﻿1
00:00:21,593 --> 00:00:24,808
‫- مرحباً
‫- "(بول)، أنا (إبريل)"

2
00:00:26,546 --> 00:00:28,632
‫"أأستطيع المجيء باكراً اليوم؟"

3
00:00:29,326 --> 00:00:31,716
‫"سهرت الليل بطوله
‫محاولةً إنهاء مشروعي النهائي"

4
00:00:31,846 --> 00:00:34,150
‫"ولا أظنّني أستطيع المجيء وقت الظهيرة"

5
00:00:35,192 --> 00:00:40,102
‫بالطبع، هلّا تنتظرين قليلاً
‫بينما أحضر دفتري

6
00:00:41,795 --> 00:00:45,011
‫"لا، ليس الأمر مهماً
‫أراك الأسبوع المقبل"

7
00:00:45,228 --> 00:00:46,705
‫لا، لا بأس

8
00:00:46,836 --> 00:00:49,007
‫متى أردتِ المجيء؟

9
00:00:50,789 --> 00:00:52,353
‫"ما رأيك الآن؟"

10
00:00:53,396 --> 00:00:55,524
‫حسناً، لا مشكلة

11
00:00:56,741 --> 00:00:58,957
‫أراكِ بعد قليلٍ إذن، هل اتفقنا؟

12
00:01:17,160 --> 00:01:19,768
‫"(أبريل)، الثلاثاء، الساعة 7:50 صباحاً"

13
00:01:22,592 --> 00:01:24,243
‫أشكرك لرؤيتي

14
00:01:24,764 --> 00:01:27,502
‫كنت في طريقي للجامعة لتسليم هذا

15
00:01:27,588 --> 00:01:31,629
‫وأجهل سبب فعلي هذا
‫ولكنّي أتيت إلى هنا عوضاً عن ذلك

16
00:01:32,716 --> 00:01:36,408
‫أهذا المشروع الكبير الذي ذكرته؟

17
00:01:39,710 --> 00:01:41,491
‫أتمانعين إلقائي نظرةً عليه؟

18
00:01:41,752 --> 00:01:44,793
‫افعل ذلك
‫إن كان الهراء يثير اهتمامك

19
00:02:05,386 --> 00:02:06,994
‫هذا رائع جداً

20
00:02:08,644 --> 00:02:13,163
‫يُفترض أنّه نصب تذكاري
‫لمركز التجارة العالمي بالطبع

21
00:02:14,424 --> 00:02:15,900
‫ماذا تعنين بقولكِ "بالطبع"؟

22
00:02:16,205 --> 00:02:20,593
‫لأنّ جميع طلاب هندسة العمارة هنا
‫لن يحصلوا على فرضٍ غيره

23
00:02:22,808 --> 00:02:25,328
‫آسفة، أنا حمقاء، لا تصغي إلي

24
00:02:25,459 --> 00:02:28,325
‫لا، أراه جميلاً

25
00:02:30,933 --> 00:02:35,234
‫إنّه متقن التصميم

26
00:02:37,189 --> 00:02:38,753
‫فائق الجمال

27
00:02:39,752 --> 00:02:41,360
‫أنا متعبة جداً

28
00:02:42,055 --> 00:02:43,663
‫ألم تنامي هذا الأسبوع؟

29
00:02:44,054 --> 00:02:45,661
‫لا، إطلاقاً

30
00:02:46,574 --> 00:02:52,091
‫بين قلقي وورمي اللمفي
‫لا أجد وقتاً مناسباً أبداً

