1
00:00:02,039 --> 00:00:03,663
"...""سابقا في ""أساطير الغد"

2
00:00:03,666 --> 00:00:07,019
نخب امرأتين عاديتين
.في ميعاد أول طبيعي تماما

3
00:00:07,844 --> 00:00:11,506
.والي ويست"، إنني أحاول إنقاذ الكون"
أتهتم بالانضمام إلي؟

4
00:00:11,509 --> 00:00:15,269
،"حين كان "مولاس" منتابا "نورا
.بدى خائفا من طوطمي

5
00:00:15,272 --> 00:00:17,305
.أنت أحد الـ6

6
00:00:17,307 --> 00:00:19,140
.مطاردة الطواطم الـ6 بدأت

7
00:00:19,142 --> 00:00:20,519
."مساء الخير يا آنسة "جيوي

8
00:00:20,522 --> 00:00:22,610
...لا

9
00:00:22,889 --> 00:00:25,311
...عزيزتي... انتظري

10
00:00:26,196 --> 00:00:28,283
.ربما يفيدنا

11
00:00:34,574 --> 00:00:37,202
لعلمك يا "غيديون"، أظنني سأتناول
.المزيد من خبزك الفرنسي المذهل

12
00:00:37,293 --> 00:00:39,379
.حتما طورتِ شهية ليلة أمس

13
00:00:41,714 --> 00:00:44,513
"سارة"، أيمكننا أخذ "وايفرايدر"
إلى حين انفجر جبل "بل سانت هيلين"؟

14
00:00:44,548 --> 00:00:45,721
...لطالما أردت

15
00:00:46,177 --> 00:00:49,543
.التأمل الروحاني
.ذلك ليس تصرفا مقبولا

16
00:00:49,568 --> 00:00:55,457
.هذه سفينة زمنية هامة جدا
.لا ينبغي أن نستغلها لأغراض ترفيهية وخطيرة

17
00:00:55,482 --> 00:01:00,317
."مرحبا يا "أيفا
.تبدين رائعة فيما ارتديته البارحة

18
00:01:00,365 --> 00:01:03,333
.صحيح -
.سأصمت الآن. أجل -

19
00:01:03,372 --> 00:01:04,373
."مرحبا يا "زاري

20
00:01:05,374 --> 00:01:07,921
هذا غريب. لم توجد صحون متسخة كثيرة؟

21
00:01:07,956 --> 00:01:10,421
.يحب "راي" غسل الصحون المتسخة -
.أجل -

22
00:01:10,586 --> 00:01:13,757
كما أنني لا أسمعه يتحدث عن الفوائد
.العصبية لإضافة الزبدة إلى قهوته

23
00:01:13,841 --> 00:01:16,719
غيديون"، أين "راي"؟" -
"لا أدري" -

24
00:01:16,802 --> 00:01:18,904
"لكن المنضدة الزمنية تطلب إذن الاتصال بنا"

25
00:01:20,350 --> 00:01:21,476
.صليهم بنا

26
00:01:22,084 --> 00:01:25,031
."مرحبا أيها الأساطير والعميلة "شارب

27
00:01:25,056 --> 00:01:28,893
ما الخطب يا "غاري"؟ -
.هذه وصلتنا للتو -

28
00:01:28,918 --> 00:01:32,730
"خبئ داخلها هاتف صنع "تقنيات بالمر
.وعليه رسالة مسجلة

29
00:01:35,112 --> 00:01:38,449
،مرحبا يا رفاق، إن وصلتكم رسالتي
."فجليا أن هذا أنا "راي

30
00:01:38,714 --> 00:01:41,884
غالبا حزرتم بحلول الآن
.أن الثنائي "دارك" اختطفني

31
00:01:41,967 --> 00:01:45,306
مهلا، حالما نراه، أنخبره بأننا
لم نلاحظ غيابه أصلا؟

32
00:01:45,316 --> 00:01:46,782
.كلا، قطعا لن نخبره

33
00:01:46,865 --> 00:01:49,743
.قال "دارك" إنه سيطلق سراحي حالما يفرغ مني

34
00:01:49,982 --> 00:01:53,210
حتى أنه سألني ما إن وددت
،"مشاهدة حفل فرقة "غريتفول ديد

