﻿1
00:00:07,343 --> 00:00:09,428
‫"اللعنة، أنتَ لا تستمتع إلي"

2
00:00:10,037 --> 00:00:11,470
‫"اسمعني"

3
00:00:13,078 --> 00:00:14,555
‫"لا يهم ذلك"

4
00:00:14,728 --> 00:00:19,552
‫"لا يمكننا انتظار التقرير، يجب إعلان
‫أمر سحب السلعة من الأسواق"

5
00:00:20,202 --> 00:00:22,201
‫حسناً يا (جيس)، لا بأس

6
00:00:23,549 --> 00:00:26,067
‫إن كنتَ تظن
‫أنّكَ تريد حماية نفسك فلا بأس

7
00:00:26,154 --> 00:00:29,631
‫فقط اتصل بعائلة (دونالدسون)
‫وأخبرهم بأنّه كان قراري، حسناً؟

8
00:00:31,716 --> 00:00:33,194
‫يا إلهي!

9
00:00:49,094 --> 00:00:52,179
‫"(والتر)، الخميس 8:00 مساءً"

10
00:00:53,917 --> 00:00:55,350
‫(ماري)، أغادر؟

11
00:00:56,393 --> 00:00:58,870
‫حسناً، صليني بـ(بيرت)

12
00:00:59,044 --> 00:01:01,086
‫أنا متأسف لأجل هذا
‫أنا مستاء لتأخري

13
00:01:01,260 --> 00:01:04,301
‫لكن... (بيرت)، أجل أنا (والتر)

14
00:01:06,777 --> 00:01:09,123
‫اسمعني، أنا متأسف ولكنّهم
‫لم يسمحوا لي باستخدام هاتفي

15
00:01:09,254 --> 00:01:10,731
‫حتى أخرج من الجمارك

16
00:01:12,338 --> 00:01:14,467
‫لا يمكنني الوصول لعائلة (دونالدسون)

17
00:01:15,162 --> 00:01:17,509
‫كلا، لكنّنا سنصدر أمر سحب
‫السلعة من الأسواق بجميع الأحوال

18
00:01:17,944 --> 00:01:19,811
‫أنا لا أثق بـ(جيس)
‫فيما يتعلق بهذا الأمر

19
00:01:20,680 --> 00:01:22,373
‫ولا بشيء آخر في الحقيقة

20
00:01:23,244 --> 00:01:25,850
‫ماذا...؟ حسناً، هذا جيد
‫لا بأس

21
00:01:26,589 --> 00:01:30,152
‫ستُعدّ (ماريا) للاجتماع
‫في الساعة 10 مساءً

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,930
‫حسناً، (ماري)
‫أحصلتِ على ذلك الجزء الأخير؟

23
00:01:34,844 --> 00:01:37,146
‫هذا جيد، حسناً إذاً
‫اتصلي بـ(جيس) لآخر مرة

24
00:01:37,494 --> 00:01:41,229
‫واطلبي الطعام، وإن سألتكَ إحدى الصحف
‫أخبريهم بأنّنا نعمل على التصريح

25
00:01:41,752 --> 00:01:43,402
‫والآن، أمهليني 40 دقيقة

26
00:01:43,793 --> 00:01:45,618
‫لا أريد اتصالات، حسناً؟

27
00:01:46,530 --> 00:01:48,008
‫حسناً، شكراً لك

28
00:01:48,572 --> 00:01:50,050
‫ماذا؟ أجل

29
00:01:50,526 --> 00:01:52,309
‫أجل، أجل سأرسل لـ(كوني)

30
00:01:53,699 --> 00:01:55,177
‫يا إلهي!

31
00:01:58,174 --> 00:01:59,652
‫أتريد دقيقة مع نفسك يا (والتر)؟

32
00:02:02,997 --> 00:02:04,431
‫(كوني)

33
00:02:06,212 --> 00:02:09,383
‫لم أغيب أكثر من ثلاثة أيام
‫وانهالت المصائب

34
00:02:10,382 --> 00:02:14,076
‫أتعلم؟ إن كان هناك حالة طارئة
‫فيمكننا تحديد موعد آخر

35
00:02:14,336 --> 00:02:15,770
‫لقد حدّدنا موعداً آخر مسبقاً

36
00:02:16,248 --> 00:02:17,986
‫يُفترض بي أن أكون هنا
‫في السادسة

37
00:02:18,551 --> 00:02:20,810
‫إنّها الثامنة، بل تجاوزت الثامنة

38
00:02:21,592 --> 00:02:23,025
‫أنا حقاً متأسف، أنا...

39
00:02:23,851 --> 00:02:26,023
‫أقدر لكَ رؤيتكَ لي بوقت متأخر

40
00:02:26,153 --> 00:02:27,979
‫أعلم أنّ لديكَ حياة خاصة
‫بعيدة عن هنا

41
00:02:28,065 --> 00:02:30,715
‫لا بأس، لدي ساعة للاستراحة

42
00:02:30,846 --> 00:02:34,320
‫لو أنّك تفهم، لو فهمتَ حقاً
‫كم أكره أن أتأخر

43
00:02:34,582 --> 00:02:36,885
‫أنا متأسف حقاً
‫فهذا ليس من شيمي أبداً

44
00:02:37,015 --> 00:02:38,927
‫صدقاً، لا بأس بذلك

45
00:02:39,492 --> 00:02:40,968
‫- تفضل
‫- ما هذا؟

46
00:02:41,403 --> 00:02:43,966
‫إنّها لأجل إضاعتي لوقتك

47
00:02:44,835 --> 00:02:46,313
‫ستدفع أجر الجلسة نقداً؟

48
00:02:46,486 --> 00:02:48,919
‫كلا، ليست للجلسة
‫سأكتب شيكاً لأجل ذلك

49
00:02:49,049 --> 00:02:53,568
‫- هذا مبلغ إضافي لك
‫- هذا ليس ضرورياً يا (والتر)