31
00:02:55,393 --> 00:02:57,088
‫يُفترض أنّها طرفة

32
00:02:57,261 --> 00:02:59,346
‫- أهي مضحكة؟
‫- لا أظنّ ذلك

33
00:03:00,388 --> 00:03:03,431
‫أجل، ولا أنا

34
00:03:11,859 --> 00:03:14,466
‫أأستطيع فقط... تعرف

35
00:03:17,942 --> 00:03:20,505
‫حاولت جاهدةً النوم مساء أمس

36
00:03:20,939 --> 00:03:23,546
‫كانت الساعة 2:00 صباحاً ونفدت أفكاري

37
00:03:24,545 --> 00:03:28,238
‫وكانت يداي تهتزان كثيراً
‫فخفت من تحطيم المجسم

38
00:03:28,369 --> 00:03:30,280
‫إن حاولت متابعة العمل عليه

39
00:03:30,627 --> 00:03:32,453
‫فوضعته في الصندوق

40
00:03:33,191 --> 00:03:36,406
‫غيّرت أغطيتي، حتى أنّي أشعلت الشموع

41
00:03:36,536 --> 00:03:38,275
‫شغّلت الموسيقى

42
00:03:40,621 --> 00:03:43,531
‫وكأنّي كنت أحاول إغواء نفسي

43
00:03:45,356 --> 00:03:47,441
‫أنمتِ في النهاية؟

44
00:03:49,744 --> 00:03:51,308
‫لم أستطع

45
00:03:52,047 --> 00:03:55,913
‫كانت نبضات قلبي تتسارع وشعرت...

46
00:03:57,130 --> 00:03:59,085
‫لا أعرف، لم أشعر
‫بأنّ الدماء كانت تتدفّق في أوردتي

47
00:03:59,215 --> 00:04:00,823
‫بل كان شيئاً آخر

48
00:04:01,170 --> 00:04:05,211
‫نار وسُمّ، وأردت...

49
00:04:05,732 --> 00:04:08,556
‫فتح جسدي وإخراج ذلك بطريقةٍ ما

50
00:04:08,730 --> 00:04:12,206
‫شقّ معصميّ أو قطع يدي

51
00:04:13,293 --> 00:04:16,464
‫لا، لن أفعل أمراً مماثلاً، لا تقلق

52
00:04:17,636 --> 00:04:20,026
‫أحاول وصف الشعور فحسب

53
00:04:21,200 --> 00:04:22,893
‫تبدو ليلةً فظيعة

54
00:04:23,676 --> 00:04:25,848
‫لا أستطيع المرور بمثيلتها

55
00:04:26,109 --> 00:04:27,759
‫سأفقد صوابي

56
00:04:28,934 --> 00:04:31,627
‫عندما قلتِ إن السّمُ كان يتدفّق
‫في أوردتكِ

57
00:04:32,147 --> 00:04:34,147
‫أأخبركِ بما خطر ببالي فوراً؟

58
00:04:34,233 --> 00:04:36,145
‫- العلاج الكيماوي
‫- السرطان

59
00:04:37,926 --> 00:04:40,011
‫- الأمر سيّان
‫- ليس كذلك

60
00:04:41,489 --> 00:04:43,444
‫تستطيعين رفض العلاج الكيماوي

61
00:04:45,269 --> 00:04:48,527
‫حسناً، أحسنت

62
00:04:49,872 --> 00:04:53,827
‫خطرت ببالي فكرة مساء أمس
‫وفكّرت بها مراراً وتكراراً

63
00:04:54,827 --> 00:04:57,303
‫كان يحدث ذلك معي كثيراً في صغري

64
00:04:57,737 --> 00:05:00,823
‫في فصل الصيف
‫السابق لالتحاقي بالمدرسة الثانوية

65
00:05:00,953 --> 00:05:04,515
‫علقت أغنية في رأسي
‫ولم أستطع التخلص منها

66
00:05:05,471 --> 00:05:07,122
‫حسبت أنّي أجن

67
00:05:07,643 --> 00:05:11,380
‫ما هو شعور الجنون برأيكِ؟

68
00:05:11,900 --> 00:05:15,768
‫كالسقوط في الهاوية

69
00:05:19,678 --> 00:05:22,328
‫هلّا نوقف حديثنا عن فقداني صوابي

70
00:05:23,414 --> 00:05:26,065
‫أتودّين إطلاعي على الأفكار
‫التي راودتكِ مساء أمس؟

71
00:05:26,542 --> 00:05:28,411
‫التي لم تستطيعي التخلص منها

72
00:05:30,192 --> 00:05:31,842
‫أردت العودة إلى دياري

73
00:05:34,709 --> 00:05:36,492
‫تمنّيت حقاً العودة إلى دياري

74
00:05:38,360 --> 00:05:42,400
‫ثم خطر ببالي
‫أنّي لا أستطيع العودة إلى دياري

75
00:05:42,835 --> 00:05:47,527
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً

76
00:05:48,351 --> 00:05:54,478
‫ثم فكرت باستمرار
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً

77
00:05:55,086 --> 00:05:57,910
‫دياركِ عفا عليها الزمن وهي بعيدة جداً

78
00:05:59,995 --> 00:06:04,819
‫وأين دياركِ التي تفكرين بها؟

79
00:06:05,122 --> 00:06:07,033
‫أو أين كانت؟

80
00:06:08,685 --> 00:06:10,380
‫أأستطيع؟

81
00:06:11,205 --> 00:06:13,073
‫أأستطيع إخبارك بعد قليل؟

82
00:06:13,247 --> 00:06:15,419
‫أعني...