35
00:01:53,839 --> 00:01:56,216
.وهذا مريب نوعيا

36
00:01:56,300 --> 00:01:59,322
.لكنكم غالبا ستحاولون ملاحقتي وإيجادي

37
00:01:59,332 --> 00:02:00,790
.إن فعلتم ذلك، فقد توعد بقتلي

38
00:02:00,806 --> 00:02:03,100
.لذا أرجوكم لا تفعلوا ذلك

39
00:02:03,478 --> 00:02:04,479
.وداعا

40
00:02:06,596 --> 00:02:10,183
.نفذت ما طلبته
لذا لا تعذيب بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:11,976 --> 00:02:16,314
حقا لا أظنك تعي سنة
.عملية التعذيب هذه برمتها

42
00:02:20,630 --> 00:02:25,655
""أساطير الغد" - "الموسم الثالث""
"""الحلقة الـ 13: لا بلد للآباء القدامى"""

43
00:02:27,586 --> 00:02:31,990
اعمل. لمَ هذا الشيء الغبي معطل؟

44
00:02:32,015 --> 00:02:35,386
.هذا الشيء الغبي توارثته أسرتي لأجيال

45
00:02:35,710 --> 00:02:38,713
.تعين أن يكون لي -
.إنه لي الآن -

46
00:02:39,255 --> 00:02:44,802
كما أن "مالاس" يود لأخلص تابعيه فقط
.أن يتقلدوا الطواطم ولديك واحد فعلا

47
00:02:45,553 --> 00:02:47,597
الآن لم أعجز عن استخدام قواه؟

48
00:02:47,622 --> 00:02:52,435
.لأنه لا يمثل إليك إلا القوة
،إلى أن تجدي سببا إيثاريا لتسخيره

49
00:02:53,060 --> 00:02:58,733
صلة جدتي بالطوطم حتى عن بعد
.ستظل أقوى من صلتك به

50
00:02:59,164 --> 00:03:01,694
ماذا عن طوطم النار هذا
الذي سرقته من "ديترويت"؟

51
00:03:02,153 --> 00:03:05,865
تخشين حلية مكسورة؟ -
.هذا الشيء قتلني مرة -

52
00:03:06,199 --> 00:03:08,581
.حتى وهو مهشما، ما زال مهابا

53
00:03:08,826 --> 00:03:11,746
.الطواطم أبدية. لا يمكن تدميرها

54
00:03:11,829 --> 00:03:15,499
.إذن يمكن إصلاحها
.إذا سأنال قلادة لي

55
00:03:15,524 --> 00:03:18,294
معرفة كيفية إصلاحه سيحتاج
.إلى عقل عبقري بحق

56
00:03:18,377 --> 00:03:19,837
أأنتم جائعون؟

57
00:03:19,921 --> 00:03:23,007
إنني بحاجة ماسة إلى بعض البيض
.مسلوق وتام النضج

58
00:03:23,674 --> 00:03:24,717
.قهوتي

59
00:03:24,800 --> 00:03:26,969
مع زبدة نباتية وزيت جليسريدات
.ثلاثية متوسطة الحلقات

60
00:03:31,240 --> 00:03:34,034
"أموقنة أن علينا البحث عن "راي
بعدما نهانا عن ذلك؟

61
00:03:35,327 --> 00:03:37,704
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
.سؤالي عينه -

62
00:03:37,788 --> 00:03:39,790
.خلتك قلت إنهم سيسعدون برؤيتنا

63
00:03:39,873 --> 00:03:42,709
،أعلم فيما تفكران
.لكن اسمحا لي بالشرح

64
00:03:42,793 --> 00:03:46,546
،إن جئت للاعتذار من سرقة المنضدة
...وإهانة "غاري"، فإذا

65
00:03:46,630 --> 00:03:49,883
،بالواقع فعلنا ذلك لسبب وجيه
."لأننا يتعين أن نردع "مولاسك

66
00:03:49,967 --> 00:03:51,301
."مالاس" -
."مالاس" -

67
00:03:51,385 --> 00:03:53,178
.وأجل، نعلم كل شيء بشأنه
.سارة" جوهريا قابلته"

