﻿1
00:00:06,430 --> 00:00:08,342
‫‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,255 --> 00:00:11,730
‫‫- أين أنت برأيه؟
‫‫- ربما أضاجع (ريفز)

3
00:00:11,861 --> 00:00:13,252
‫‫مديرك؟

4
00:00:13,382 --> 00:00:16,683
‫‫- هل (ريفز) منجذب إليك؟
‫‫- ولمَ لا ينجذب إليّ؟

5
00:00:16,814 --> 00:00:20,637
‫‫- ما رأيك بي؟
‫‫- أعتقد أنك تتغزّلين بي

6
00:00:20,769 --> 00:00:23,331
‫‫- أين البقعة؟
‫‫- ما الذي كنت تتوقّعين أن تشعري به

7
00:00:23,462 --> 00:00:25,155
‫‫- حين رأيتها؟
‫‫- لا شيء

8
00:00:25,286 --> 00:00:27,068
‫‫لا حزن؟

9
00:00:27,154 --> 00:00:31,281
‫‫- حيال بقعة؟
‫‫- كلا بل حيال خسارة طفلك؟

10
00:00:38,407 --> 00:00:40,709
‫‫أنا سعيدة لأنني لم أعد حاملاً

11
00:00:40,840 --> 00:00:45,315
‫‫- حقاً! أنت سعيدة لأن طفلنا ميت؟
‫‫- أجل، لم أرغب في هذا الطفل

12
00:00:45,445 --> 00:00:47,965
‫‫وأنا أعرف السبب حتماً

13
00:00:49,007 --> 00:00:50,920
‫‫هذا كان رائعاً للغاية يا (بول)

14
00:00:51,050 --> 00:00:54,221
‫‫جلستان أخريان مثل هذه
‫‫وسنستبدلك بعدها بمحامي طلاق بارع

15
00:01:48,442 --> 00:01:51,570
‫‫"(جايك) و(آيمي)
‫‫الخميس، الخامسة مساءً"

16
00:01:55,611 --> 00:01:56,957
‫‫مرحباً

17
00:01:59,129 --> 00:02:00,869
‫‫تبدو متفاجئاً

18
00:02:00,954 --> 00:02:05,125
‫‫- لدينا جلسة، أليس كذلك؟
‫‫- أجل، لدينا جلسة

19
00:02:08,514 --> 00:02:12,424
‫‫- إذاً، (جايك) لن يأتي اليوم؟
‫‫- لا أعلم

20
00:02:13,945 --> 00:02:15,552
‫‫هل لديك ولّاعة؟

21
00:02:19,941 --> 00:02:21,808
‫‫ها قد وصل الآن

22
00:02:33,583 --> 00:02:37,449
‫‫- طاب يومك يا (جايك)
‫‫- طاب يومك

23
00:02:40,838 --> 00:02:42,663
‫‫كلا، شكراً

24
00:03:01,649 --> 00:03:04,386
‫‫هلا تعذرانني للحظة؟
‫‫عليّ أن أتلقّى هذا الاتصال

25
00:03:04,517 --> 00:03:06,645
‫‫شكراً

26
00:03:10,643 --> 00:03:16,855
‫‫مرحباً؟ شكراً على معاودتك الاتصال بي
‫‫أقدّر ذلك

27
00:03:16,986 --> 00:03:21,113
‫‫في الحقيقة، لديّ مريض الآن
‫‫لذا عليّ أن أختصر الحديث

28
00:03:21,242 --> 00:03:25,414
‫‫برأيي، يمكنها العودة إلى المنزل، أجل

29
00:03:27,586 --> 00:03:31,584
‫‫أنا مدين لك بخدمة
‫‫بالمناسبة، هل والدتها موجودة؟

30
00:03:31,670 --> 00:03:34,798
‫‫هل يمكنني التحدث معها
‫‫للحظة رجاءً؟ شكراً

31
00:03:35,668 --> 00:03:37,926
‫‫كيف حالك؟

32
00:03:38,535 --> 00:03:40,795
‫‫أرجوك، لا تقلقي

33
00:03:40,925 --> 00:03:44,182
‫‫سنتحدث في الغد، موافقة؟
‫‫في الوقت نفسه

34
00:03:44,313 --> 00:03:46,268
‫‫انتبهي لنفسك، وداعاً

35
00:03:47,876 --> 00:03:50,439
‫‫متأسف بشأن هذا
‫‫كان عليّ أن أتلقّى الاتصال

36
00:03:51,264 --> 00:03:53,481
‫‫هل تتلقّى الاتصالات عادةً
‫‫في منتصف الجلسة؟

37
00:03:53,567 --> 00:03:55,957
‫‫لا بأس بذلك
‫‫هل حدث شيء لإحدى مرضاك؟

38
00:03:56,087 --> 00:03:57,955
‫‫ابنة صديقة لي، إنها بخير الآن

39
00:03:58,086 --> 00:04:03,081
‫‫لست أفهم، لو لم يكن أمراً مهماً
‫‫لمَ عليك أن تجيب عليه؟

40
00:04:03,212 --> 00:04:05,471
‫‫- لمَ تتصرّفين بوقاحة بشأن ذلك؟
‫‫- هل خسرنا دقيقة من وقتنا؟

41
00:04:05,602 --> 00:04:11,553
‫‫- أريد أن أفهم فقط
‫‫- كانت حالة طارئة يا (آيمي)، أعتذر

42
00:04:11,684 --> 00:04:14,769
‫‫في الحقيقة، لدى (آيمي) وجهة نظر
‫‫الدقيقة معك ليست رخيصة

43
00:04:14,899 --> 00:04:20,025
‫‫إن كانت التكلفة 200 دولار
‫‫في 50 دقيقة، فسيكون السعر...