83
00:06:15,898 --> 00:06:18,982
‫أأستطيع فقط...
‫عليّ إغماض عينيّ للحظة

84
00:06:19,546 --> 00:06:21,372
‫أنا متعبة جداً

85
00:06:22,197 --> 00:06:24,239
‫كم الساعة؟

86
00:06:25,195 --> 00:06:27,888
‫- 8:00
‫- أحقاً؟ أأصبحت كذلك؟

87
00:06:28,062 --> 00:06:32,754
‫حسناً، الساعة 7:59 في الواقع

88
00:06:34,231 --> 00:06:35,926
‫ممتاز

89
00:06:36,882 --> 00:06:41,226
‫أتستطيع إيقاظي الساعة 8:00
‫ألا تمانع ذلك؟

90
00:06:41,617 --> 00:06:43,355
‫بالطبع

91
00:07:15,288 --> 00:07:16,982
‫(إبريل)

92
00:07:32,189 --> 00:07:33,927
‫(إبريل)

93
00:07:37,533 --> 00:07:39,445
‫(إبريل)، استيقظي

94
00:07:41,182 --> 00:07:42,920
‫استيقظي يا (إبريل)

95
00:07:47,656 --> 00:07:49,350
‫(إبريل)

96
00:07:49,654 --> 00:07:51,914
‫(إبريل)، استيقظي

97
00:07:59,995 --> 00:08:02,123
‫كم الساعة؟

98
00:08:03,644 --> 00:08:05,555
‫8:00

99
00:08:10,072 --> 00:08:11,942
‫جيد

100
00:08:12,158 --> 00:08:13,854
‫انتهى الأمر

101
00:08:14,679 --> 00:08:17,025
‫كان الموعد النهائي لهذا المشروع
‫في الأمس

102
00:08:17,155 --> 00:08:21,458
‫ولكنّ بروفيسوري أمهلنا
‫حتى الساعة 8:00 صباحاً لتسليمه

103
00:09:23,542 --> 00:09:25,844
‫كان بشعاً

104
00:09:26,191 --> 00:09:27,843
‫يبدو أفضل الآن

105
00:09:28,755 --> 00:09:30,449
‫لِمَ تقولين ذلك؟

106
00:09:31,058 --> 00:09:32,665
‫لم ينجح إطلاقاً

107
00:09:33,405 --> 00:09:35,011
‫كانت الأبعاد خاطئة

108
00:09:35,142 --> 00:09:37,488
‫اعتمدت كثيراً على المساحة السلبية

109
00:09:38,444 --> 00:09:40,788
‫كان قائماً هناك

110
00:09:41,789 --> 00:09:43,832
‫لم أستطع جعله مرتفعاً

111
00:09:47,089 --> 00:09:50,000
‫عليّ القول...

112
00:09:50,826 --> 00:09:53,476
‫صعب عليّ رؤية تحطيمكِ لعملكِ

113
00:09:56,952 --> 00:09:59,993
‫نمت مساء أمس

114
00:10:00,123 --> 00:10:01,904
‫تذكرت للتو حلماً رأيته

115
00:10:02,122 --> 00:10:06,293
‫كنت فوق المجسم
‫ولكنّه كان بالحجم الطبيعي وسقطت

116
00:10:07,075 --> 00:10:10,289
‫أترى أحلام السقوط؟

117
00:10:11,158 --> 00:10:12,853
‫بالطبع

118
00:10:13,113 --> 00:10:14,851
‫أراها طيلة الوقت

119
00:10:15,547 --> 00:10:17,937
‫وبِمَ تشعرين عندما تستيقظين؟

120
00:10:18,284 --> 00:10:19,848
‫لا أعرف

121
00:10:20,022 --> 00:10:23,281
‫ينبض قلبي بسرعة وأشعر...