68
00:03:53,262 --> 00:03:57,349
أأنت هنا لأن المنضدة
...الزمنية تعقلت أخيرا، أم

69
00:03:57,432 --> 00:04:00,936
...أيفا" وأنا" -
.نتعاون بشكل مستقل -

70
00:04:01,728 --> 00:04:06,066
.صحيح. "والي"، تسرني رؤيتك
."أذكرك من زفاف "باري" و"آيريس

71
00:04:06,149 --> 00:04:09,111
أجل، ألم يكن ذلك ممتعا جدا؟
.كان احتفالا جميلا

72
00:04:09,194 --> 00:04:12,324
.كانت المشهيات مقبولة
.ثم حل الغزو النازي

73
00:04:12,359 --> 00:04:15,200
الغزو ماذا؟ -
.لم تخبرانا بعد بسبب مجيئكما -

74
00:04:15,284 --> 00:04:17,911
.التكفير. حسبما آمل

75
00:04:17,995 --> 00:04:19,705
.ما تعين أن أخفي عنكما المعلومات

76
00:04:19,788 --> 00:04:24,626
"موت أولئك العملاء وعودة "دامين دارك
.سأشعر بالذنب عنهما ما حييت

77
00:04:25,085 --> 00:04:28,505
.لكن قطعا تفهمان الآن خطورة ما نواجهه

78
00:04:28,589 --> 00:04:29,840
.مرحبا -
.نايت" يا صديقي" -

79
00:04:29,923 --> 00:04:31,550
ماذا تفعل هنا؟

80
00:04:32,551 --> 00:04:33,927
.مرحبا يا صاح -
.أهلا يا صاح -

81
00:04:34,011 --> 00:04:35,429
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

82
00:04:35,512 --> 00:04:40,017
هل من أثر لـ"راي"؟ -
.كلا، مجرد نهاية مسدودة ممتنة أخرى -

83
00:04:40,100 --> 00:04:41,768
.حتما انتشيت بحكم تدخين أحدهم بقربي

84
00:04:41,852 --> 00:04:42,853
.أجل

85
00:04:42,936 --> 00:04:46,440
."لكنني تمكنت من انتشال نظارة "جيري جارسيا

86
00:04:49,067 --> 00:04:50,861
.من شب على اللصوصية شاب عليها

87
00:04:52,154 --> 00:04:55,240
.كلا، نسمح بالسرقة البسيطة على متن السفينة

88
00:04:55,324 --> 00:04:57,034
.نحب تسميتها تذكارات

89
00:04:58,327 --> 00:05:00,621
.لا بأس

90
00:05:06,251 --> 00:05:07,502
.لا

91
00:05:07,586 --> 00:05:09,504
.كلا. لن أفعل ذلك

92
00:05:09,588 --> 00:05:13,992
أنت وأنا ندرك أن أصدقاءك البلهاء
سيفتشون كل عرض لفرقة "ديد" في التاريخ

93
00:05:14,027 --> 00:05:16,386
.قبلما يدركون أنني لا أحب فرق العازفين

94
00:05:17,387 --> 00:05:22,184
.ورغم ذلك، لن أصلح طوطم النار

95
00:05:22,267 --> 00:05:25,145
.آسف. ستضطر إلى قتلي

96
00:05:25,228 --> 00:05:26,772
.كما تشاء

97
00:05:26,855 --> 00:05:28,315
.كلا، انتظري لحظة يا عزيزتي

98
00:05:28,398 --> 00:05:30,859
."أظنني سأعطي هذه الحلة لـ"جانكيز خان

99
00:05:30,942 --> 00:05:36,615
تصور كيف سيكون التاريخ إن امتلك المغول
.رجلا صاروخيا يتحلى بقوة النجم القزم

100
00:05:38,825 --> 00:05:41,453
{\pos"190,200"}سيكتشف الأساطير المفارقة
.التاريخية ويصلحونها

101
00:05:41,536 --> 00:05:43,497
.كلام حكيم
.""أحسنت يا "راي"

102
00:05:44,247 --> 00:05:47,918
ربما أقتل "ساندي بالمر" الشابة

103
00:05:48,001 --> 00:05:52,255
أثناء إقلالها ابنها إلى حضانة
.آيفي سبرينغس" عام 1982"

104
00:05:55,467 --> 00:05:56,843
.أحتاج إلى مختبر

105
00:05:57,159 --> 00:05:59,061
"مقر "آبس وايبز" - 2018"