50
00:02:53,873 --> 00:02:55,306
‫شكراً لك

51
00:02:56,783 --> 00:02:58,261
‫حسناً

52
00:02:58,694 --> 00:03:03,561
‫هناك أحد أمين، صحيح؟
‫يعجبني ذلك

53
00:03:04,343 --> 00:03:06,298
‫- ماذا تعني؟
‫- لم أكن أحاول رشوتك

54
00:03:06,428 --> 00:03:08,817
‫أعني، أنّها ليست طريقتي
‫بمعالجة الأمور

55
00:03:09,253 --> 00:03:12,772
‫ولكن أقول لك
‫أحياناً يكون الأمر أسهل لو فعلت ذلك

56
00:03:13,206 --> 00:03:14,683
‫أنا أتفهم ذلك

57
00:03:14,901 --> 00:03:16,638
‫كنتَ تحاول التعويض عن الساعات الفائتة

58
00:03:16,769 --> 00:03:18,550
‫- أنا أتفهم ذلك
‫- أجل تماماً، أنا...

59
00:03:19,375 --> 00:03:21,852
‫أعلم أنّك تقدر وقتك
‫وأنا أضعت بعض منه

60
00:03:22,329 --> 00:03:24,545
‫لطفاً منكَ أن تعرض ذلك
‫شكراً لكَ يا (والتر)

61
00:03:24,850 --> 00:03:27,934
‫- لكن أنا...
‫- هذا جيد فأنتَ شخص صادق

62
00:03:29,107 --> 00:03:33,322
‫إنّه أمر نادر هذه الأيام
‫أن يكون هناك شخص موثوق به

63
00:03:34,104 --> 00:03:37,058
‫اضطررت لآتي إلى شقة
‫بلا مصعد بـ(بروكلين) لأجده ولكن

64
00:03:38,187 --> 00:03:39,882
‫يا إلهي!

65
00:03:40,881 --> 00:03:44,181
‫(ماري)، أخبرتكِ بأنّني
‫لا أريد تلقي مكالمات رجاءً...

66
00:03:45,530 --> 00:03:47,007
‫أأنتِ متأكدة؟

67
00:03:48,268 --> 00:03:50,135
‫يا له من وغد

68
00:03:51,048 --> 00:03:54,696
‫لا، لا تخبريه بأنّكِ اتصلتِ بي

69
00:03:55,349 --> 00:03:57,348
‫دعيه يظن أنّني قادم

70
00:03:58,173 --> 00:03:59,650
‫سأتصل بكِ من السيارة

71
00:03:59,822 --> 00:04:03,256
‫أعطيني فقط
‫نصف ساعة من الهدوء

72
00:04:03,386 --> 00:04:04,864
‫أيمكنكِ فعل ذلك؟

73
00:04:05,123 --> 00:04:06,602
‫شكراً لكِ

74
00:04:07,166 --> 00:04:11,076
‫هذا لا يصدق، ذلك الوغد (جيس)

75
00:04:11,858 --> 00:04:16,290
‫لا يتجاوز نصف عمري وبطريقة ما
‫يظنّ أنّه سيستغل هذا لتدميري

76
00:04:17,332 --> 00:04:20,851
‫إنّه مغرور جداً
‫ليظنّ أنّهم سيعطونه وظيفتي

77
00:04:21,894 --> 00:04:25,413
‫- (والتر)، تبدو...
‫- إنّه خطأي نوعاً ما، أعني...

78
00:04:26,413 --> 00:04:28,499
‫كان لامعاً جداً ومتحمساً

79
00:04:29,367 --> 00:04:31,844
‫وتلقى تدريساً جيداً، وأحضرته للشركة

80
00:04:32,582 --> 00:04:35,666
‫لكن تنقصه الخبرة
‫والأمر أكبر مما يستطيع التعامل معه

81
00:04:35,840 --> 00:04:38,144
‫(والتر)، أيمكنكَ أن تستمع إليّ قليلاً؟

82
00:04:40,446 --> 00:04:45,485
‫تبدو... تبدو وكأنّكَ وسط
‫أزمة انهيار لعملك

83
00:04:45,833 --> 00:04:49,005
‫كلا، إنّها ليست للانهيار
‫إنّها انهارت مسبقاً

84
00:04:49,873 --> 00:04:51,873
‫إنّنا ننتقي المكونات
‫من مختلف أنحاء العالم

85
00:04:53,262 --> 00:04:56,608
‫من (الصين) و(البرازيل) و(أندونيسيا)

86
00:04:56,825 --> 00:04:59,606
‫وبطريقة ما، هناك شيء دخل
‫بخط الأنابيب

87
00:04:59,997 --> 00:05:02,951
‫- (والتر)، مهما يحدث...
‫- يمكن أن يكون...

88
00:05:03,255 --> 00:05:07,730
‫مسحوق للحليب ملوث أو البكتيريا
‫من أحد المصانع

89
00:05:07,860 --> 00:05:11,685
‫يمكن أن يكون سائل تشحيم سيئ
‫تسرب للآلات

90
00:05:11,814 --> 00:05:15,940
‫(والتر)، لا تبدو قادراً
‫على نسيان هذا الأمر الآن

91
00:05:16,027 --> 00:05:19,069
‫أعتقد أنّها ستكون فكرة جيدة
‫بأن نحدّد موعداً آخر

92
00:05:19,287 --> 00:05:21,720
‫نحدّد موعداً آخر؟ متى؟

93
00:05:22,371 --> 00:05:26,151
‫لن يصبح الأمر أفضل غداً
‫أو بعد غد

94
00:05:27,933 --> 00:05:30,539
‫(بول)، أنا سأدخل في صراع
‫خلال ساعة و...