122
00:10:24,844 --> 00:10:27,059
‫أجهل وصف ذلك

123
00:10:27,755 --> 00:10:29,537
‫إنّها متعة نوعاً ما

124
00:10:29,711 --> 00:10:34,837
‫- أهذا يختلف عن السقوط في الهاوية؟
‫- أجل

125
00:10:35,358 --> 00:10:39,834
‫إذن، السقوط شيء تخافين منه

126
00:10:40,441 --> 00:10:43,874
‫ولكنّه يجذبكِ في الوقت ذاته

127
00:10:44,917 --> 00:10:46,566
‫ماذا تعني؟

128
00:10:46,828 --> 00:10:50,608
‫عندما تكونين مستيقظة، تعملين جاهدة
‫لإبقاء الجميع والأمور تحت سيطرتكِ

129
00:10:51,651 --> 00:10:57,211
‫ففي أحلامكِ
‫منطقي أن تجدي نفسكِ تسقطين أخيراً

130
00:10:57,342 --> 00:10:59,297
‫وتتحرّرين من كل شيء

131
00:10:59,427 --> 00:11:01,208
‫لأنّه خيال جامح بالنسبة إليكِ

132
00:11:03,207 --> 00:11:06,726
‫لِمَ تخبرني بذلك؟ أيُفترض أن يساعدني؟

133
00:11:06,944 --> 00:11:09,506
‫سيساعدكِ فقط إن كان صحيحاً
‫ولكن إن لم يكن...

134
00:11:09,637 --> 00:11:11,462
‫ولكنّ الأمر في رأسي الآن
‫وضعته في رأسي

135
00:11:11,549 --> 00:11:14,547
‫- عليّ التفكير به الآن
‫- كالفكرة التي راودتكِ مساء أمس

136
00:11:15,286 --> 00:11:18,066
‫- ماذا؟
‫- تفكرين بشيء ولا تستطيعين التوقف

137
00:11:18,196 --> 00:11:20,325
‫تصبح أفكاركِ استحواذية

138
00:11:20,455 --> 00:11:25,017
‫لا تقُل ذلك
‫لا تعرف ما تتحدث عنه

139
00:11:26,017 --> 00:11:29,840
‫أكنت يوماً في قطار أنفاق وتعطّل؟

140
00:11:30,101 --> 00:11:36,529
‫وكان هناك فتىً خجول
‫يردّد كلامه مراراً وتكراراً

141
00:11:37,008 --> 00:11:40,093
‫مبنى 715 بين شارعيّ 59 و(ليكس)

142
00:11:40,223 --> 00:11:42,396
‫مراراً وتكراراً وبصوتٍ أعلى

143
00:11:42,526 --> 00:11:46,914
‫حتى يصبح قول الكلمات غير كافياً
‫ويبدأ بضرب نفسه

144
00:11:47,218 --> 00:11:50,911
‫ويبدأ بالضرب الشديد
‫ثم يُضبط ويُهدّأ بالأدوية

145
00:11:51,127 --> 00:11:53,952
‫تلك هي الأفكار الاستحواذية

146
00:11:55,733 --> 00:11:58,167
‫أحب التفكير ملياً بالأمور

147
00:12:00,817 --> 00:12:02,425
‫تتحدثين عن أخيكِ

148
00:12:03,555 --> 00:12:07,421
‫لاحظت أنّكِ تحاولين الشعور
‫بما يشعره باستمرار

149
00:12:07,552 --> 00:12:09,332
‫يعجز عن وصف شعوره

150
00:12:09,463 --> 00:12:12,721
‫فيحتاج إلى شخصٍ يفسّره من أجله

151
00:12:13,416 --> 00:12:16,413
‫تعاطفكِ رائع يا (إبريل)

152
00:12:16,544 --> 00:12:20,367
‫ولكنّه قد يكون مستنزفاً جداً

153
00:12:21,149 --> 00:12:24,755
‫محاولة إحساسكِ بمشاعر الجميع
‫بالإضافة إلى مشاعركِ

154
00:12:26,884 --> 00:12:30,230
‫وربما عوضاً عن مشاعركِ

155
00:12:38,591 --> 00:12:42,154
‫أعتذر لفقداني أعصابي

156
00:12:43,935 --> 00:12:45,803
‫لا داعٍ لاعتذاركِ لي

157
00:12:52,234 --> 00:12:54,753
‫سقطت مرةً من مبنىً

158
00:12:55,882 --> 00:12:59,533
‫- متى؟
‫- كنا في عطلة في (ميامي)

