بل قلت عشرين -

196
00:13:26,654 --> 00:13:29,847
لا، لقد اتفقنا على أربعة

197
00:13:29,931 --> 00:13:31,705
حياة صبي تعتمد على هذا

198
00:13:31,789 --> 00:13:35,241
أسف، أعتقد أن كان هناك سوء فهم

199
00:13:41,252 --> 00:13:44,196
يخبرنا أن هذا سيكلفنا 20000 كويتزال الآن

200
00:13:44,280 --> 00:13:45,528
وهل نملك هذا؟-
لا-

201
00:13:45,612 --> 00:13:46,613
يمكنني الذهاب إلى ماكينة الصراف الآلي

202
00:13:46,697 --> 00:13:50,538
لا، لا يوجد آلة صراف آلي يمكنني استخدامها

203
00:13:51,174 --> 00:13:52,372
هذا خطأي

204
00:13:55,865 --> 00:13:57,315
لا

205
00:13:57,435 --> 00:13:59,007
ما كان يجب أن آتي

206
00:13:59,091 --> 00:14:01,960
،يرى طبيبًا أمريكيًا
فيعرف أن بإمكانه أن يطلب المزيد

207
00:14:02,044 --> 00:14:05,573
هناك مستشفى في "كويتزالتنانغو" على بُعد
ساعات قليلة من هنا

208
00:14:15,766 --> 00:14:18,410
اعرضي عليه هذا أيضًا -
لا لا -

209
00:14:18,494 --> 00:14:19,585
ليس عليك فعل هذا

210
00:14:19,669 --> 00:14:22,753
(آنا) ما هذا إلا مجرد خاتم

211
00:14:35,701 --> 00:14:37,626
مستوى الأكسجين لديها منخفض جدًا

212
00:14:37,710 --> 00:14:40,121
رباه-
سيأتي الطبيب ليعطيها منشطات -

213
00:14:40,205 --> 00:14:42,426
ليحاول إيقاف الالتهاب برئتيها

214
00:14:42,510 --> 00:14:43,882
نحتاج لجهاز تنفس صناعي

215
00:14:44,115 --> 00:14:46,690
تنفس صناعي؟
أعليها أن تخضع لجهاز التنفس الصناعي؟

216
00:14:55,394 --> 00:14:56,775
مرحبًا

217
00:14:56,859 --> 00:14:59,510
مرحبًا يا (شون) كيف حالك؟

218
00:14:59,869 --> 00:15:03,323
لقد انهيت الجراحة الثانية للتو
وسارت جيدًا

219
00:15:03,407 --> 00:15:05,385
وأنا لست جيدًا على الإطلاق

220
00:15:05,698 --> 00:15:07,113
حسنًا؟

221
00:15:07,326 --> 00:15:09,253
(ليا) حزينة

222
00:15:09,929 --> 00:15:13,456
ولا أعرف كيف أقلل من حزنها

223
00:15:13,943 --> 00:15:15,487
هل تعرف أنت؟

224
00:15:15,931 --> 00:15:19,327
لا أعرف إن كنت أنا الشخص المناسب

225
00:15:19,411 --> 00:15:21,609
لأتكلم حيال ذلك الآن

226
00:15:22,141 --> 00:15:23,885
لِمَ لا؟

227
00:15:26,368 --> 00:15:29,714
أنا فقط لا أعتقد ذلك الآن

228
00:15:31,731 --> 00:15:34,357
لطالما أحببت أنك تطلب مني النصيحة

229
00:15:34,441 --> 00:15:36,205
ودائمًا سأحب هذا

230
00:15:39,421 --> 00:15:44,449
ولكني لاحظت في الفترة الأخيرة

231
00:15:44,858 --> 00:15:47,145
أن احتياجك لي بات يقل
شيئًا فشيئًا

232
00:15:47,229 --> 00:15:50,537
لا أعرف إن كنت لاحظت أنت هذا
ولكن جعلني هذا أفكر