95
00:05:31,712 --> 00:05:33,885
‫إن لم أتحدث إليكَ الآن

96
00:05:34,276 --> 00:05:36,448
‫فربّما سأستغرق شهراً
‫قبل أن تتسنّى لي الفرصة

97
00:05:44,573 --> 00:05:46,094
‫إنّه مغلق، حسناً؟

98
00:05:48,960 --> 00:05:50,394
‫كلاهما

99
00:05:51,264 --> 00:05:52,696
‫- حسناً؟
‫- حسناً

100
00:05:53,219 --> 00:05:55,000
‫- أيمكنني أن أحضر كأس ماء؟
‫- بالتأكيد

101
00:06:01,038 --> 00:06:02,777
‫أكره هذه الأشياء

102
00:06:04,123 --> 00:06:06,165
‫(كوني) تخبرني دائماً
‫بأنّ عليّ شرب الكثير منه

103
00:06:08,337 --> 00:06:11,596
‫ودكتوري كذلك
‫ولكن ليس لدي وقت لذلك

104
00:06:12,421 --> 00:06:16,417
‫ليس لديكَ وقت لشرب الماء؟

105
00:06:16,853 --> 00:06:18,330
‫أحياناً لا، ليس لدي وقت

106
00:06:18,461 --> 00:06:20,763
‫وهذا الأسبوع الأمور جيدة
‫مقارنة بما كنت سابقاً

107
00:06:20,893 --> 00:06:22,674
‫أكنتَ مسافراً؟

108
00:06:24,717 --> 00:06:29,972
‫قضيت آخر 44 ساعة
‫من أصل 72 ساعة في طائرة

109
00:06:30,626 --> 00:06:33,797
‫وكنت أنتظر...

110
00:06:34,449 --> 00:06:36,882
‫ستة رحلات
‫حيث لم يكن الأمر ممتعاً

111
00:06:37,099 --> 00:06:42,357
‫- أكانت الرحلة نتيجة الأزمة؟
‫- ماذا؟

112
00:06:42,790 --> 00:06:45,744
‫كنتَ تقول إنّ لديكَ
‫مزودين بمختلف أنحاء العالم و...

113
00:06:46,787 --> 00:06:48,352
‫ظنت أنّكَ كنتَ...

114
00:06:49,047 --> 00:06:51,957
‫تحاول تعقّب مصدر المشكلة

115
00:06:52,088 --> 00:06:54,390
‫كلا، لا

116
00:06:55,781 --> 00:06:58,170
‫- لم أكن مسافراً من أجل الشركة
‫- لم تفعل؟

117
00:06:58,649 --> 00:07:00,647
‫كلا، سافرت لـ(رواندا) لأحضر (نتالي)

118
00:07:02,558 --> 00:07:04,035
‫(نتالي)؟

119
00:07:06,121 --> 00:07:07,555
‫أحدث شيء لها؟

120
00:07:07,989 --> 00:07:12,639
‫كلا، لم تقل ذلك
‫ولكن علمت أنّها في مشكلة

121
00:07:14,896 --> 00:07:19,199
‫إذاً، لم تطلب منكَ المجيء

122
00:07:19,372 --> 00:07:22,804
‫لم تكن مضطرة لذلك
‫اسمعني يا (بول)، إنّها ابنتي

123
00:07:23,022 --> 00:07:24,673
‫وإلى أن ذهبت إلى (رواندا)

124
00:07:25,281 --> 00:07:28,105
‫كنت أتحدث إليها يومياً ودائماً

125
00:07:28,495 --> 00:07:32,363
‫أينما أكون في العالم، أتصل بها
‫وقت النوم وأخبرها بأنّني أحبها

126
00:07:33,797 --> 00:07:35,663
‫وقبل أن تبدأ بالحديث

127
00:07:36,577 --> 00:07:38,791
‫أصدر أصوات صغيرة على الهاتف

128
00:07:39,706 --> 00:07:42,920
‫وبعد أن غادرت لـ(رواند)
‫تراسلنا يومياً

129
00:07:43,354 --> 00:07:46,221
‫وفجأة، قبل أسبوع

130
00:07:46,700 --> 00:07:50,653
‫كتبت لوالدتها ولكن ليس لي

131
00:07:51,435 --> 00:07:54,998
‫(كوني) لا تجيد استخدام البريد
‫الإلكتروني، لذا طبعت الرسالة لها

132
00:07:55,998 --> 00:07:59,645
‫وكانت تسأل (كوني) إن كنت بخير

133
00:08:00,211 --> 00:08:04,860
‫وإن كانت الشركة متواطئة بمسألة
‫غذاء الأطفال

134
00:08:05,034 --> 00:08:07,032
‫كان حديثاً جنونياً

135
00:08:07,945 --> 00:08:10,508
‫ربّما تكون قلقة على حالتك
‫الصحية والاجتماعية؟

136
00:08:11,031 --> 00:08:13,550
‫(بول)، ألا تظنّ أنّني أعرف ابنتي؟

137
00:08:13,680 --> 00:08:15,244
‫هذا ليس ما أقوله يا (والتر)