159
00:12:59,923 --> 00:13:01,661
‫كان عمري 10 أعوام فقط

160
00:13:03,312 --> 00:13:06,353
‫أمي مهووسة بـ(كوبا)

161
00:13:06,918 --> 00:13:11,003
‫الموسيقى والطعام والثقافة الكوبية

162
00:13:13,131 --> 00:13:17,476
‫بأيّ حال، كنا هناك من دون أخي

163
00:13:17,823 --> 00:13:19,475
‫تركناه

164
00:13:19,649 --> 00:13:23,167
‫للمرة الأولى مع جديّ

165
00:13:23,341 --> 00:13:25,166
‫أنا وأسرتي فقط

166
00:13:25,383 --> 00:13:30,814
‫وأذكر في ليلةٍ ما أنّ فرقة موسيقية
‫كانت تعزف الموسيقى الكوبية في الأسفل

167
00:13:30,944 --> 00:13:36,288
‫وبدأ والدايّ بالرقص هناك
‫في الغرفة الفندقية

168
00:13:38,069 --> 00:13:39,764
‫واقتربت من النافذة

169
00:13:39,981 --> 00:13:47,279
‫لأراهما يرقصان وأشعر بنسيم المحيط
‫من الخلف في الوقت نفسه

170
00:13:50,582 --> 00:13:52,581
‫بطريقةٍ ما...

171
00:13:53,100 --> 00:13:54,969
‫لا أعرف حتى كيف حدث الأمر

172
00:13:56,534 --> 00:13:58,272
‫سقطت من النافذة

173
00:13:59,228 --> 00:14:02,485
‫لا بُدّ أنّي انحنيت للخلف وسقطت

174
00:14:03,355 --> 00:14:09,351
‫سقطت فوق ظُلّة في الطابق السفلي

175
00:14:09,481 --> 00:14:12,000
‫ولكنّي كنت بخير، استلقيت قليلاً

176
00:14:12,130 --> 00:14:14,216
‫ونظرت إلى النافذة

177
00:14:15,258 --> 00:14:18,821
‫ثم انزلقت نزولاً للرصيف

178
00:14:19,255 --> 00:14:21,645
‫أتذكرين شعوركِ بالخوف؟

179
00:14:24,730 --> 00:14:29,032
‫أذكر عندما لامست قدمايّ الرصيف

180
00:14:29,162 --> 00:14:31,680
‫بدأت أصيح

181
00:14:32,551 --> 00:14:35,027
‫ثم عدت إلى داخل الفندق
‫وصعدت في المصعد

182
00:14:37,330 --> 00:14:39,415
‫ونظرت في المرآة

183
00:14:40,022 --> 00:14:41,805
‫وأوقفت نفسي عن البكاء

184
00:14:42,023 --> 00:14:45,541
‫إذن، تستطيعين إيقاف البكاء ببساطة

185
00:14:46,714 --> 00:14:51,233
‫نظرت إلى نفسي قائلةً
‫"(إبريل)، عليكِ التوقف"

186
00:14:52,015 --> 00:14:55,534
‫وتوقّفت، ما أزال أستطيع فعل ذلك

187
00:14:59,921 --> 00:15:06,265
‫عندما عدت إلى داخل الغرفة
‫رأيت أمي تضع رأسها على كتف أبي

188
00:15:08,047 --> 00:15:09,741
‫كانا ما يزالان يرقصان

189
00:15:10,045 --> 00:15:12,346
‫ألم يلحظا غيابكِ؟

190
00:15:13,998 --> 00:15:15,605
‫لا

191
00:15:17,995 --> 00:15:21,428
‫- لِمَ تحتّم عليكِ إيقاف البكاء؟
‫- ماذا؟

192
00:15:21,862 --> 00:15:25,902
‫كان عمركِ 10 أعوام وسقطتِ من النافذة
‫لِمَ لم تبكي لأمكِ؟

193
00:15:27,510 --> 00:15:29,378
‫كانت بغاية السعادة

194
00:15:31,725 --> 00:15:33,636
‫طريقة احتضانها لأبي في تلك الغرفة

195
00:15:33,766 --> 00:15:35,982
‫وطريقة تمايلهما

196
00:15:36,938 --> 00:15:39,198
‫أغمضت أمي عينيها أثناء تمايلهما

197
00:15:40,935 --> 00:15:43,238
‫أمي لا تغمض عينيها أبداً

198
00:15:43,628 --> 00:15:45,324
‫لِمَ لا؟

199
00:15:45,712 --> 00:15:49,016
‫لا تستطيع أن تشيح بنظرها عن (دانيال)

200
00:15:50,145 --> 00:15:53,056
‫لست شخصاً تعاطفياً حقاً

201
00:15:59,529 --> 00:16:03,918
‫سألتني عن مكان دياري

202
00:16:07,263 --> 00:16:09,001
‫كان هناك

203
00:16:09,782 --> 00:16:12,346
‫في (ميامي)، ذلك...