44
00:04:20,157 --> 00:04:23,805
‫‫أربعة دولارات للدقيقة، يا (آينشتاين)

45
00:04:27,107 --> 00:04:30,627
‫‫هل تعلمان؟ كنت أفكّر قبل حضوركما

46
00:04:30,757 --> 00:04:35,405
‫‫في أن أياً منكما لا يتغيّب أبداً
‫‫مهما يحدث في الأسبوع السابق

47
00:04:35,536 --> 00:04:37,839
‫‫كلاكما يعود

48
00:04:37,969 --> 00:04:43,835
‫‫أودّ فقط أن أقول إنني أظن أن هذا رائع
‫‫وأظن أنه جدير بالثناء

49
00:04:43,965 --> 00:04:46,050
‫‫هل تقول إنه يمكن التنبّؤ بسلوكنا؟

50
00:04:46,181 --> 00:04:49,004
‫‫- كلا، الأمر ليس كما...
‫‫- لكننا كذلك، نحن كذلك

51
00:04:49,135 --> 00:04:51,307
‫‫- سلوكنا قابل للتنبّؤ بشدّة
‫‫- ما الذي يعنيه هذا؟

52
00:04:51,438 --> 00:04:55,130
‫‫هذا يعني عكس غير القابلين
‫‫للتنبّؤ بسلوكهم

53
00:04:55,261 --> 00:04:58,737
‫‫مهما يقال أو يحدث الجميع يعود
‫‫إلى المنزل في نهاية النهار، صحيح؟

54
00:04:58,867 --> 00:05:01,429
‫‫طالما أن هذا ينطبق عليّ وحدي

55
00:05:01,561 --> 00:05:03,602
‫‫حين غادرت في الأسبوع الماضي
‫‫قلت إنني لن أعود إلى المنزل

56
00:05:03,733 --> 00:05:08,121
‫‫لكن عندما عدت إلى المنزل لاحقاً
‫‫كان (ليني) وحيداً، كان لوحده

57
00:05:08,252 --> 00:05:11,206
‫‫تركه (جايك) وأخبره أنني سأعود
‫‫إلى المنزل لأقدّم له العشاء

58
00:05:11,336 --> 00:05:15,855
‫‫ماذا لو لم أعُد إلى المنزل؟
‫‫متأسفة جداً لأنني غيّرت رأيي

59
00:05:15,941 --> 00:05:17,506
‫‫تتأسفين لأنك عدت إلى المنزل
‫‫من أجل ابنك؟

60
00:05:17,636 --> 00:05:20,372
‫‫بل لأنك كنت متأكداً جداً
‫‫من أنني سأعود إلى المنزل

61
00:05:20,502 --> 00:05:22,068
‫‫ما السبب يا (آيمي)؟

62
00:05:22,196 --> 00:05:24,978
‫‫هو يستخفّ بي
‫‫لقد غادر طول الليل ولم يعد

63
00:05:25,108 --> 00:05:28,150
‫‫إذاً، ما الذي حدث؟
‫‫بأي وقت عدت إلى المنزل؟

64
00:05:28,280 --> 00:05:29,626
‫‫في صباح اليوم التالي

65
00:05:29,757 --> 00:05:33,667
‫‫لو أن (آيمي) لم تعد إلى المنزل
‫‫لكان ابنك وحيداً بالمنزل طول الليل؟

66
00:05:33,797 --> 00:05:37,230
‫‫- لقد عادت
‫‫- هل رأيت ماذا تساوي كلمتي؟

67
00:05:37,360 --> 00:05:40,053
‫‫الكاذب يجب ألا يتوقّع
‫‫أن تساوي كلمته شيئاً

68
00:05:40,184 --> 00:05:42,313
‫‫حبيبي! هل تعتقد أنني أكذب؟

69
00:05:42,443 --> 00:05:46,179
‫‫سأبدأ بممارسة الكذب الحقيقي
‫‫حتى ألقّنك درساً

70
00:05:58,735 --> 00:06:04,123
‫‫- يا للهول! ماذا حدث؟
‫‫- بشأن ماذا؟

71
00:06:04,253 --> 00:06:07,033
‫‫بنا... أنا أسألك ما الذي حدث

72
00:06:08,815 --> 00:06:13,247
‫‫ما الذي حدث؟ ما حدث هو
‫‫مجيئنا إلى هنا هذا ما حدث

73
00:06:13,333 --> 00:06:17,418
‫‫هل تقول إن الأحوال ساءت بينكما
‫‫منذ بدئكما بالعلاج؟

74
00:06:17,504 --> 00:06:19,546
‫‫هذا واضح، أجل

75
00:06:20,241 --> 00:06:23,717
‫‫- هل تشعرين بهذا أيضاً يا (آيمي)؟
‫‫- ربما

76
00:06:23,847 --> 00:06:27,671
‫‫أخبرتك يا (بول)
‫‫بعد جلستين أخريين، سنتطلّق

77
00:06:27,802 --> 00:06:31,016
‫‫- متى أخبرته هذا؟
‫‫- بعدما غادرت في الأسبوع الماضي

78
00:06:33,840 --> 00:06:36,228
‫‫ربما جدالكما يتزايد بشكل متكرّر هنا

79
00:06:36,316 --> 00:06:39,706
‫‫لكنني لا أعتقد أن هذا يعني
‫‫أنكما متجهان إلى محكمة الطلاق

80
00:06:39,836 --> 00:06:42,920
‫‫ربما أنتما تسمحان لنفسكما بأن...