138
00:08:18,330 --> 00:08:20,197
‫أحاول أن أفهم فقط

139
00:08:20,327 --> 00:08:25,629
‫لمَ وخلال مرور شركتكَ بأزمة
‫اخترتَ أن تزور ابنتكَ بـ(رواندا)

140
00:08:25,801 --> 00:08:30,233
‫من الرسائل الإلكترونية
‫وصوتها لم يكن كالمعتاد

141
00:08:31,232 --> 00:08:32,928
‫إنّها لا تشكّك بأبيها أبداً

142
00:08:33,100 --> 00:08:36,012
‫لا أقول إنّها تأثّرت بمن حولها

143
00:08:36,140 --> 00:08:38,749
‫لكنّني علمت أنّها كانت
‫تخفي أمراً ما

144
00:08:38,879 --> 00:08:41,659
‫وحالما وصلت هناك
‫اكتشفت أنّني كنت محقاً

145
00:08:41,789 --> 00:08:43,658
‫- وما الذي كانت تخفيه؟
‫- حسناً في البداية...

146
00:08:43,788 --> 00:08:45,526
‫قصّت شعرها بأكمله

147
00:08:45,700 --> 00:08:49,437
‫لطالما كان لديها ذلك الشعر الطويل
‫كستنائي اللون، كشعر والدتي

148
00:08:49,654 --> 00:08:51,087
‫حين كانت بعمرها

149
00:08:51,522 --> 00:08:54,085
‫حسناً، لم يعد ذلك موجوداً الآن

150
00:08:55,605 --> 00:08:57,039
‫ألا تظنّ أنّ هذا الأمر مزعجاً؟

151
00:08:57,430 --> 00:08:59,864
‫يمكنني أن أفهم لمَ تجده هكذا
‫لذا، أجل

152
00:09:01,601 --> 00:09:05,555
‫لكن قصّ الشعر وصبغه بألوان غريبة

153
00:09:07,075 --> 00:09:11,464
‫أو حتى تشذيبه، هذا...
‫هذا ما تفعله البنات

154
00:09:12,116 --> 00:09:14,720
‫ما الذي كان مختلفاً أيضاً؟

155
00:09:16,329 --> 00:09:17,807
‫ما الذي كان يشبهها؟

156
00:09:18,892 --> 00:09:20,588
‫لم أعرف إلى من كنت أتحدث

157
00:09:21,108 --> 00:09:22,586
‫ليس لديها أحذية

158
00:09:23,411 --> 00:09:25,106
‫اتضح أنّها تخلصّت منهم

159
00:09:26,106 --> 00:09:27,756
‫كانت نحيلة جداً

160
00:09:30,841 --> 00:09:32,446
‫كانت تحمل طفلاً صغيراً
‫بين ذراعيها

161
00:09:33,273 --> 00:09:36,315
‫فتاة صغيرة تتعلق بين ذراعيها
‫وكأنّها كيس من البطاطس

162
00:09:38,878 --> 00:09:40,355
‫أأنتَ بخير يا (والتر)؟

163
00:09:42,745 --> 00:09:44,178
‫هناك تعيش يا (بول)

164
00:09:45,004 --> 00:09:48,523
‫ذلك المكان الذي اختارت ابنتي العيش
‫فيه، حفرة من الجحيم قرب (غوما)

165
00:09:49,002 --> 00:09:52,303
‫حين رأتك، كيف كانت ردة فعلها؟

166
00:09:52,477 --> 00:09:55,778
‫لا أظنّني تحدثت مباشرة
‫وقفت أمامها فقط

167
00:09:57,169 --> 00:09:58,602
‫أنظر إليها

168
00:09:59,168 --> 00:10:01,123
‫وأخيراً، شعرت بالخوف

169
00:10:01,426 --> 00:10:04,033
‫ثمّ قالت
‫"ما الأمر؟ أهي أمي؟ أهي بخير؟"

170
00:10:04,164 --> 00:10:06,640
‫قلت لها "كلا، والدتك بخير"
‫ثمّ قالت "ماذا تفعل هنا؟"

171
00:10:06,943 --> 00:10:10,159
‫ثمّ قلت لها
‫"جئت لآخذكِ للمنزل جهزّي نفسكِ"

172
00:10:10,376 --> 00:10:11,854
‫ولم يسرِ الأمر بشكل جيد

173
00:10:12,114 --> 00:10:15,242
‫كلا، في البداية كانت باردة

174
00:10:16,502 --> 00:10:17,979
‫"أبي، لا يمكنني المغادرة الآن"

175
00:10:18,110 --> 00:10:19,848
‫"عليّ إنهاء الإجراءات"

176
00:10:20,760 --> 00:10:23,758
‫وكأنّها حصلت
‫على شهادة طب الشهر الماضي

177
00:10:24,582 --> 00:10:27,710
‫قالت إنّها ستقابلني للعشاء
‫خلال ساعات قليلة بالخيمة الكبيرة

178
00:10:28,450 --> 00:10:33,490
‫وأشارت باتجاه أكواخ صغيرة
‫في حالة أردت الاستلقاء

179
00:10:34,490 --> 00:10:36,357
‫كانت تسكن بأحد هذه الأكواخ

180
00:10:36,575 --> 00:10:39,834
‫كانت تبدو كمراحيض خارجية
‫وكانت تنام بإحداها

181
00:10:40,310 --> 00:10:44,265
‫أفهم كم يزعجك هذا الأمر

182
00:10:45,655 --> 00:10:49,608
‫أعني أنّكَ قضيت حياتك
‫متيح بيت جيد لها

183
00:10:50,521 --> 00:10:52,476
‫وهكذا اختارت أن تعيش

184
00:10:53,823 --> 00:10:55,300
‫ماذا حدث أثناء العشاء؟

185
00:10:55,951 --> 00:10:57,429
‫لم أنتظر حتى العشاء

186
00:10:57,864 --> 00:11:02,164
‫ذهبت للكوخ وجمعت كل حاجياتها
‫ووضعتها في السيارة