233
00:15:50,621 --> 00:15:53,050
عما قاله (ستيف) أنك الشخص الذكي

234
00:15:55,092 --> 00:15:57,628
أنت تستطيع أن تفعل أي شيء

235
00:16:03,134 --> 00:16:05,245
أنت بارع في هذا

236
00:16:05,383 --> 00:16:06,972
أفضل من

237
00:16:08,600 --> 00:16:10,407
أفضل مما تعتقد عن نفسك

238
00:16:19,506 --> 00:16:20,937
جاهز؟

239
00:16:30,228 --> 00:16:31,644
أيبدو هذا جيد؟

240
00:16:34,677 --> 00:16:36,507
جميل

241
00:16:37,192 --> 00:16:38,610
جميل

242
00:17:01,908 --> 00:17:04,134
كيف انتهى بك المطاف في "غواتيمالا"؟

243
00:17:04,351 --> 00:17:07,099
عذراً، أنتِ لستِ جيدة بالعلاقات السريعة، أليس كذلك؟

244
00:17:07,183 --> 00:17:09,836
"كان يجب أن تسأليني عما إذا كنت قرأت "كاماسوترا
*نص هندي قديم عن السلوك الجنسي للإنسان*

245
00:17:09,920 --> 00:17:12,509
نوع الكريما المخفوقة المفضلة لديّ

246
00:17:15,415 --> 00:17:17,141
إنه عمل جيد

247
00:17:17,536 --> 00:17:21,775
يمكنني تنسيق تلك المهمات
ومساعدة البعض

248
00:17:22,060 --> 00:17:23,201
إذًا أنت مدمن لعملك

249
00:17:23,285 --> 00:17:27,179
ونوعية البطل المكرس حياته للمحتاجين؟

250
00:17:27,263 --> 00:17:28,181
أهذا ما يحفزك؟

251
00:17:28,265 --> 00:17:31,978
كما أنني أحيانا أمارس الجنس
مع الطبيبات الأمريكيات

252
00:17:34,419 --> 00:17:36,127
أنتِ هنا لمدة أسبوع فقط

253
00:17:36,211 --> 00:17:38,624
لسنا بحاجة لكشف أروحنا لبعضنا البعض

254
00:17:38,708 --> 00:17:40,673
من ناحية أخرى

255
00:17:41,357 --> 00:17:43,963
أنا هنا لأسبوع فقط
فلِمَ لا؟

256
00:17:46,699 --> 00:17:48,127
أنتِ أولاً

257
00:17:48,368 --> 00:17:49,653
ما الذي تخفيه؟

258
00:17:49,745 --> 00:17:51,640
أنا لا أخفي أي شيء

259
00:17:51,724 --> 00:17:52,977
حسنًا

260
00:17:53,061 --> 00:17:54,640
أنا أفضل المنتج المحلي الطازج

261
00:17:54,724 --> 00:17:56,264
لكن إذا كنتِ تعانين من مشاكل السكر الطبيعي

262
00:17:56,348 --> 00:17:57,787
مهلاً، لماذا تسألني مثل هذا السؤال؟

263
00:17:57,871 --> 00:18:00,767
حقيقةً لماذا نُجري هذه المحادثة؟

264
00:18:00,851 --> 00:18:02,663
تظن أني غير صريحة

265
00:18:02,747 --> 00:18:04,697
ماذا تعتقد أنني أخفي؟

266
00:18:05,313 --> 00:18:06,986
لا أعرف

267
00:18:07,202 --> 00:18:10,271
لكن بين حاجتكِ المفرطة لممارسة الرياضة

268
00:18:10,449 --> 00:18:12,397
والمنبه الذي يرن ولا تردين عليه أبدًا

269
00:18:12,481 --> 00:18:13,523
حين تكونين معي

270
00:18:13,607 --> 00:18:16,603
والكوابيس التي تنتابك كل ليلة

271
00:18:16,824 --> 00:18:18,587
أنكِ تخفين شيئًا

272
00:18:22,462 --> 00:18:24,564
لنستعد ليومنا

273
00:18:35,059 --> 00:18:36,987
أجاهزة للبدء

274
00:18:38,355 --> 00:18:39,845
على وشك

275
00:18:41,979 --> 00:18:45,571
هناك ثلاثة أنواع من الأطباء الأجانب يأتوا هنا

276
00:18:45,794 --> 00:18:49,205
النوع الأول من الذين يهتموا بشدة

277
00:18:49,541 --> 00:18:53,851
بكل الناس الغير قادرين على إنقاذهم

278
00:18:53,935 --> 00:18:57,943
النوع الثاني الذين بالكاد يهتموا
ولهذا النوع مشاكل خاصة