81
00:06:43,051 --> 00:06:46,613
‫‫بأن تنفّسا عن غضبكما لأنكما تشعران
‫‫بأن شخصاً ما هو المسؤول

82
00:06:46,700 --> 00:06:48,394
‫‫أي أنا

83
00:06:48,525 --> 00:06:51,566
‫‫مثل الأطفال الذين يتشاجرون
‫‫عندما تكون أمهم موجودة فقط

84
00:06:51,697 --> 00:06:53,955
‫‫الأطفال؟ الآن نحن كالأطفال؟ يا للهول!

85
00:06:54,086 --> 00:06:58,126
‫‫هكذا يبدو هو وأصدقاؤه
‫‫لقد كان هناك في تلك الليلة

86
00:06:58,256 --> 00:07:00,516
‫‫إذاً، علمت أين كان في تلك الليلة؟

87
00:07:00,646 --> 00:07:02,906
‫‫بالطبع، دائماً ما يكون
‫‫عند (سايمون) أو (إليوت)

88
00:07:03,036 --> 00:07:06,034
‫‫الأول يعتقد أنه مزارع عضويّ...

89
00:07:06,164 --> 00:07:10,074
‫‫لا يقوم بأي عمل
‫‫وربما سيفلس بحلول نهاية السنة

90
00:07:10,205 --> 00:07:13,637
‫‫والآخر كاتب أغانٍ طَموح مثل (جايك)

91
00:07:13,766 --> 00:07:16,678
‫‫كان يكتب الأغاني منذ 20 عاماً
‫‫لكن لا يوجد هناك شيء يفتخر به

92
00:07:16,809 --> 00:07:20,849
‫‫- الأمر كلّه غير ناجح البتّة
‫‫- هل ترى يا (بول)؟

93
00:07:20,980 --> 00:07:22,543
‫‫بالنسبة إلى (آيمي) أي شخص
‫‫لا يحمل شهادة الدكتوراه

94
00:07:22,673 --> 00:07:25,454
‫‫أو ليس لديه حساب في بنك سويسري
‫‫هو غير ناجح

95
00:07:25,585 --> 00:07:29,322
‫‫الدكتوراه؟ ماذا عن شهادة التعليم العام؟

96
00:07:29,407 --> 00:07:34,013
‫‫إنهم فاشلون! يتسكّعون سوية ويدخّنون
‫‫كثيراً ويتحدثون عن حظّهم العاثر

97
00:07:34,143 --> 00:07:37,229
‫‫هي تعتقد أن أي شخص يدخّن الحشيش
‫‫في عطلة نهاية الأسبوع هو مدمن

98
00:07:37,359 --> 00:07:41,007
‫‫لكن من الواضح أن شربها ليس بمشكلة

99
00:07:41,138 --> 00:07:43,397
‫‫- يصبح عصبياً عندما أشرب القليل
‫‫- القليل؟

100
00:07:43,528 --> 00:07:45,439
‫‫حقاً؟ هل هذا ما كان عليه الوضع؟

101
00:07:45,570 --> 00:07:48,091
‫‫كما إنني لم أكن عصبياً
‫‫كنت أشعر بالاشمئزاز

102
00:07:48,176 --> 00:07:52,565
‫‫نظراً للطريقة التي كنت
‫‫متعلقة فيها بـ(إريك)...

103
00:07:52,695 --> 00:07:56,953
‫‫لا أعلم، كان عليك رؤيتها يا (بول)
‫‫كانت تتمشّى حولنا

104
00:07:57,083 --> 00:08:00,689
‫‫تشرب الأنخاب كما لو كانت
‫‫(مارلين مونرو) أو ما شابه ذلك

105
00:08:03,557 --> 00:08:07,988
‫‫كان ذلك يثيرك في الماضي
‫‫أنه يمكنني أن أشرب مثل الشبان

106
00:08:08,118 --> 00:08:11,855
‫‫كنت تتفاخر بأنني أهزم أي رجل
‫‫في الشرب أمام كل أصدقائك

107
00:08:11,985 --> 00:08:15,070
‫‫تعنين أصدقائي
‫‫الذين كنت تعتبرينهم كأصدقاء رائعين؟

108
00:08:15,201 --> 00:08:20,500
‫‫هؤلاء الأصدقاء؟
‫‫هذا ما قلته، صحيح؟ هل تذكرين؟

109
00:08:21,542 --> 00:08:26,756
‫‫قلت إنه من المنعش
‫‫أنهما لم يكونوا ثرثارين ومدّعين