187
00:11:03,337 --> 00:11:08,812
‫أردت فقط...
‫أردت أن أعيدها معي إلى (كغالي)

188
00:11:08,942 --> 00:11:10,897
‫وأن أنظف ملابسها على الأقل

189
00:11:13,764 --> 00:11:15,980
‫أردت أن أعود للفندق تلك الليلة

190
00:11:16,676 --> 00:11:19,717
‫وأن أصطحبها للعشاء وأتحدث إليها بمنطقية

191
00:11:20,021 --> 00:11:25,060
‫وفجأة رأيتها تأتي مسرعة بالحقل
‫وتصرخ بوجهي

192
00:11:25,190 --> 00:11:28,623
‫وتقول أموراً مثل
‫كيف أنّني أحاول السيطرة عليها

193
00:11:28,753 --> 00:11:30,796
‫وكيف أنّني لا أحترمها

194
00:11:31,187 --> 00:11:34,749
‫وكيف تعمل جاهدة لبناء تلك الثقة
‫مع أولئك الناس والآن...

195
00:11:35,835 --> 00:11:39,745
‫سيظنّون أنّها مستعمِرة جديدة مثلي

196
00:11:40,484 --> 00:11:43,177
‫وكان هناك حديث عن (كوني)
‫لن أعيد قوله

197
00:11:44,742 --> 00:11:47,827
‫أقسم يا (بول)
‫بأنّني حاولت جاهداً ألّا أصفعها

198
00:11:48,869 --> 00:11:51,781
‫بدلاً من ذلك، أخبرتها
‫بألّا تتحدث عن والدتها هكذا

199
00:11:53,300 --> 00:11:56,428
‫ثمّ انهارت وبدأت بالبكاء

200
00:11:57,863 --> 00:11:59,340
‫ماذا فعلت حينها؟

201
00:11:59,818 --> 00:12:01,295
‫أحطتها بذراعي

202
00:12:02,902 --> 00:12:05,812
‫قلت لها "(نتالي)، سنذهب للمنزل"
‫وبعدها...

203
00:12:10,157 --> 00:12:11,765
‫قالت لي "تباً لك"

204
00:12:15,763 --> 00:12:17,804
‫ألم تقل لكَ شيئاً كهذا من قبل؟

205
00:12:22,408 --> 00:12:23,843
‫لقد فطرت قلبي يا (بول)

206
00:12:26,146 --> 00:12:27,622
‫لقد فطرت قلبي

207
00:12:36,986 --> 00:12:39,028
‫لمَ تظنّها غاضبة منك جداً؟

208
00:12:40,940 --> 00:12:42,590
‫أوضحت ذلك جيداً

209
00:12:43,807 --> 00:12:46,284
‫أرسلت لي بريداً إلكترونياً
‫حين عدت للفندق

210
00:12:49,455 --> 00:12:51,539
‫اتضح أنّني مُستبد

211
00:12:51,845 --> 00:12:55,364
‫واستحواذي وأنّني سبب قلقها

212
00:12:56,146 --> 00:12:59,100
‫ويستحيل أن ينجح المرء وينمو حولي

213
00:12:59,318 --> 00:13:02,185
‫ولهذا السبب، اضطررت للرحيل

214
00:13:02,315 --> 00:13:06,921
‫والآن، أنا أفسد فرصتها الوحيدة
‫لتحرر نفسها منّي

215
00:13:09,310 --> 00:13:10,787
‫أعلمتَ الآن سبب ذهابي هناك؟

216
00:13:11,178 --> 00:13:13,828
‫شعرت أنّ هذا ما سيحدث
‫منذ الرسائل الإلكترونية السابقة

217
00:13:18,651 --> 00:13:20,997
‫أتعلم؟ سماع تلك الرسالة يجعلني...

218
00:13:23,039 --> 00:13:26,907
‫أيمكننا أن نتحدث عن طريقة
‫قدومكَ إلى هنا اليوم؟

219
00:13:28,296 --> 00:13:30,599
‫منشغلاً تماماً بالهاتفين

220
00:13:31,642 --> 00:13:33,247
‫وتعطيني حقيبتك

221
00:13:33,988 --> 00:13:38,333
‫ليس وكأنّني خادم الفندق
‫ولكن كان الأمر كذلك

222
00:13:39,591 --> 00:13:42,633
‫- أنا أعتذر إن أهنتك
‫- كلا، لم تهني ولكن

223
00:13:43,068 --> 00:13:44,633
‫أثار ذلك انتباهي

224
00:13:46,022 --> 00:13:49,542
‫(والتر)، كلانا يعلم أنّكَ...

225
00:13:50,280 --> 00:13:55,450
‫مدير بارع وذو مستوى عالمي، صحيح؟

226
00:13:56,362 --> 00:14:00,881
‫لكن بأدوار أخرى
‫حيث لا تتولى بها زمام الأمور

227
00:14:01,012 --> 00:14:03,184
‫كأن تكون مريضاً هنا، أو...