279
00:18:58,027 --> 00:18:59,084


280
00:18:59,168 --> 00:19:00,873
والنوع الثالث

281
00:19:00,957 --> 00:19:03,264
يجدوا طريقة لإبعاد أنفسهم

282
00:19:03,348 --> 00:19:06,017
كي يتمكنوا من أداء عملهم

283
00:19:06,351 --> 00:19:08,115
أفضل أن أكون من هذا النوع

284
00:19:08,653 --> 00:19:10,728
لكِ نوعكِ الخاص

285
00:19:12,129 --> 00:19:14,345
تهتمين من عمق قلبكِ

286
00:19:16,054 --> 00:19:19,150
ولكن ذاك الاهتمام يعطيكِ قوة

287
00:19:21,692 --> 00:19:23,720
أشكركِ

288
00:19:25,184 --> 00:19:26,908
حسنًا لنذهب

289
00:19:30,838 --> 00:19:34,288
الدخول للتجويف البريتوني

290
00:19:34,372 --> 00:19:36,167
أحتاج إلى كماشة طويلة

291
00:19:36,251 --> 00:19:38,323
كماشة طويلة

292
00:19:45,943 --> 00:19:48,134
هذه ليست مجرد حصوات في المرارة

293
00:19:48,236 --> 00:19:52,306
هناك كتلة ثابتة وغير منتظمة الشكل

294
00:19:57,301 --> 00:19:58,568
إنها مصابة بسرطان المرارة

295
00:19:58,652 --> 00:20:00,533
وإنه ينتشر على سطح الكبد

296
00:20:00,617 --> 00:20:02,829
سيضاعف هذا مدة الجراحة

297
00:20:02,913 --> 00:20:03,853
ثلاثة أضعاف

298
00:20:03,937 --> 00:20:04,978
ستكون 12 ساعة على الأقل

299
00:20:05,062 --> 00:20:06,266
سأحتاج إلى المبادلة مع أحدكم

300
00:20:06,350 --> 00:20:08,766
هذا غير ممكن
لا أحد منا جاهز

301
00:20:08,850 --> 00:20:11,516
وهذا سيضع خطر لمريضين بدلاً من واحد

302
00:20:11,600 --> 00:20:13,286
لا يمكننا إغلاق جسدها فحسب

303
00:20:13,370 --> 00:20:15,309
لسوء الحظ، نستطيع

304
00:20:16,175 --> 00:20:19,601
أنا آسف، لكنكِ لم تقودي شيئًا كهذا من قبل

305
00:20:23,341 --> 00:20:25,212
أعتقد أن علينا أن نتركها تكمل

306
00:20:25,296 --> 00:20:26,869
ما أسوأ ما يمكن حدوثهِ؟

307
00:20:26,953 --> 00:20:29,399
أكثر من الموت؟ -
هذه المريضة ستموت على أي حال -

308
00:20:29,483 --> 00:20:31,871
على الأقل قامت (كلير) بمنحها فرصة للمقاومة

309
00:20:38,703 --> 00:20:40,162
حسنًا

310
00:20:44,190 --> 00:20:49,588
ماذا حدث لجهاز التنفس؟

311
00:20:49,672 --> 00:20:53,668
لقد أخذوه
احتاجوا إليه من أجل جراحة

312
00:20:53,851 --> 00:20:57,449
الأطباء احتاجوه

313
00:20:57,602 --> 00:20:59,731
احتاج إليه الأطباء؟

314
00:21:00,335 --> 00:21:02,731
وأين الممرضة؟

315
00:21:02,932 --> 00:21:05,141
الممرضة؟

316
00:21:05,225 --> 00:21:07,946
مشغولة، الكثير من العمل

317
00:21:08,334 --> 00:21:10,231
حسنًا

318
00:21:10,789 --> 00:21:12,524
سأبقى

319
00:21:12,608 --> 00:21:15,768
سأبقى هنا مهما طال الوقت

320
00:21:20,007 --> 00:21:21,133
أهناك مشكلة؟

321
00:21:21,217 --> 00:21:23,262
نعم
عاد المريض

322
00:21:32,844 --> 00:21:34,894
(ليون) الرجل المُصاب بالفتق البطني

323
00:21:34,978 --> 00:21:36,896
فحص نفسهِ الليلة الماضية وذهب إلى العمل

324
00:21:36,980 --> 00:21:38,202
في البناء

325
00:21:38,286 --> 00:21:40,079
عاد إليه الفتق؟
ما مدى سوء حاله؟

326
00:21:40,163 --> 00:21:42,970
حوالي شبر من الأمعاء الداخلية المحصورة
وربما يكون هناك نقص تروية
*قصور يتسبب في نقص الأكسجين*