110
00:08:28,017 --> 00:08:33,230
‫‫كانوا يجلّونك كثيراً
‫‫وكنت تشعرين بالإطراء الشديد

111
00:08:33,361 --> 00:08:36,141
‫‫وأنت كنت تجلّني أيضاً

112
00:08:38,097 --> 00:08:43,440
‫‫كنت تحضر معك شراب التيكيلا
‫‫ثم نثمل ونمارس الجنس بجنون

113
00:08:45,569 --> 00:08:49,696
‫‫لماذا لم يعد هذا مثيراً؟
‫‫أخبِرني، ما الذي حدث؟

114
00:08:49,826 --> 00:08:51,217
‫‫لا أعلم

115
00:08:51,347 --> 00:08:54,867
‫‫لكنني أعلم أنه من غير المثير أن نثمل
‫‫ونضحك على طرائفك كما في تلك الليلة

116
00:08:54,953 --> 00:08:58,038
‫‫أعلم أن هذا غير مثير، بل محرِج

117
00:08:59,994 --> 00:09:02,252
‫‫أريدك فقط أن تعلم أنني...

118
00:09:02,382 --> 00:09:05,163
‫‫حين أسمع نغمة هاتفي
‫‫وأسمع نغمة فيلم (غودفاذر) تلك

119
00:09:05,294 --> 00:09:07,857
‫‫التي وضعتَها فيه، أشعر بالإحراج

120
00:09:07,987 --> 00:09:12,419
‫‫كلما حضرت إلى مقرّ عملي
‫‫بثياب كهذه، أشعر بالإحراج

121
00:09:12,550 --> 00:09:15,199
‫‫ما خطب ملابسي؟
‫‫يمكنني العمل وأنا أرتديها

122
00:09:15,330 --> 00:09:17,849
‫‫أجل، عملك!

123
00:09:22,324 --> 00:09:26,713
‫‫من الملفت بالنسبة إليّ أن الأشياء
‫‫التي جذبتكما لبضعكما بالمقام الأول

124
00:09:26,843 --> 00:09:32,447
‫‫هي الأشياء التي تضايقكما ببعضكما

125
00:09:33,447 --> 00:09:36,010
‫‫- من الملفت جداً...
‫‫- قل "من الملفت" مرة أخرى

126
00:09:36,140 --> 00:09:39,746
‫‫وأقسم إنني سأبرحك ضرباً مفهوم؟

127
00:09:41,572 --> 00:09:43,917
‫‫ما خطبك؟

128
00:09:44,830 --> 00:09:52,258
‫‫- برأيك، ما الذي حدث بينكما؟
‫‫- لا شيء، لنتخطّ ذلك

129
00:09:53,300 --> 00:09:56,516
‫‫حسناً، لنتخطّ هذا
‫‫سأنتبه لخطواتي

130
00:09:56,647 --> 00:10:00,166
‫‫لا تخَف يا (بول)، لم أكن لأؤذيك
‫‫فقط إن قلت "من الملفت" مرة أخرى

131
00:10:00,297 --> 00:10:02,512
‫‫ما الذي يزعجك بهذه الجملة؟

132
00:10:02,643 --> 00:10:07,899
‫‫لا تخبرني أن حياتي
‫‫ملفتة جداً بالنسبة إليك، مفهوم؟

133
00:10:08,464 --> 00:10:14,154
‫‫إنها حياتنا
‫‫ليست موضوعاً في مجلة (بيبول)

134
00:10:14,242 --> 00:10:16,632
‫‫- حسناً
‫‫- لماذا لا تجدها ملفتة؟

135
00:10:16,763 --> 00:10:21,454
‫‫- أعتقد أن ما حدث لنا ملفت جداً
‫‫- حقاً؟ هل لفت انتباهك أيضاً؟

136
00:10:25,235 --> 00:10:26,625
‫‫هل تذكر أنكما في المرة الأولى
‫‫التي حضرتما فيها إلى هنا

137
00:10:26,712 --> 00:10:33,011
‫‫أخبرتماني أن علاقتكما بدأت بحبّ جمّ

138
00:10:33,142 --> 00:10:38,138
‫‫- أعني، كلاكما وافق على هذا
‫‫- ولم نتفق على شيء مذّاك

139
00:10:40,918 --> 00:10:43,481
‫‫أنا لم أتغيّر، هذا مؤكد

140
00:10:43,612 --> 00:10:46,784
‫‫هي تغيّرت
‫‫لا أعلم ما الذي تريده مني الآن

141
00:10:46,914 --> 00:10:51,693
‫‫- لا أريد أي شيء منك
‫‫- كيف تغيّرَت برأيك يا (جايك)؟

142
00:10:53,561 --> 00:10:55,604
‫‫يبدو أنني لم أعد جيداً
‫‫بما فيه الكفاية بالنسبة إليها

143
00:10:55,734 --> 00:10:57,167
‫‫غير كفؤ كي أنجب طفلاً منها

144
00:10:57,297 --> 00:11:03,163
‫‫يا للهول! ليس هذا مجدداً، أرجوك
‫‫انسَ الموضوع من فضلك

145
00:11:10,245 --> 00:11:14,068
‫‫أتذكّر أنك يا (آيمي) قلت
‫‫إنك حين رأيت (جايك) للمرة الأولى