228
00:14:04,400 --> 00:14:06,138
‫ربّما حين ذهبت لرؤية (نتالي)

229
00:14:08,484 --> 00:14:10,483
‫أصبح الأمر أقل راحة بالنسبة إليك

230
00:14:11,569 --> 00:14:14,001
‫ما الذي تقوله؟
‫لم أحاول السيطرة على (نتالي)

231
00:14:14,219 --> 00:14:15,957
‫- أعطيتها ما تشاء
‫- بالتأكيد

232
00:14:17,607 --> 00:14:19,085
‫أعطيتها كل شيء

233
00:14:20,519 --> 00:14:24,298
‫وهذا الأمر
‫يصعب فعله على والدين آخرين

234
00:14:24,385 --> 00:14:26,427
‫لكن، ليس بالنسبة إليك

235
00:14:26,687 --> 00:14:28,427
‫أتظنّ أنّه من الممكن أن يكون...

236
00:14:29,295 --> 00:14:31,337
‫الأمر الذي استصعبته هو...

237
00:14:32,379 --> 00:14:34,509
‫أن تدعها تعيش حياتها وفق ما تراه هي؟

238
00:14:35,726 --> 00:14:37,158
‫أو أن تدعها تذهب؟

239
00:14:37,680 --> 00:14:42,328
‫أظننت أنّها تبتعد عنك
‫بهذه الرسائل الإلكترونية؟

240
00:14:44,110 --> 00:14:48,498
‫وحين رأيت المخيم، أشعرت بالخوف؟

241
00:14:49,410 --> 00:14:51,409
‫خفت من فقدانها

242
00:14:51,495 --> 00:14:54,666
‫حيث شعرت أنّه عليكَ إخبارها
‫بأن تجمع حاجياتها وتعود للمنزل؟

243
00:14:54,798 --> 00:14:57,926
‫يا إلهي! ألا يمكن أن يقلق
‫الأب على ابنته؟

244
00:14:58,056 --> 00:14:59,534
‫بالتأكيد يمكنه ذلك

245
00:15:00,619 --> 00:15:03,747
‫لكن انظر لرد فعلكَ قليلاً

246
00:15:06,180 --> 00:15:08,961
‫وسط أزمة العمل الرئيسية
‫قرأتَ بريداً إلكترونياً

247
00:15:09,092 --> 00:15:12,002
‫أرسلته إلى (كوني)، وبلا تفكير

248
00:15:12,133 --> 00:15:15,261
‫صعدت على متن الطائرة
‫وسافرتَ للنصف الآخر من العالم

249
00:15:16,476 --> 00:15:19,388
‫- (والتر)؟
‫- لا بأس

250
00:15:20,778 --> 00:15:22,994
‫إنّ هذه تعمل بسرعة

251
00:15:23,775 --> 00:15:25,471
‫إنّه دواء (زانكس)

252
00:15:26,470 --> 00:15:28,599
‫الدكتور (ويلس) أعطاني الوصفة الطبية

253
00:15:29,685 --> 00:15:31,118
‫حمداً لله أنّه فعل ذلك

254
00:15:33,031 --> 00:15:37,071
‫وإلّا ما كنت سأتمكن
‫من الخروج من ذلك المكان

255
00:15:57,273 --> 00:16:00,705
‫أأخذتَ حبة بعد رؤية (نتالي)؟

256
00:16:01,228 --> 00:16:03,356
‫كلا، بعد ذلك الوقت

257
00:16:04,702 --> 00:16:06,526
‫استيقظت بمنتصف الليل

258
00:16:07,266 --> 00:16:10,438
‫خائف جداً من كابوس

259
00:16:11,655 --> 00:16:13,522
‫حيث رأيت فيه أنّ (نتالي) ذهبت

260
00:16:15,173 --> 00:16:19,604
‫ونظرت حولي ومع تعب السفر والإعياء

261
00:16:19,996 --> 00:16:21,864
‫لم يكن لدي فكرة
‫عن مكان تواجدي للحظة

262
00:16:23,210 --> 00:16:25,556
‫اعتقدت أنّني بمنزل والدي

263
00:16:26,035 --> 00:16:27,467
‫في غرفة (تومي)

264
00:16:27,729 --> 00:16:29,901
‫بين كل الكؤوس الرياضية والجوائز

265
00:16:31,552 --> 00:16:34,854
‫لم أستطع البقاء
‫بتلكَ الغرفة للحظة أخرى

266
00:16:34,984 --> 00:16:37,505
‫اضطررت للخروج منها
‫كنت أعاني من مشاكل بالتنفس

267
00:16:38,808 --> 00:16:40,589
‫ثمّ تذكرت أمر حبوب الدواء

268
00:16:42,109 --> 00:16:44,063
‫أتظنّ أنّه أمر غريب أنّكَ...

269
00:16:45,542 --> 00:16:50,017
‫كنت تفكر بأمر (تومي) في (إفريقيا)؟

270
00:16:53,059 --> 00:16:54,491
‫إنّني أفكر به مؤخراً

271
00:16:55,056 --> 00:16:57,142
‫أتعلم متى بدأ هذا الأمر؟

272
00:17:00,227 --> 00:17:02,008
‫أحدث منذ أن غادرت (نتالي)؟

273
00:17:05,093 --> 00:17:08,830
‫قلت إنّكَ استيقظت
‫وشعرت أنّه عليك الخروج

274
00:17:10,480 --> 00:17:12,348
‫يمكن أن تكون الفنادق مربكة

275
00:17:12,608 --> 00:17:16,519
‫لكنّ فقدان (تومي)
‫كان مؤلماً بالنسبة إليك، أصحيح؟

276
00:17:17,430 --> 00:17:19,039
‫عائلتي تألّمت

277
00:17:19,777 --> 00:17:23,036
‫ومع كل الاحترام
‫حين يفقد الوالدين طفلاً، يقتلهما ذلك