106
00:06:04,393 --> 00:06:05,727
."مرحبا يا "ألن

107
00:06:05,811 --> 00:06:08,647
."آسف يا "ألن -
.ما هذا بحق السماء يا "راي"؟ إنك استقلت -

108
00:06:08,730 --> 00:06:10,315
."لا رجوع عن الاستقالة في "آبس وايبز

109
00:06:10,399 --> 00:06:14,694
."أنت رجل "الأعلى والأسفل
."أما أنا؟ أحبذ "الجانب إلى الجانب

110
00:06:20,826 --> 00:06:23,245
"مجموعات النقاش وجدت شعار "أعلى وأسفل
.أكثر بديهية

111
00:06:31,253 --> 00:06:32,421
.ربما يكون محقا

112
00:06:32,504 --> 00:06:34,089
.نظنه مجرد نموذج

113
00:06:35,257 --> 00:06:38,802
،حصلت على معملك
.اعمل الآن أيها المهووس بالعلم

114
00:06:44,266 --> 00:06:49,229
."ما زلنا لم نتقدم نحو إيجاد "راي
.نايت"، أودك أن تفحص تلك الكتب"

115
00:06:49,312 --> 00:06:50,564
.ابحث عن أي أثر له

116
00:06:50,647 --> 00:06:54,109
،غيديون"، افحصي خريطة المفارقات التاريخية"
.إن تجلى شيء، أعلمينا

117
00:06:54,234 --> 00:06:55,610
..."روري" -
.سأشرب صندوق جعة -

118
00:06:55,694 --> 00:06:56,695
.افعل ما تمارسه عادة

119
00:06:56,778 --> 00:06:59,156
،سأعاود المنضدة
.سأوجه مواردنا لإيجاده أيضا

120
00:07:00,323 --> 00:07:03,076
.لدي فكرة. إنها تجريبية قليلا

121
00:07:03,368 --> 00:07:04,369
.إنني مصغية

122
00:07:04,453 --> 00:07:07,038
،"بما أن "راي" مع الثنائي "دارك
.وكذلك طوطمي

123
00:07:07,122 --> 00:07:11,835
،إن تأملت مع "زاري" مستخدمة طوطمها لتثبيتي
.أعتقد أن بوسعي التواصل مع بعد الجدات

124
00:07:12,377 --> 00:07:14,921
...إن وجدنا طوطمي -
."عندئذ تجدين "راي -

125
00:07:15,005 --> 00:07:16,089
التأمل؟

126
00:07:16,173 --> 00:07:18,842
أتأمل مؤخرا كثيرا
.وأعتقد أن بوسعي مساعدتكم

127
00:07:18,925 --> 00:07:20,343
.ممتاز. ساعدهما

128
00:07:22,554 --> 00:07:27,017
عزيزتي، هل الوقت باكر جدا
إلي على عودتي إلى العالم؟

129
00:07:27,601 --> 00:07:29,311
حتام يتعين أن أحزن على أمك؟

130
00:07:29,394 --> 00:07:33,732
.مضت 23 سنة من طرفي يا أبي
.برأيي، انطلق

131
00:07:33,815 --> 00:07:34,816
.شكرا لك

132
00:07:35,567 --> 00:07:38,528
.المشكلة أنني لم أجد مطابقة واحدة بعد
.أظن هذا الشيء معطل

133
00:07:38,612 --> 00:07:39,696
.إن سمحت لي

134
00:07:41,156 --> 00:07:43,575
.ربما يحالفك حظ أوفر إن تحدثت عن هواياتك

135
00:07:43,658 --> 00:07:47,537
قلت توا إنني أستمتع بتدمير العالم
.لإعادة صنعه في الهيئة التي أتصورها

136
00:07:48,997 --> 00:07:50,624
.أحب زيارة مطاعم جديدة

137
00:07:51,082 --> 00:07:53,418
كما أن لمحتك الشخصية
.تفيد بأن عمرك 199 سنة

138
00:07:53,502 --> 00:07:55,754
أجل، لا يمكنني زيادة عمري
عن ذلك. أيمكنك إصلاح ذلك؟