146
00:11:14,199 --> 00:11:21,931
‫‫اعتقدت أنه مثير للغاية
‫‫أعتقد أن هذه عبارتك بالضبط

147
00:11:24,191 --> 00:11:30,100
‫‫أجل، نحن...
‫‫ذهبنا إلى نادٍ مع شريك (نيك)

148
00:11:30,230 --> 00:11:35,486
‫‫وكان (جايك) يغنّي، اعتلى المسرح
‫‫وكان يغنّي "إنها تنتمي لي"

149
00:11:36,834 --> 00:11:39,354
‫‫كان ذلك جميلاً

150
00:11:39,484 --> 00:11:45,089
‫‫وللآن، الملابس، الموسيقى، الأصدقاء
‫‫يبدو أن جميع هذه التفاصيل تضايقك

151
00:11:45,219 --> 00:11:47,870
‫‫وأنت يا (جايك)، أنت تشير
‫‫إلى (آيمي) على أنها متكبّرة

152
00:11:47,998 --> 00:11:50,607
‫‫في حين نعتّها بالأميرة

153
00:11:50,737 --> 00:11:54,342
‫‫ربما كلاكما يحاول أن يوجّه منظوره
‫‫تجاه الآخر طوال هذه السنوات

154
00:11:54,473 --> 00:11:57,514
‫‫وقد أصبحَت معركة للسيطرة

155
00:11:57,644 --> 00:12:03,640
‫‫واعتدتما ذلك لدرجة أنها أصبحَت
‫‫جزءاً من ديناميكية هويتكما كزوجين

156
00:12:04,292 --> 00:12:07,159
‫‫إذاً، لمَ لا يفلح الأمر بعد الآن؟

157
00:12:07,290 --> 00:12:13,546
‫‫لدى (آيمي) حاجة ماسّة إلى
‫‫أن تحظى بمهنة، يبدو أن هذا يوتّرك

158
00:12:13,677 --> 00:12:19,845
‫‫يبدو أنه يُشعرك بعدم الأمان
‫‫فتصبح متملّكاً، غيوراً

159
00:12:19,976 --> 00:12:26,189
‫‫وهذا بالمقابل يجعل (آيمي) كتومة
‫‫فتكذب

160
00:12:26,320 --> 00:12:29,404
‫‫يراودني الشعور بأن كليكما
‫‫تعب من هذه المعركة

161
00:12:29,534 --> 00:12:36,224
‫‫وأنكما في أعماقكما
‫‫تريدان للمعركة أن تتوقّف لكنكما خائفان

162
00:12:36,355 --> 00:12:38,049
‫‫أنتما خائفان من أن تتوقّفا

163
00:12:39,787 --> 00:12:43,958
‫‫لكنني أعرف شيئاً واحداً
‫‫هناك ضحايا

164
00:12:44,088 --> 00:12:46,391
‫‫ضحايا؟ عمّ تتحدث؟ مَن الضحية؟

165
00:12:48,563 --> 00:12:50,561
‫‫(ليني)!

166
00:12:55,296 --> 00:13:01,683
‫‫لقد التقيتما بينما كانت
‫‫(آيمي) لا تزال متزوّجة، صحيح؟

167
00:13:01,813 --> 00:13:05,245
‫‫هل ترغب في أن تتحدث عن هذا
‫‫قليلاً يا (جايك)؟

168
00:13:08,372 --> 00:13:14,629
‫‫بعد... بعد مجيئهما لرؤيتي أعزف
‫‫بدأت بتلقّي دروس الغيتار مني

169
00:13:15,586 --> 00:13:19,842
‫‫أرادت أن تتعلم بعض الأغنيات
‫‫الكلاسيكية لقد قالت...

170
00:13:20,451 --> 00:13:22,014
‫‫- إنها فكرة (نيك)
‫‫- أجل

171
00:13:22,146 --> 00:13:24,970
‫‫كما تعرف، الأثرياء يحبّون
‫‫التشديد على جانبهم الخلاق

172
00:13:25,056 --> 00:13:29,227
‫‫وهل تلقّى زوجك السابق الدروس أيضاً؟

173
00:13:33,572 --> 00:13:39,654
‫‫- (نيك) مع غتيار؟ هل هذه مزحة؟
‫‫- أنت تحبّ أن تسخر منه

174
00:13:39,784 --> 00:13:41,175
‫‫وأنت أيضاً أحببت ذلك

175
00:13:41,306 --> 00:13:44,867
‫‫بحقّك! لقد كنت تنفجرين ضاحكة
‫‫عندما أتحدّث عن عصبيته

176
00:13:47,171 --> 00:13:49,864
‫‫هل تمانعين لو سألتكما
‫‫كيف أن علاقتكما...