204
00:16:12,868 --> 00:16:15,562
‫ذلك المكان الذي أريد العودة إليه

205
00:16:16,431 --> 00:16:18,995
‫تلك الغرفة مع والدايّ

206
00:16:19,298 --> 00:16:21,470
‫- بلا (دانيال)
‫- صحيح

207
00:16:24,729 --> 00:16:26,770
‫أقرأت كتاب (أون ذا بيتش)؟

208
00:16:27,422 --> 00:16:30,030
‫يتحدث عن المحرقة النووية

209
00:16:30,637 --> 00:16:35,243
‫تنتظر جماعة الإشعاع
‫للوصول إلى (أستراليا)

210
00:16:35,807 --> 00:16:37,589
‫ولكنّهم سعداء

211
00:16:37,720 --> 00:16:42,106
‫يقعون في الحب
‫ويشترون مقاعد لحدائقهم

212
00:16:43,020 --> 00:16:44,845
‫لا يفكرون بالمستقبل

213
00:16:46,625 --> 00:16:49,493
‫كنت أقرأ ذلك الكتاب هناك

214
00:16:49,667 --> 00:16:51,709
‫أكنتِ تقرئين ذلك الكتاب
‫وعمركِ 10 أعوام؟

215
00:16:52,100 --> 00:16:54,099
‫نضجت باكراً

216
00:16:55,315 --> 00:16:57,009
‫وهذا ما أملت حدوثه

217
00:16:58,834 --> 00:17:02,745
‫حرب نووية تدمر كل ما في العالم

218
00:17:03,917 --> 00:17:07,914
‫ونحن نبقى على الشاطىء

219
00:17:10,217 --> 00:17:11,825
‫لم نستطع البقاء

220
00:17:12,433 --> 00:17:14,084
‫تحتّم علينا العودة

221
00:17:17,038 --> 00:17:19,688
‫توقف (دانيال) عن الأكل
‫وعاد لضرب نفسه

222
00:17:19,862 --> 00:17:22,816
‫اتصل جديّ مذعورَين

223
00:17:24,163 --> 00:17:26,639
‫ذهبت أمي إلى المطار
‫وعادت بالرحلة الجوية التالية

224
00:17:26,771 --> 00:17:28,595
‫أنا وأبي عدنا بالسيارة تلك الليلة

225
00:17:29,855 --> 00:17:33,504
‫لم ينظر إلينا (دانيال)
‫وعجز عن الكلام

226
00:17:35,328 --> 00:17:37,327
‫وكأنّه عاد للوراء 3 أعوام

227
00:17:40,064 --> 00:17:43,410
‫لم تسامح أمي نفسها قط
‫على تلك الرحلة

228
00:17:44,366 --> 00:17:45,973
‫(إبريل)

229
00:17:46,625 --> 00:17:48,233
‫أنتِ شخص تعاطفي

230
00:17:49,102 --> 00:17:51,968
‫طريقة تحدثكِ عن أخيكِ وإشفاقكِ عليه

231
00:17:52,881 --> 00:17:56,791
‫ولكنّكِ تستطيعين أن تكوني تعاطفية
‫وتنتابكِ مشاعر تناقضية

232
00:17:56,922 --> 00:18:00,876
‫ستشعرين بالغضب والغيرة

233
00:18:01,657 --> 00:18:04,698
‫لِمَ؟ لِمَ أغار من (دانيال)؟

234
00:18:05,220 --> 00:18:08,305
‫ربما لأنّ أمكِ لم تغمض عينيها بسببه

235
00:18:10,955 --> 00:18:13,519
‫سُمح لـ(دانيال) بأن يُظهر لوالديكِ مشاعره

236
00:18:13,649 --> 00:18:15,821
‫عندما كان مستاءً أو مجروحاً أو خائفاً
‫عرفا ذلك