278
00:17:26,642 --> 00:17:30,334
‫إنّه أمر باهر بأن تبقى
‫مقرّباً جداً من والديك

279
00:17:31,030 --> 00:17:32,507
‫بعد حدوث ذلك

280
00:17:33,072 --> 00:17:36,374
‫كما حدث مع عائلة (دونالدسون)
‫كما ذكرت من قبل

281
00:17:36,939 --> 00:17:39,328
‫بعد وفاة ابنهم (جيمس)

282
00:17:41,066 --> 00:17:43,629
‫أصبحتَ كابن لهم

283
00:17:44,499 --> 00:17:45,932
‫الابن الجيد

284
00:17:46,454 --> 00:17:48,409
‫الذي يمكن أن يعتمد عليه الجميع

285
00:17:50,408 --> 00:17:52,014
‫ثمّ راودكَ ذلك الحلم، و...

286
00:17:53,101 --> 00:17:55,055
‫شعرتَ أنّكَ تختنق في...

287
00:17:56,402 --> 00:17:57,880
‫وفي غرفة (تومي)

288
00:17:59,097 --> 00:18:01,747
‫ما علاقة هذا الأمر بـ(نتالي)؟

289
00:18:02,572 --> 00:18:05,614
‫ربّما تحاول (نتالي) فعل شيء

290
00:18:06,309 --> 00:18:08,784
‫لم تسمح لنفسكَ يوماً أن تفعله

291
00:18:09,784 --> 00:18:11,738
‫أن تنفصل عن والديها

292
00:18:12,738 --> 00:18:16,649
‫بالنسبة إليك، أن تبقى متصلاً
‫يعني ألّا تبتعد أبداً

293
00:18:17,908 --> 00:18:23,121
‫(نتالي) تحاول فعل الشيء الأوسط
‫لكنّكَ تشعر أنّها تتخلى عنك

294
00:18:24,599 --> 00:18:26,077
‫كما فعل (تومي)

295
00:18:26,859 --> 00:18:29,161
‫لقد مات يا (بول)، يا إلهي!

296
00:18:29,813 --> 00:18:31,507
‫- لم يتخلى عنّي
‫- أعلم ذلك

297
00:18:32,333 --> 00:18:36,677
‫ربّما تلكَ الليلة في الفندق
‫انفصال (نتالي) عنك

298
00:18:37,719 --> 00:18:40,327
‫جعلكَ تشعر بطريقة ما

299
00:18:42,586 --> 00:18:45,367
‫- وكأنّه موت
‫- لا قدّر الله، كلا

300
00:18:45,758 --> 00:18:47,799
‫لا يوجد مقارنة، صحيح؟

301
00:18:49,104 --> 00:18:50,580
‫هناك اختلاف كبير

302
00:18:51,189 --> 00:18:53,665
‫حين يموت طفل، فهو رحل

303
00:18:54,013 --> 00:18:57,575
‫أليس هذا تحديداً الكابوس الذي أيقظكَ
‫أن (نتالي) رحلت؟

304
00:18:57,879 --> 00:18:59,921
‫كلا، الأمر ليس مشابهاً

305
00:19:00,616 --> 00:19:02,355
‫كنت أحاول إيجادها

306
00:19:03,831 --> 00:19:06,264
‫علمت أنّه مهما كان شعوري سيئاً

307
00:19:06,395 --> 00:19:10,174
‫كان عليّ وضع أموري جانباً
‫والتفكير بـ(نتالي) فقط

308
00:19:11,651 --> 00:19:13,129
‫أخذت الدواء

309
00:19:13,390 --> 00:19:15,780
‫وبطريقة ما، مضى ذلك الوقت

310
00:19:15,910 --> 00:19:21,296
‫ذهبت لردهة الفندق وولجت الإنترنت
‫بمركز الأعمال

311
00:19:22,686 --> 00:19:25,120
‫وهناك قرأت الرسائل الإلكترونية
‫وأدركت...

312
00:19:28,812 --> 00:19:31,463
‫- أدركت...
‫- ماذا أدركت يا (والتر)؟

313
00:19:31,593 --> 00:19:35,417
‫لا بأس أن تراودك الأفكار هنا
‫يمكنكَ قول ما تحب

314
00:19:36,851 --> 00:19:39,239
‫أدركت أنّها لا تحتاجني أبداً

315
00:19:39,892 --> 00:19:42,325
‫أو ربّما هذا ما تريد أن تشعر به الآن

316
00:19:42,411 --> 00:19:44,801
‫كلا، انتهت من والدها العجوز

317
00:19:46,061 --> 00:19:48,320
‫- أنا كمحرك صاروخ ابتدائي
‫- إنّها منطلقة الآن

318
00:19:48,451 --> 00:19:50,840
‫مثل أولادك
‫أليس هذا ما قلته في الجلسة الأولى؟

319
00:19:51,014 --> 00:19:53,620
‫حقاً؟ متأكد أنّني قلت أيضاً
‫إنّ (نتالي) مختلفة

320
00:19:53,752 --> 00:19:58,356
‫حسناً، يجب أن أوافقكَ الرأي
‫لكنّكَ ربّيتها بحرية التفكير بنفسها

321
00:19:58,487 --> 00:20:01,571
‫لمسائلة من بيدهم القرار
‫ولتواجه عالم البالغين