177
00:13:49,995 --> 00:13:52,166
‫‫كيف بدأت؟

178
00:13:55,295 --> 00:13:57,466
‫‫طلب مني (جايك) أن أبقى بعد الدروس

179
00:13:57,598 --> 00:14:02,290
‫‫- أصرّ أن أبقى
‫‫- لتعلّم التانغو

180
00:14:02,420 --> 00:14:07,894
‫‫كان الأستوديو خارج شارع (غوسمار)
‫‫وطلب مني الذهاب في نزهة بعد الدرس

181
00:14:08,025 --> 00:14:12,064
‫‫كانت هناك امرأة في الجوار
‫‫تؤجّر الخيول

182
00:14:12,196 --> 00:14:14,498
‫‫ذهبنا لامتطائها عند الغروب
‫‫كان ذلك شاعرياً جداً

183
00:14:14,628 --> 00:14:19,755
‫‫ثم توقّفنا بمحاذاة النهر
‫‫فقال (جايك): "ترجّلي عن حصانك"

184
00:14:19,886 --> 00:14:22,362
‫‫فسألته: "لماذا؟"
‫‫وأجاب: "فقط ترجلّي يا (آيمي)"

185
00:14:22,449 --> 00:14:25,751
‫‫فعلت ذلك، لكنه بقي على حصانه
‫‫لم أستطع أن أراه

186
00:14:25,881 --> 00:14:28,661
‫‫لأن الشمس كان تحجب
‫‫عني الرؤية نوعاً ما

187
00:14:28,792 --> 00:14:31,789
‫‫ثم قال: "اخلعي ملابسك"

188
00:14:33,702 --> 00:14:36,265
‫‫كان ذلك مثيراً جداً
‫‫لم أستطع أن أتنفّس

189
00:14:36,395 --> 00:14:42,477
‫‫كنت عاجزة عن الكلام
‫‫لكنني خلعتها ثم...

190
00:14:42,607 --> 00:14:47,301
‫‫ترجّل عن حصانه ثم اقترب مني
‫‫استطعت أن أشعر بنفَسه على وجهي

191
00:14:47,429 --> 00:14:53,686
‫‫وأمكنني أن أسمع حدوات الخيول
‫‫على قوائمها ثم إنني... لم أتمالك نفسي

192
00:14:54,339 --> 00:14:55,772
‫‫لم أقدر بكل بساطة

193
00:15:05,765 --> 00:15:08,675
‫‫ومن أين أعرف ذلك؟

194
00:15:08,806 --> 00:15:10,978
‫‫هل أعجبك؟

195
00:15:11,109 --> 00:15:13,498
‫‫(باتريك توماس)
‫‫إحدى أغنياتك المفضّلة

196
00:15:19,102 --> 00:15:22,274
‫‫- حفظتِها عن ظهر قلب؟
‫‫- لقد نمّقتها قليلاً

197
00:15:22,404 --> 00:15:26,184
‫‫تباً! لوهلة اعتقدت
‫‫أن هذا ما حدث فعلاً

198
00:15:26,315 --> 00:15:31,007
‫‫ما حدث في الحقيقة يا (بول)
‫‫أنه... بعد أحد دروس الغيتار

199
00:15:31,138 --> 00:15:33,962
‫‫خرجنا لنشرب، ثملنا
‫‫فمارسنا الجنس في سيارتها

200
00:15:34,092 --> 00:15:38,002
‫‫- هذا لا يبدو شاعرياً مثل...
‫‫- كلا، ما حصل كان محرّماً

201
00:15:38,133 --> 00:15:41,217
‫‫كان فوضوياً، ولقد أثارني ذلك

202
00:15:41,347 --> 00:15:43,433
‫‫و(جايك) أيضاً
‫‫شعر بأنه يعبث مع (نيك)

203
00:15:43,563 --> 00:15:45,518
‫‫تذكّر أنه كان يعبث
‫‫مع محامٍ ناجح جداً

204
00:15:45,648 --> 00:15:47,082
‫‫- هراء
‫‫- كلا

205
00:15:47,213 --> 00:15:49,385
‫‫أنت تحوّل كل شيء
‫‫إلى مسابقة مثيرة للأعصاب معه

206
00:15:49,515 --> 00:15:54,294
‫‫- كان غنياً وكان ذكياً
‫‫- ومضجراً، لا تنسي هذا

207
00:15:54,424 --> 00:15:58,334
‫‫قلتها بنفسك
‫‫لقد عاقبته لكونه مضجراً معها

208
00:16:00,811 --> 00:16:06,894
‫‫هل قلقت لكون (آيمي)
‫‫متزوجة آنذاك؟

209
00:16:07,024 --> 00:16:08,544
‫‫دعنا نعود بالزمن قليلاً

210
00:16:08,676 --> 00:16:14,149
‫‫لأن عليّ أن أصحّح شيئاً
‫‫بدايةً، هي مَن قامت بخطوة تجاهي

211
00:16:14,279 --> 00:16:16,974
‫‫- أنا بادرت؟
‫‫- أجل

212
00:16:17,102 --> 00:16:21,188
‫‫هذا الحديث كلّه عن إصراري
‫‫على بقائك بعد الدرس، أعني...

213
00:16:21,274 --> 00:16:23,230
‫‫هذا هراء، مفهوم!
‫‫كانت مدة الدرس ساعة واحدة

214
00:16:23,358 --> 00:16:25,228
‫‫بقيت لمدة ثلاث ساعات ففكّرت

215
00:16:25,359 --> 00:16:31,701
‫‫"إما هذه المرأة ترغب حقاً في تعلّم
‫‫هذه الأغنية أو أنها معجبة بي"

216
00:16:32,874 --> 00:16:40,086
‫‫حين وصلتما إلى هنا، كانت هناك
‫‫مسافة بينكما، نوع من الجفاء، ثم...