327
00:21:43,233 --> 00:21:45,693
سيموت في غضون أيام إن لم نجري عملية جراحية له

328
00:21:45,902 --> 00:21:47,993
أيمكنك فعل هذا بعد عملية بناء الجمجمة؟

329
00:21:48,077 --> 00:21:49,561
ليس بلا مخاطرة لكليهما

330
00:21:49,645 --> 00:21:51,220
ماذا عن الجراحين الآخرين؟

331
00:21:51,304 --> 00:21:54,121
أتعتقد أني سأكون هنا إن لم يكُن الجميع مشغولون؟

332
00:21:55,807 --> 00:21:57,692
أعطه بعض المورفين

333
00:21:57,982 --> 00:21:59,629
إلى متى؟

334
00:21:59,865 --> 00:22:01,181
هذا سيّئ ولكنه خطأهِ

335
00:22:01,265 --> 00:22:02,182
قلنا له إنه بحاجة إلى الراحة

336
00:22:02,266 --> 00:22:03,962
هذا ليس فتى تكنولوجيا في سان فرانسيسكو

337
00:22:04,046 --> 00:22:05,357
ويرقص في الحفلات

338
00:22:05,441 --> 00:22:08,126
لقد احتاج للاحتفاظ بوظيفته
وعدم مشاهدة عائلتهِ تتضور جوعاً

339
00:22:08,210 --> 00:22:11,716
إذا أجرينا له العملية لن نتمكن من
إجراء عملية لشخصٍ آخر

340
00:22:15,628 --> 00:22:17,403
(سأقوم بعملية (ليون

341
00:22:18,103 --> 00:22:19,424
إنني أمارس العلاج الطبيعي منذ العام الماضِ

342
00:22:19,508 --> 00:22:21,071
وكان يسير الأمر بشكل عظيم

343
00:22:21,155 --> 00:22:23,395
أحقًا تعتقدين أن بإمكانكِ إجراء الجراحة؟

344
00:22:24,070 --> 00:22:25,641
أعرف أني أستطيع هذا

345
00:22:25,725 --> 00:22:27,793
أعتقد أني أستطيع إجرائِها بدون أي ألم

346
00:22:34,705 --> 00:22:36,987
نحتاج إلى إجراء استئصال عبر المشبك

347
00:22:37,071 --> 00:22:39,241
هل سبق لكِ فعل هذا؟ -
لقد رأيت واحدة -

348
00:22:39,325 --> 00:22:41,042
حينما كنت متدربة

349
00:22:47,849 --> 00:22:49,418
تحرير الوريد

350
00:22:49,443 --> 00:22:51,529
تحرير الوريد

351
00:22:55,421 --> 00:22:57,122
فصل العنيقات
*الأجزاء التي تربط عضو ما بالجسم*

352
00:22:57,206 --> 00:22:59,622
فصل العنيقات

353
00:23:03,473 --> 00:23:04,997
قطع الفصوص

354
00:23:05,081 --> 00:23:07,157
قطع الفصوص

355
00:23:21,271 --> 00:23:22,993
حسنًا
الخطوة الثانية

356
00:23:28,019 --> 00:23:30,991
لا يبدو هذا مثالي

357
00:23:31,075 --> 00:23:32,774
إنه عيب بطني في خط الوسط

358
00:23:32,858 --> 00:23:35,905
كما أن طبقات الأنسجة قابلة للتفتيت

359
00:23:35,930 --> 00:23:38,201
سنحتاج لفصل المكونات

360
00:23:40,394 --> 00:23:42,210
سأقطع الغطاء الخارجي للمستقيم الخلفي

361
00:23:42,294 --> 00:23:47,057
تحريك الأنسجة الرخوة من الشقّ
المُسَطَح المائل الخارجي

362
00:23:47,725 --> 00:23:49,271
ثم شقها

363
00:23:54,309 --> 00:23:57,231
الشريان الفخذي المشترك
مسدود بالكامل تقريبًا

364
00:23:57,315 --> 00:23:59,745
سأقوم بإعداد مكان ترابطات التدفق

365
00:24:04,747 --> 00:24:06,776
أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