237
00:18:15,994 --> 00:18:17,472
‫بينما كان عليكِ أن تكوني مثالية

238
00:18:17,602 --> 00:18:19,818
‫سقطتِ من النافذة ولم تعرف أمكِ

239
00:18:19,949 --> 00:18:21,686
‫لا تستطيع لومها على ذلك

240
00:18:22,294 --> 00:18:24,205
‫رباه، لا تتحدث عنها هكذا

241
00:18:24,336 --> 00:18:27,291
‫- كيف أتحدث عنها؟
‫- وكأنّها كانت والدة سيئة

242
00:18:28,029 --> 00:18:31,114
‫إنّها والدة رائعة، أمدّتني بالثقة

243
00:18:31,245 --> 00:18:32,721
‫وأطلعتني على مدى ذكائي

244
00:18:32,852 --> 00:18:35,023
‫جعلتني أشعر
‫بأنّي أستطيع فعل كل شيء

245
00:18:35,155 --> 00:18:38,195
‫ولكن ربما كطفلة
‫حسبتِ أنّه لا يجدر بكِ الاعتماد عليها

246
00:18:38,326 --> 00:18:40,541
‫ويجدر بكِ تولّي الأمور وحدكِ

247
00:18:40,672 --> 00:18:42,236
‫- لن أفعل هذا
‫- ما هو؟

248
00:18:42,366 --> 00:18:44,712
‫انتقاد أمي بقسوة، ربما لم تكن مثالية

249
00:18:44,843 --> 00:18:48,318
‫ولكنّها فعلت ما بوسعها
‫لكانت راقصة باليه محترفة

250
00:18:48,753 --> 00:18:50,882
‫لأنّها تدرّبت في (جوليارد)
‫ولكنّها تخلّت عن كل ذلك

251
00:18:51,012 --> 00:18:55,444
‫- ليحظى (دانيال) بحياةٍ طبيعية
‫- أفهم ذلك

252
00:18:55,530 --> 00:18:59,441
‫حتى لا يشعر بأنّه غريب

253
00:18:59,832 --> 00:19:03,786
‫- فلا تقُل لي إنّها ارتكبت الأخطاء
‫- لم أفعل

254
00:19:03,872 --> 00:19:07,435
‫- لم يكن لديها خيار
‫- (إبريل)، لا أهاجم أمكِ

255
00:19:07,696 --> 00:19:10,519
‫أحاول فهم عدم استطاعتكِ إخبارها
‫بأنّكِ مريضة

256
00:19:10,650 --> 00:19:14,734
‫- كم تستطيع التحمّل أكثر؟
‫- ليس ذنبكِ تدبّرها أمر (دانيال)

257
00:19:14,864 --> 00:19:16,863
‫تحسّن (دانيال) كثيراً مؤخراً

258
00:19:16,994 --> 00:19:19,209
‫أصبح لديها وقت فراغٍ قصير

259
00:19:19,340 --> 00:19:24,075
‫يعيش في منزلٍ جماعي
‫ويعمل بترتيب الكتب في المكتبة

260
00:19:24,335 --> 00:19:27,681
‫وبدأت هي بتدريب الرقص للصغار

261
00:19:27,810 --> 00:19:30,375
‫وذهبت للقائها هناك
‫وهي تقضي وقتاً طيباً

262
00:19:30,505 --> 00:19:32,025
‫- هذا جيد
‫- لن أحرمها من ذلك

263
00:19:32,156 --> 00:19:35,588
‫- أسيحرمها مرضكِ من ذلك؟
‫- ستوقف تدريبها للرقص

264
00:19:35,719 --> 00:19:38,195
‫تظنّ عليها التخلّي عن كل شيء
‫للاعتناء بي

265
00:19:38,282 --> 00:19:41,801
‫ربما لا بأس بفعلها ذلك
‫ربما يجدر بها إيقاف التدريب لفترة

266
00:19:42,192 --> 00:19:43,756
‫- للمساعدة بالاعتناء بكِ قليلاً
‫- لا، لا

267
00:19:43,930 --> 00:19:46,406
‫تتسنّى لها فرصة العيش أخيراً قليلاً، لا

268
00:19:46,537 --> 00:19:48,751
‫(إبريل)، أحترم رغبتكِ في حماية أمكِ

269
00:19:48,883 --> 00:19:52,663
‫ولكن من ناحية أعمق
‫أظنّكِ تحاولين حماية نفسكِ أيضاً