217
00:16:40,217 --> 00:16:44,866
‫‫كان عليّ أن أتلقّى ذلك الاتصال
‫‫الذي كان طارئاً

218
00:16:44,996 --> 00:16:50,470
‫‫وبدا كأن كليكما...
‫‫لا أعرف، بدا لي أنكما تآمرتما ضدّي

219
00:16:51,730 --> 00:16:54,640
‫‫هل تعتقد أن الأمر ذاته
‫‫حدث مع (نيك)؟

220
00:16:54,771 --> 00:17:00,158
‫‫وهكذا نشأت الألفة بينكما
‫‫بالمؤامرة بينكما؟

221
00:17:00,289 --> 00:17:03,286
‫‫والآن (آيمي)، تحاول
‫‫أن تخطو خارج المنزل

222
00:17:03,417 --> 00:17:05,893
‫‫لنقل إنها تحاول أن تحطّم تلك المؤامرة

223
00:17:06,025 --> 00:17:12,366
‫‫لذا هذا ما يجعلك عصبياً
‫‫والنزاع بينكما يحتدم

224
00:17:16,278 --> 00:17:17,841
‫‫كيف سينتهي؟

225
00:17:17,971 --> 00:17:23,836
‫‫المثير للسخرية أن إنهاء النزاع أحياناً
‫‫لا يكون الأفضل للعلاقة

226
00:17:23,967 --> 00:17:26,313
‫‫لأنكما تعتادان المشاجرة كثيراً

227
00:17:26,444 --> 00:17:31,135
‫‫وهذا قد يجعلكما تخسران اهتمامكما
‫‫ببعضكما إذا ما انتهى النزاع

228
00:17:36,348 --> 00:17:39,955
‫‫أعتقد أن (جايك) خسر اهتمامه منذ فترة
‫‫طويلة في اللحظة التي امتلكني فيها

229
00:17:40,086 --> 00:17:43,996
‫‫أنا لم أخسر اهتمامي
‫‫بل أنت أصبحت مهتمة بمديرك

230
00:17:44,126 --> 00:17:49,904
‫‫- لست مهتمة بـ(بين)
‫‫- والآن تنادينه (بين)؟

231
00:17:50,990 --> 00:17:55,422
‫‫- يا لك من كاذبة وحقيرة!
‫‫- لا تنعتني بالكاذبة

232
00:17:55,552 --> 00:17:58,246
‫‫- لكن هذا ما أنت عليه يا حبيبتي
‫‫- ماذا عنك؟

233
00:17:58,376 --> 00:18:00,896
‫‫يا رفيقاي، ما زلنا نعود للموضوع ذاته

234
00:18:01,026 --> 00:18:03,156
‫‫كلا، أنت انهزاميّ، مفهوم؟ وهو رابح

235
00:18:03,286 --> 00:18:07,630
‫‫لو كان لديك ربع القوة التي يتمتّع
‫‫بها (بين)، لكنت اهتممت بك أيضاً

236
00:18:09,064 --> 00:18:13,234
‫‫- أين تضاجعينه؟ هل ضاجعته؟
‫‫- هل ضاجعت (سايمون) و(إليوت)؟

237
00:18:13,366 --> 00:18:15,712
‫‫كلا، لم تضاجعيه لغاية الآن
‫‫لكنك ترغبين في ذلك، صحيح؟

238
00:18:15,842 --> 00:18:17,188
‫‫يا للهول!

239
00:18:17,319 --> 00:18:19,318
‫‫- بلى، لقد اعترفت للتوّ
‫‫- لم أقل ذلك

240
00:18:19,448 --> 00:18:20,838
‫‫- أنت مجنون
‫‫- بلى فعلت!

241
00:18:20,968 --> 00:18:24,054
‫‫قلت إنه لو كانت لديّ
‫‫ربع القوة التي يتمتّع بها (بين ريفز)

242
00:18:24,184 --> 00:18:26,573
‫‫لكنت اهتممت بي أيضاً
‫‫قلت: "أيضاً"

243
00:18:26,703 --> 00:18:28,267
‫‫- هذا يعني أنك متهمة به
‫‫- لم أقل هذا

244
00:18:28,399 --> 00:18:30,527
‫‫لقد قلت للتوّ... (بول)!

245
00:18:30,613 --> 00:18:33,525
‫‫أعلم أن هذا صعب عليك يا عزيزتي
‫‫لكن حاولي ألا تكذبي، مفهوم؟

246
00:18:33,655 --> 00:18:36,348
‫‫- توقّف عن نعتي بالكاذبة!
‫‫- توقّفي عن الكذب!

247
00:18:36,479 --> 00:18:39,607
‫‫- توقّف! سأغادر
‫‫- كاذبة! أنت كاذبة حقيرة!

248
00:18:39,737 --> 00:18:42,083
‫‫- تباً لك! توقّف!
‫‫- (آيمي)!