366
00:24:08,910 --> 00:24:10,522
لديّ كوابيس بسببها

367
00:24:10,606 --> 00:24:12,782
أمارس الرياضة لتساعدني في التحكم بأعراضي

368
00:24:12,866 --> 00:24:14,741
والمنبه على هاتفي

369
00:24:14,825 --> 00:24:16,679
يذكرني بأن أخذ الكوكتيل اليومي الخاص بي

370
00:24:16,763 --> 00:24:19,760
المتكون من (الفلوكسيتين) و (برازوسين)
و(الكويتيابين)

371
00:24:20,003 --> 00:24:23,315
أتستطيع أن تفتح مجرى جانبي
في منطقة ما تحت الجلد ؟

372
00:24:23,883 --> 00:24:25,643
سوف أحضر الملقط

373
00:24:27,520 --> 00:24:31,729
خسرت صديقًا جيدًا
العام الماضي

374
00:24:31,990 --> 00:24:34,182
وخسرت المزيد خلال
أزمة (كوفيد)

375
00:24:34,781 --> 00:24:39,596
ومن ثم قضيت وقتا طويلًا
أنكر أن لدي مشكلة

376
00:24:41,310 --> 00:24:43,323
أهرب من الألم

377
00:24:46,650 --> 00:24:48,784
في المستقبل
أتمنى

378
00:24:48,868 --> 00:24:51,414
أن أقوم بالاندفاع نحو الأشياء
بدلا من الهرب منها

379
00:24:55,848 --> 00:24:57,839
أنا جاهزة لعملية الترقيع

380
00:25:16,090 --> 00:25:19,184
إنه دوري

381
00:25:19,268 --> 00:25:22,271
أنتِ منهكة، يجب أن تستريحي

382
00:25:22,355 --> 00:25:23,703
لا، لا

383
00:25:23,728 --> 00:25:25,013
عشر دقائق

384
00:25:25,465 --> 00:25:27,460
عشر دقائق

385
00:25:28,067 --> 00:25:30,962
أنا بخير ، سأستريح لاحقًا

386
00:25:31,085 --> 00:25:33,351
سوف أستريح بعدك

387
00:25:36,014 --> 00:25:37,977
عشر دقائق

388
00:25:38,584 --> 00:25:40,036
شكرًا لك

389
00:25:55,946 --> 00:25:56,942
إن كنت بحاجة إلى استراحة

390
00:25:57,026 --> 00:26:00,555
أنا بخير
أنا متضايقة بعض الشيء

391
00:26:02,913 --> 00:26:04,492
انتهيت

392
00:26:08,673 --> 00:26:10,352
أستطيع أن أحل مكانك

393
00:26:25,211 --> 00:26:28,211
عيب جدار البطن هذا ضخم

394
00:26:29,385 --> 00:26:30,713
أجل

395
00:26:38,087 --> 00:26:39,524
اثنان من ملقط (كوشر)

396
00:27:20,599 --> 00:27:21,676
نبضات قلبها متسارعة

397
00:27:21,760 --> 00:27:23,344
ضغط الدم ينخفض، إنها تنهار

398
00:27:23,428 --> 00:27:25,017
لماذا؟ ما الذي حدث؟

399
00:27:26,891 --> 00:27:28,403
لا أعلم

400
00:27:31,423 --> 00:27:34,142
نزيف (إدنا) بهذه الحدة
سيكون أمامها دقيقة كي تبقى حية

401
00:27:34,226 --> 00:27:36,387
هناك دماء من ما بعد العملية
حول الكبد ، لا شيء آخر

402
00:27:36,471 --> 00:27:38,205
والمصارف الجراحية بها دم كذلك

403
00:27:38,289 --> 00:27:39,626
لا دليل على تزيف الغدة الصفراء

404
00:27:39,710 --> 00:27:44,235
حسنًا، يمكن للمريض أن يصاب
بنزيف هضمي  لا دخل له بالجراحة

405
00:27:44,319 --> 00:27:46,705
أو نزيف من الكبد
من استئصال الكبد

406
00:27:46,789 --> 00:27:48,126
أجل، أي واحد منهم ؟

407
00:27:48,210 --> 00:27:50,869
ما هي مستخرجات المصارف الجراحية

408
00:27:50,953 --> 00:27:52,002
منذ نصف ساعة ؟

409
00:27:52,086 --> 00:27:53,846
إن كانت أكثر من 200 سنتمتر مكعب
فالإجـ

410
00:27:53,930 --> 00:27:55,298
إنها 200 سنتمتر مكعب بالضبط

411
00:27:55,382 --> 00:27:56,535
أجل

412
00:27:57,631 --> 00:27:59,166
أظن أن السبب في معدة

413
00:27:59,257 --> 00:28:00,868
التجلط الدموي
الموجود في الأنبوب الانفي المَعدي