270
00:19:53,619 --> 00:19:57,311
‫من رؤية خوف أمكِ عليكِ
‫والشعور بهول الخطر المحدق بكِ

271
00:19:58,048 --> 00:19:59,787
‫تقولين إنّكِ تريدين حمايتها

272
00:20:00,005 --> 00:20:02,873
‫ولكنّكِ تعرفين بالطبع
‫أنّكِ لو كنتِ على وشك الموت

273
00:20:03,090 --> 00:20:05,263
‫لن تفعل ذلك أبداً

274
00:20:05,479 --> 00:20:07,782
‫وأعرف هذا، أقول هذا بصفتي والد

275
00:20:07,912 --> 00:20:10,519
‫لو حدث ذلك معي
‫فلن أتعافى أبداً

276
00:20:12,562 --> 00:20:15,602
‫اسمعيني، عليكِ بدء العلاج الكيماوي حالاً

277
00:20:16,166 --> 00:20:19,686
‫لم تقبلي البدء به
‫لأنّكِ تخافين من خوض الأمر وحدكِ

278
00:20:20,511 --> 00:20:22,857
‫أهناك من تتخيلين إخباره بالأمر؟

279
00:20:23,205 --> 00:20:25,812
‫أتودّين وجود أحدٍ معكِ؟

280
00:20:27,202 --> 00:20:28,766
‫- لا أستطيع
‫- تستطيعين

281
00:20:28,941 --> 00:20:31,069
‫الأمر فظيع جداً
‫أين يُفترض أن أقيم؟

282
00:20:31,199 --> 00:20:34,892
‫- كيف يُفترض أن أخبرها بأنّ ابنتها...
‫- تقصدين نفسكِ

283
00:20:35,717 --> 00:20:37,195
‫أنتِ

284
00:20:37,325 --> 00:20:40,541
‫أنّي مصابة بالسرطان

285
00:20:40,799 --> 00:20:43,060
‫لا أستطيع، الأمر فظيع

286
00:20:43,190 --> 00:20:47,579
‫الأمر فظيع
‫وإخفاء الأمر عليها أكثر فظاعة

287
00:20:51,836 --> 00:20:54,747
‫عندما تقول ذلك، تجعل الأمر منطقياً

288
00:20:55,877 --> 00:20:58,397
‫ارفع سماعة الهاتف وأخبرها بذلك

289
00:21:00,352 --> 00:21:03,739
‫لكنّي أعرف أنّي سأعجز عن ذلك
‫عند مغادرتي عيادتك

290
00:21:03,826 --> 00:21:05,824
‫اتصلي بها من هنا إذن

291
00:21:05,912 --> 00:21:07,911
‫- الآن
‫- هيّا

292
00:21:11,474 --> 00:21:13,123
‫ستكون مغادرةً لعملها

293
00:21:34,804 --> 00:21:36,412
‫أأستطيع...

294
00:21:37,629 --> 00:21:39,627
‫أأستطيع استخدام هاتفك مجدداً؟

295
00:21:45,189 --> 00:21:46,882
‫بالطبع

296
00:22:01,088 --> 00:22:03,305
‫أفترض أنّكِ تريدين الغرفة مجدداً

297
00:22:50,661 --> 00:22:52,400
‫شكراً لك

298
00:22:52,704 --> 00:22:54,441
‫كيف سار الأمر؟

299
00:22:54,615 --> 00:22:56,179
‫كانت في سيارتها

300
00:22:56,310 --> 00:22:58,309
‫أرادت معاودة الاتصال بي

301
00:22:58,524 --> 00:23:01,349
‫القيادة والتحدث عبر الهاتف غير قانوني

302
00:23:01,523 --> 00:23:04,694
‫تتبّع القوانين لأنّ أبي في الجيش

303
00:23:09,083 --> 00:23:11,516
‫تستطيعين البقاء هنا 10 دقائق
‫ومعاودة الاتصال بها

304
00:23:11,646 --> 00:23:14,992
‫لا، أنا متعبة جداً، سآخذ قيلولة

305
00:23:15,730 --> 00:23:18,076
‫- سأتصل بها عندما أستيقظ
‫- حسناً

306
00:23:19,163 --> 00:23:21,682
‫هلّا تتصلين بي بعد مكالمتها

307
00:23:22,855 --> 00:23:24,549
‫حسناً

308
00:24:26,851 --> 00:24:34,150
‫ترجمـــــــــــة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