249
00:18:42,213 --> 00:18:44,125
‫‫عنيفة وكاذبة

250
00:18:47,297 --> 00:18:49,209
‫‫"أنت انهزاميّ، وهو رابح"

251
00:18:49,337 --> 00:18:53,509
‫‫"لو كانت لديك ربع القوة التي يتمتّع بها
‫‫(بين) لكنت اهتممت بك أيضاً"

252
00:18:55,595 --> 00:18:57,507
‫‫"أنت انهزاميّ، وهو رابح"

253
00:18:57,637 --> 00:19:00,808
‫‫"لو كانت لديك ربع القوة التي يتمتّع
‫‫بها (بين) لكنت اهتممت بك أيضاً"

254
00:19:03,763 --> 00:19:05,632
‫‫"أنت انهزاميّ، وهو رابح"

255
00:19:05,762 --> 00:19:09,150
‫‫"لو كانت لديك ربع القوة التي يتمتّع
‫‫بها (بين) لكنت اهتممت بك..."

256
00:19:19,837 --> 00:19:21,662
‫‫أنت مختلّ عقلياً

257
00:19:22,835 --> 00:19:26,876
‫‫لا تعتمد على عودتي للمنزل هذه الليلة
‫‫فلن أعود هذه المرة

258
00:19:43,386 --> 00:19:47,557
‫‫إنها خارجة عن السيطرة
‫‫أخشى من أنها قد تؤذي أحداً ما

259
00:19:47,687 --> 00:19:49,815
‫‫أنا، أو (ليني)، أو نفسها

260
00:19:52,423 --> 00:19:53,986
‫‫يبدو وكأنها...

261
00:19:55,203 --> 00:19:59,200
‫‫سائقة هاربة بسيارة من دون حزام الأمان

262
00:20:00,069 --> 00:20:04,413
‫‫سائقة هاربة من دون حزام أمان؟
‫‫من أين جاءت هذه التخيّلات؟

263
00:20:04,804 --> 00:20:06,499
‫‫لا أعلم

264
00:20:10,670 --> 00:20:13,798
‫‫كانت في الحلم الذي راودني

265
00:20:17,361 --> 00:20:19,620
‫‫كانت...

266
00:20:19,750 --> 00:20:23,400
‫‫كانت تقود سيارتي...
‫‫عبر المنحدَر بسرعة فائقة

267
00:20:23,530 --> 00:20:30,699
‫‫ولم نكن نضع حزام الأمان
‫‫نظرَت إليّ ثم ابتسمَت

268
00:20:30,829 --> 00:20:35,174
‫‫لكن أمكنني أن أعرف
‫‫إنها كانت قلقة للغاية حيال أمر ما

269
00:20:35,305 --> 00:20:38,823
‫‫أخبرَتني بأنها بحاجة إلى مرطّب لليدين

270
00:20:43,689 --> 00:20:48,425
‫‫هذا جنونيّ، لكننا على وشك
‫‫أن نسرق من (كيلس)

271
00:20:48,555 --> 00:20:49,945
‫‫ما هو (كيلس)؟

272
00:20:50,076 --> 00:20:53,031
‫‫إنه متجر مستحضرات التجميل
‫‫الذي يصنع مرطّب اليدين الذي تحبّه

273
00:20:53,161 --> 00:20:58,852
‫‫عموماً... خلال الحلم
‫‫نسيت شراءه لها

274
00:20:58,982 --> 00:21:03,848
‫‫ولقد طلبَت مني مراراً ألا أنسى
‫‫ولكنني نسيت

275
00:21:04,890 --> 00:21:08,018
‫‫لذا كنا جالسين أمام المتجر
‫‫وأرادت أن أقتحمه

276
00:21:30,655 --> 00:21:33,043
‫‫هل أنت...

277
00:21:35,694 --> 00:21:38,779
‫‫هل تعتقد أنها تحبّني؟

278
00:21:38,910 --> 00:21:40,603
‫‫- ما رأيك؟
‫‫- لا أعلم

279
00:21:40,733 --> 00:21:43,471
‫‫أليس بإمكانك فقط
‫‫أن تجيب عن السؤال؟

280
00:21:45,209 --> 00:21:48,728
‫‫- أعتقد أنها تحبّك
‫‫- حقاً؟

281
00:21:48,858 --> 00:21:53,334
‫‫أنا متأكد تماماً من أنك تحبّها أيضاً
‫‫يا (جايك)

282
00:21:53,464 --> 00:21:55,983
‫‫وما الذي يدفعك إلى قول هذا؟

283
00:22:01,240 --> 00:22:03,282
‫‫المشكلة ليست بالحبّ يا (جايك)

284
00:22:07,671 --> 00:22:09,061
‫‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟

285
00:22:09,191 --> 00:22:13,492
‫‫هل سبق أن قمت بتسجيل الخلافات
‫‫التي تخوضها معها؟

286
00:22:13,624 --> 00:22:18,923
‫‫- أجل
‫‫- حقاً؟ ولمَ تفعل هذا؟

287
00:22:23,051 --> 00:22:26,222
‫‫أردت فقط أن أفهم ما الذي يحدث لنا

288
00:22:39,125 --> 00:22:43,079
‫‫بطريقة ما، لا أعتقد أننا سنفاجئك
‫‫في الأسبوع القادم

289
00:22:43,209 --> 00:22:48,118
‫‫- كيف ستفاجئانني؟
‫‫- بالحضور إلى هنا سويةً

290
00:23:13,143 --> 00:23:18,357
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