414
00:28:00,929 --> 00:28:02,235
قد يمنع التدفق

415
00:28:02,335 --> 00:28:05,973
حدوث نزيف داخل الكبد أكثر احتمالية
من ناحية احصائية

416
00:28:07,402 --> 00:28:09,403
لازلت أظن أنها المعدة

417
00:28:10,565 --> 00:28:11,971
لكنني أتيت إليك لسبب

418
00:28:11,996 --> 00:28:12,924
حسنًا، شكرًا

419
00:28:12,949 --> 00:28:14,102
(كلير)

420
00:28:15,422 --> 00:28:18,981
لا أحد منا متأكد مما يعرفه
لكن

421
00:28:20,775 --> 00:28:22,708
أنتِ جيدة في هذا

422
00:28:24,386 --> 00:28:26,106
أفضل مما تعتقدين

423
00:28:34,038 --> 00:28:37,150
ضغط الدم يلامس الصفر
ماذا علينا أن نفعل

424
00:28:38,593 --> 00:28:40,208
المعدة

425
00:28:49,742 --> 00:28:51,354
قمت بعمل جيد

426
00:28:51,383 --> 00:28:53,950
كان علي فقط أن أغلق
وانظف

427
00:28:54,516 --> 00:28:57,317
المريض في مرحلة التعافي
وهو بخير

428
00:29:05,000 --> 00:29:06,427
أحتاج إلى صديق

429
00:29:13,697 --> 00:29:18,473
لم أتخلى حقًا عن كوني
جرّاحة

430
00:29:18,943 --> 00:29:20,908
العلاج الطبيعي كان يسري بشكل جيد

431
00:29:20,933 --> 00:29:23,500
لا وجود للألم تقريبًا

432
00:29:23,533 --> 00:29:26,278
... و

433
00:29:26,424 --> 00:29:30,047
وقد كان شيئًا غبياً
لأنني أحب أن أكون طبيبة باطنة

434
00:29:30,072 --> 00:29:31,695
.. إنني فقط

435
00:29:34,966 --> 00:29:36,338
.. أكره

436
00:29:39,064 --> 00:29:40,707
.. أن أفشل

437
00:29:46,226 --> 00:29:49,138
حقًا؟
أهذا مضحك؟

438
00:29:50,407 --> 00:29:51,996
قليلًا

439
00:29:52,664 --> 00:29:54,458
لم أراكِ من قبل ضعيفة

440
00:29:56,541 --> 00:29:59,523
يصبح وجهك
بشعًا قليلًا

441
00:30:01,813 --> 00:30:03,271
اخرس

442
00:30:04,258 --> 00:30:06,138
لم تفشلي

443
00:30:08,669 --> 00:30:10,458
لم تفشلي مطلقًا

444
00:30:11,991 --> 00:30:15,843
لثلاث سنوات
شاهدتك مقاتلة

445
00:30:16,520 --> 00:30:18,239
كل شيء

446
00:30:19,514 --> 00:30:21,495
ألهمتِني

447
00:30:22,032 --> 00:30:23,448
وأزعجتني

448
00:30:26,092 --> 00:30:27,899
ثمن ضئيل مقابل ذلك

449
00:30:39,932 --> 00:30:42,198
ستصبح أمك على ما يرام

450
00:30:53,206 --> 00:30:55,188
رئتها تبدو بخير

451
00:30:55,272 --> 00:30:57,083
بدون انسحابات

452
00:30:57,167 --> 00:30:58,824
لكن هناك طريقة واحدة

453
00:30:58,908 --> 00:31:02,020
لمعرفة أن المنشطات تعمل

454
00:31:02,150 --> 00:31:03,714
توقفي عن الضخ

455
00:31:05,305 --> 00:31:09,028
نأمل أن تستطيع أن تتنفس
،بمفردها الآن

456
00:31:33,598 --> 00:31:35,055
إلى اللقاء

457
00:31:35,375 --> 00:31:38,309
لا، لا

458
00:31:38,443 --> 00:31:41,229
نحتاج إلى أن ننام قليلًا
وأنت كذلك

459
00:31:41,313 --> 00:31:42,706
نحتاج إلى أن ننام

460
00:31:42,790 --> 00:31:45,206
لا، لم تنتهي بعد

461
00:31:46,376 --> 00:31:49,140
يجب أن تودعها

462
00:31:50,359 --> 00:31:52,235
لقد قالت بالفعل وداعًا

463
00:31:52,319 --> 00:31:56,567
إنها واحدة من العبارات الثلاث
التي تعرفها بالإسبانية القشتالية