139
00:07:56,129 --> 00:07:57,839
.الكل يكذبون بشأن أعمارهم يا صاح

140
00:07:57,923 --> 00:07:59,399
!هلا توقفت عن العبث

141
00:07:59,434 --> 00:08:02,302
عزيزتي "نورا"، ما جدوى الحياة
ما لم يمكنك التمتع قليلا؟

142
00:08:02,385 --> 00:08:05,263
.لست مستمتعة بوقتي
.إنني منزعجة

143
00:08:05,347 --> 00:08:06,807
.مرحبا يا منزعجة. أنا أبوك

144
00:08:08,391 --> 00:08:09,684
.صحيح؟ تلك طرفة جيدة

145
00:08:11,686 --> 00:08:12,687
.اتفقنا

146
00:08:15,065 --> 00:08:16,066
!لا

147
00:08:17,484 --> 00:08:20,195
.حللت الشظايا

148
00:08:20,278 --> 00:08:24,241
علينا العودة إلى زمن الانفجار الكبير
.لنيل طاقة كافية تعيد إشعال طوطم النار

149
00:08:24,324 --> 00:08:27,077
،ذلك أو اختراع انصهار بارد
...وبما أن ذلك محال

150
00:08:27,160 --> 00:08:28,161
.بلى، إنه ممكن

151
00:08:28,245 --> 00:08:33,250
اخترع الانصهار البارد عام 1962
."فيزيائي ألماني اسمه "برنهاردت فوغل

152
00:08:33,333 --> 00:08:37,100
.أجل، لا، إنني أبله علمي نوعيا -
.نوعيا -

153
00:08:37,135 --> 00:08:40,841
ولو اخترع أحد انصهارا باردا، ناهيك
.عن اختراعه في عام 1962، لسمعت به

154
00:08:40,924 --> 00:08:45,178
.بالواقع، ثمة سبب وجيه جدا لعدم سماعك به

155
00:08:47,180 --> 00:08:52,143
"سبب عدم سماعك بـ"برنهاردت فوغل
هو أن أكفأ وأقسى قاتل

156
00:08:52,227 --> 00:08:56,982
.عهده العالم قط حرص على ألا يسمع أحد به

157
00:08:58,275 --> 00:08:59,276
.أنا

158
00:09:06,169 --> 00:09:09,630
.قتل "فوغل" كان أحد أعظم مهامي

159
00:09:10,339 --> 00:09:13,384
طور شخص ما مصدر طاقة بوسعه
أن يحل محل الوقود الحفري

160
00:09:13,469 --> 00:09:14,970
وجوهريا أنقذ العالم؟

161
00:09:15,054 --> 00:09:17,264
.فيما يخرج صناعة النفط من مجال العمل

162
00:09:17,347 --> 00:09:22,478
لذا فإن أناس أقوياء جدا وأثرياء للغاية
.لم يطيقوا ذلك، فاستأجروني

163
00:09:22,561 --> 00:09:25,689
كان ينتظر نقله مؤتويا في مأنت
.في "برلين" الشرقية

164
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
وطبعا تنتفي صفة الأمان عن المكان
.إن انطوى الأمر علي

165
00:09:31,612 --> 00:09:35,783
.ودفنت سر الانصهار البارد -
.ومخترعه -

166
00:09:35,866 --> 00:09:37,367
.أجل، أعلم. أشرت إلى ذلك ضمنا

167
00:09:37,451 --> 00:09:41,413
"أظنني ذاهبا إلى "برلين الشرقية
."لمنعي من قتل "فوغل

168
00:09:41,497 --> 00:09:44,833
.ذلك سيكون ممتعا
.راقبي السجين، وسأعاودك ببعض الشيكولاه

169
00:09:44,917 --> 00:09:45,959
من أمازح؟

170
00:09:46,043 --> 00:09:47,836
.غالبا سأحضر قبعة لنفسي أيضا

171
00:09:47,920 --> 00:09:51,757
.كلا، أنا ذاهبة -
إلى "برلين" عام 1962؟ -

172
00:09:51,840 --> 00:09:52,883
.هذا خطير جدا

173
00:09:52,966 --> 00:09:56,762
،إن رآك شخصك الأصغر
.فقد يغير ذلك مسار حياتك قاطبة