322
00:20:01,701 --> 00:20:04,569
‫لتعطيها... لقد أعطيتها هدية رائعة

323
00:20:04,699 --> 00:20:06,307
‫والآن، تريد أن تستخدمها

324
00:20:06,480 --> 00:20:08,958
‫- بأن تقول لي "تباً لك"؟
‫- هذا ما سمعته

325
00:20:09,349 --> 00:20:13,823
‫قبل ذلك أرادت مناقشة الأمر معك
‫ودعتكَ للعشاء، أصحيح؟

326
00:20:13,997 --> 00:20:15,475
‫لقد كانت تجاملني

327
00:20:15,605 --> 00:20:19,253
‫ربّما ذلك، أو ربّما أرادت حقاً
‫أن تتحدث إليك

328
00:20:19,558 --> 00:20:21,731
‫لكنّكَ شعرتَ أنّها لا تحترمك

329
00:20:21,991 --> 00:20:23,468
‫واستجبت لذلك

330
00:20:24,075 --> 00:20:28,551
‫أتعلم، أظنّ أنّها كانت مضطلعة
‫على حياتك دائماً

331
00:20:29,160 --> 00:20:30,897
‫وبمَ تشعر وبمَ تفكر

332
00:20:31,246 --> 00:20:32,809
‫وما يمكنها فعله لتجعلكَ سعيداً

333
00:20:33,157 --> 00:20:35,460
‫ربّما أحد أسباب غضبها أنّها...

334
00:20:35,764 --> 00:20:41,282
‫ربّما لأول مر بحياتها تعرف
‫أنّ ما تريده هي ليس ما تريده أنت

335
00:20:41,801 --> 00:20:45,539
‫ومرّت بأوقات عصيبة
‫تتصالح مع نفسها لأجل هذه الحقيقة

336
00:20:45,972 --> 00:20:47,407
‫أتمرّ بوقت عصيب؟

337
00:20:47,799 --> 00:20:49,231
‫ماذا عنّي؟

338
00:20:49,536 --> 00:20:52,012
‫- كيف تركت الأمور معها؟
‫- لم أفعل

339
00:20:52,838 --> 00:20:57,009
‫استيقظت في الصباح التالي
‫على وابل من الرسائل والاتصالات

340
00:20:57,139 --> 00:20:59,746
‫والرسائل الإلكترونية
‫وانتشار لإسهال المعدة

341
00:21:00,267 --> 00:21:04,177
‫وأطفال في المستشفيات نتيجة
‫مركب ملوث من إحدى مصانعنا

342
00:21:05,437 --> 00:21:07,784
‫غادرت وسط هذا الأمر

343
00:21:08,912 --> 00:21:10,520
‫أغادر لبضعة أيام و...

344
00:21:12,084 --> 00:21:14,256
‫وكأنّهم كانوا بانتظار أن أذهب

345
00:21:19,948 --> 00:21:24,424
‫أنا... أنا آسف يا (والتر)
‫مع تأخر الجلسة، نسيت إغلاق...

346
00:21:28,072 --> 00:21:30,289
‫"مرحباً، أنا (ماري)
‫مساعدة السيد (بارنيت)"

347
00:21:30,767 --> 00:21:32,894
‫"إنّ الأمر ملح جداً
‫ليتحدث مع (بيرت)"

348
00:21:33,069 --> 00:21:35,111
‫"إن اتصل بي يمكنني أن أوصله"

349
00:21:37,544 --> 00:21:39,934
‫سأعود لمواقع القتال
‫الأفضل أن أذهب

350
00:21:41,367 --> 00:21:42,844
‫شكراً لكَ يا (بول)

351
00:21:44,756 --> 00:21:47,623
‫- 26 رسالة
‫- أستكون بخير؟

352
00:21:47,884 --> 00:21:51,186
‫أجل، سأكون بخير

353
00:21:51,490 --> 00:21:53,185
‫لا يمكنهم التخلي عنّي يا (بول)

354
00:21:54,140 --> 00:21:56,357
‫أنا ومن بعدي الطوفان

355
00:21:57,182 --> 00:21:58,659
‫أنت والطوفان من بعدك؟

356
00:21:59,485 --> 00:22:01,787
‫- هناك كثير من الضغط
‫- أجل، حسناً

357
00:22:02,177 --> 00:22:04,133
‫إنّه الرابط يا (بول)، الرابط

358
00:22:04,959 --> 00:22:06,784
‫انظر للذي حدث حين غادرت

359
00:22:08,477 --> 00:22:13,301
‫كلا، أظنّ أنّ ابنتي
‫يمكنها النجاة من دوني ولكن

360
00:22:13,995 --> 00:22:15,473
‫عائلة (دونالدسون) لا يمكنها ذلك

361
00:22:17,775 --> 00:22:19,253
‫لذا...

362
00:22:20,858 --> 00:22:22,337
‫سأراكَ الأسبوع المقبل

363
00:22:22,685 --> 00:22:24,857
‫- أجل، شكراً لكَ مجدداً
‫- على الرحب والسعة

364
00:22:25,030 --> 00:22:26,508
‫حسناً

365
00:22:32,328 --> 00:22:35,067
‫(ماري)، اتصلي بـ(بيرت) و...

366
00:22:36,022 --> 00:22:37,803
‫"ماذا تعني
‫بأنّه لا يمكنكِ الوصول إليه؟"

367
00:22:38,108 --> 00:22:40,628
‫"تركتِ لي رسالة تقولين
‫إنّه يريد التحدث إليّ"

368
00:22:40,801 --> 00:22:45,668
‫"الرجل العجوز، لا تتحركي"

369
00:22:45,883 --> 00:22:47,927
‫"سأتصل بكِ حالما أصل للسيارة
‫حسناً؟"

370
00:22:50,404 --> 00:22:57,702
‫ترجمـــــــــــــــة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