464
00:31:57,183 --> 00:32:00,687
أريدها أن تحمل طفلتي

465
00:32:06,868 --> 00:32:09,116
تريدك أن تحملي طفلتها

466
00:32:42,745 --> 00:32:44,639
إنها جميلة للغاية

467
00:32:58,561 --> 00:33:00,080
(باشتين)

468
00:34:06,919 --> 00:34:09,292
أسفة لأني بدوت غريبة

469
00:34:09,450 --> 00:34:10,834
لمدة سنة

470
00:34:12,777 --> 00:34:14,826
أهتم بك حقًا

471
00:34:14,955 --> 00:34:17,053
أتمنى لك ولـ(هيثر) الأفضل

472
00:34:19,234 --> 00:34:21,674
حسنًا، لقد فات الأوان على ذلك

473
00:34:21,758 --> 00:34:23,524
(لقد انفصلت عن (هيثر

474
00:34:24,699 --> 00:34:25,941
متى؟

475
00:34:26,025 --> 00:34:27,430
ليلة البارحة

476
00:34:28,456 --> 00:34:29,832
لا -
أجل -

477
00:34:33,681 --> 00:34:35,226
.. لأنك

478
00:34:36,220 --> 00:34:37,766
تظن بأنك تحبني؟

479
00:34:40,199 --> 00:34:41,352
أجل

480
00:34:47,105 --> 00:34:48,466
أظن أنني أحبك أيضًا

481
00:35:01,459 --> 00:35:03,211
ارتكبت جريمة

482
00:35:05,606 --> 00:35:08,270
خلال سنتي الأولى كطبيب مقيم

483
00:35:08,354 --> 00:35:12,195
تم اعتقالي لحيازتي
الحشيش

484
00:35:12,886 --> 00:35:14,075
كان رجال الشرطة وقحين

485
00:35:14,159 --> 00:35:16,977
تجادلت معهم
.. و

486
00:35:18,384 --> 00:35:20,103
تعاركنا

487
00:35:22,682 --> 00:35:25,649
حين حان موعد محكمتي
هربت

488
00:35:25,952 --> 00:35:28,185
والآن هناك مذكرة اعتقال بإسمي

489
00:35:28,269 --> 00:35:30,029
في الولايات المتحدة

490
00:35:30,238 --> 00:35:32,045
لهذا السبب لم أعد

491
00:35:34,838 --> 00:35:38,125
لكن، ماذا إن وكلّت محاميًا ليهتم بالأمر؟

492
00:35:39,380 --> 00:35:42,916
ماذا لو بدأت بمواجهة الأمور

493
00:35:46,442 --> 00:35:49,650
هل ستكونين مهتمة
بوجود زائر لك في (سان خوزيه)؟

494
00:35:57,348 --> 00:35:59,885
هناك شيء أريد أن أسألك إياه

495
00:36:21,795 --> 00:36:23,718
أظن أن عليك أن تقبلي بالوظيفة

496
00:36:24,620 --> 00:36:27,835
بالتأكيد لن تقوم بالتقدم لسؤالك
بدون أن تسألني

497
00:36:32,635 --> 00:36:34,466
لا أستطيع تحدث اللغة

498
00:36:34,550 --> 00:36:36,605
لا أعرف أي أحد هنا

499
00:36:36,689 --> 00:36:40,147
وقد بدأت للتو علاقتي بأبي

500
00:36:40,948 --> 00:36:43,712
لست مستعدة

501
00:36:45,655 --> 00:36:47,566
كلها مخاوف مشروعة

502
00:36:48,761 --> 00:36:50,468
لكنني لم أسمع منك
سببا واحد فقط

503
00:36:50,552 --> 00:36:52,880
بأنك لا ترغبين بذلك

504
00:36:53,454 --> 00:36:55,285
قضيت الكثير من السنوات
معتقدة

505
00:36:55,310 --> 00:36:57,195
بأن قلبك هو عائق لك

506
00:36:57,287 --> 00:36:59,761
يجعلك تهتمين كثيرًا

507
00:36:59,895 --> 00:37:01,784
ويتألم كثيرًا

508
00:37:05,058 --> 00:37:07,089
.. لكن ربما هنا

509
00:37:08,597 --> 00:37:11,960
ربما هنا الاهتمام الزائد
هو بالضبط المطلوب

510
00:37:37,240 --> 00:37:38,524
حسنًا

511
00:37:52,861 --> 00:37:54,480
لقد حان الوقت

512
00:38:01,382 --> 00:38:03,683
لقد كنتِ جيدة جدًا بالنسبة إلينا
على أي حال

513
00:38:11,006 --> 00:38:12,682
فخور بك
(د.(براون

514
00:38:18,155 --> 00:38:19,401
أحبكِ

515
00:38:27,815 --> 00:38:30,878
لست متأكدة تمامًا
مما تفكر فيه

516
00:38:31,493 --> 00:38:33,526
الكثير من الأشياء

517
00:38:35,323 --> 00:38:37,183
بأني حزين

518
00:38:39,173 --> 00:38:41,789
بأن هذا المطار الوحيد
الذي سافرت فيه

519
00:38:41,873 --> 00:38:43,823
(بدون حلوى (سينابون

520
00:38:44,544 --> 00:38:47,112
بأن الناس تحتاج
إلى المضي قدمًا

521
00:38:49,963 --> 00:38:51,116
.. بأنني

522
00:38:52,166 --> 00:38:55,472
أتمنى بأن تمضي قدمًا

523
00:38:58,209 --> 00:39:00,456
(أظنني كذلك، (شون

524
00:39:03,631 --> 00:39:05,031
ماذا نفعل الآن؟

525
00:39:05,115 --> 00:39:07,191
لا أعلم

526
00:39:09,931 --> 00:39:11,995
لم أعانقك من قبل
(كلير)

527
00:40:00,582 --> 00:40:02,476
"لن أرحل إلى "هرشي

528
00:40:05,083 --> 00:40:07,947
هل ..
انتهيت من كونك حزينة؟

529
00:40:08,704 --> 00:40:09,857
لا

530
00:40:12,372 --> 00:40:16,987
لكن.. الآن أدرك
بأني لن أكون حزينة للأبد

531
00:40:17,180 --> 00:40:20,249
ولا أظنني سأصل إلى هذه المرحلة بدونك

532
00:40:26,628 --> 00:40:29,808
أريد أن أقضي بقية حياتي معك

533
00:40:31,927 --> 00:40:35,683
أريد أن أقضي بقية حياتي معك
أيضا ، (ليا)

534
00:40:43,886 --> 00:40:46,198
هلّا تزوجتني؟

535
00:40:47,137 --> 00:40:49,292
بالطبع، أنا أحبك

536
00:40:50,155 --> 00:40:51,788
أحبك كذلك

537
00:41:02,668 --> 00:41:04,018
سوف نتزوج

538
00:41:04,102 --> 00:41:06,026
أجل

539
00:41:06,110 --> 00:41:07,786
سوف نتزوج

540
00:41:08,776 --> 00:41:10,931
سوف نتزوج

541
00:41:13,858 --> 00:41:14,633
تهانينا

542
00:41:14,717 --> 00:41:16,202
شكرًا

543
00:41:17,112 --> 00:41:18,701
حسنًا

544
00:41:21,660 --> 00:41:23,503
(علي أن أخبر (كلير

545
00:41:26,818 --> 00:41:28,016
حسنًا

546
00:41:36,330 --> 00:41:38,877
عشرة، تسعة

547
00:41:46,711 --> 00:41:48,207
مشرط

548
00:41:48,291 --> 00:41:49,837
أجل دكتورة

549
00:41:52,789 --> 00:41:54,379
أهلا بكِ

550
00:41:56,733 --> 00:41:59,059
هيّا بنا

551
00:41:59,506 --> 00:42:03,077
:نفّذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">ربيـــــع</font> @rabi3o
{\an3}<font color="#0daffb">ريـــم علي</font>@ReemAlKomy

552
00:42:03,102 --> 00:42:06,389
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجمتنا نلقاكم بأعمال أخرى

تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