174
00:09:56,845 --> 00:09:59,056
.جليا أنك لم تكوني منصتة إلي

175
00:09:59,139 --> 00:10:03,936
.نتحدث عن مواجهتي في أوج مجدي
."فرصتك معدومة يا عزيزتي "نورا

176
00:10:04,019 --> 00:10:05,813
.نحن شريكان. يمكنني تنفيذ هذه المهمة

177
00:10:05,896 --> 00:10:07,898
.أو ربما يمكنكما إلغاؤها برمتها

178
00:10:07,981 --> 00:10:10,400
لأنها من الواضح
.تسبب توترا عائليا كبيرا

179
00:10:10,484 --> 00:10:11,860
.اخرس -
.اخرس -

180
00:10:11,944 --> 00:10:13,403
.أخبريني بخطتك

181
00:10:13,779 --> 00:10:18,367
"سنعاود عام 1962 ونقنع د."فوغل
.أننا عميلان أمريكيان قادمان لنجدته

182
00:10:18,450 --> 00:10:20,369
.ثم نعود مباشرة إلى هذه اللحظة

183
00:10:20,452 --> 00:10:22,579
معذرة، "نعود"؟ هل ستأخذينه؟

184
00:10:22,996 --> 00:10:27,000
،على د."فوغل" الثقة بنا سريعا
.أي أننا بحاجة إلى ند له

185
00:10:27,668 --> 00:10:28,794
.شخص يتحدث لغة مهاويس العلم

186
00:10:31,171 --> 00:10:33,757
يجدر بكما العودة سريعا، مفهوم؟

187
00:10:33,841 --> 00:10:36,426
.واستخدمي وسيلة حماية -
!يا للقرف -

188
00:10:43,851 --> 00:10:46,436
.أظنه بدأ يستلطفني -
.انهض، تحرك! رباه -

189
00:10:47,889 --> 00:10:49,495
"برلين الشرقية" - 1962""

190
00:10:51,108 --> 00:10:54,027
اتبع تعليماتي فحسب وسنخرج من هنا
.قبل مجيء أبي

191
00:10:55,279 --> 00:10:56,196
!رباه

192
00:10:57,281 --> 00:11:00,075
.صهٍ، اهدأ وأنصت إلي
.حياتك مرهونة بذلك

193
00:11:00,159 --> 00:11:01,201
أأنت محتشم؟

194
00:11:04,955 --> 00:11:07,124
.نحن من وكالة الاستخبارات الأمريكية
."جئنا لإعادتك إلى "أميركا

195
00:11:07,207 --> 00:11:08,834
."لا. "برلين الغربية

196
00:11:08,917 --> 00:11:12,546
،كما قلت لأصدقائكما البريطانيين
لن أفصح بكلمة عن الانصهار البارد

197
00:11:12,629 --> 00:11:15,924
.ريثما يجتمع شملي بأسرتي -
.هذا مؤثر، لكن تلك ليست مهمتنا -

198
00:11:16,008 --> 00:11:17,467
،سنعيدك إلى أسرتك

199
00:11:17,551 --> 00:11:19,595
،لكن أولا عليك المجيء معنا
.المكان خطر هنا

200
00:11:19,678 --> 00:11:21,555
انتظرا، أحتاج إلى إحضار شيء
.من الغرفة الأخرى

201
00:11:21,638 --> 00:11:23,682
.دمية لابنتي -
.كلا. لا وقت لهذا -

202
00:11:23,765 --> 00:11:27,477
.ثمة قاتل في طريقه إلى هنا حاليا
.ثق بي، لن يكون في غاية اللطف

203
00:11:41,283 --> 00:11:43,452
.لن أبرح هذا المكان بدون تلك الدمية

204
00:11:43,535 --> 00:11:45,203
أيمكنني إيذاؤه بعد؟

205
00:11:46,330 --> 00:11:47,331
تؤذينني؟

206
00:11:47,956 --> 00:11:49,333
.مهلا، لستما من المخابرات الأمريكية

207
00:11:49,416 --> 00:11:50,542
!النجدة

208
00:11:53,086 --> 00:11:55,631
.اتركيه -
.تراجع -

209
00:11:58,258 --> 00:11:59,259
.سحقا

210
00:12:08,518 --> 00:12:09,853
ماذا حدث لقدراتك السحرية؟

211
00:12:09,937 --> 00:12:12,648
حتما الفيروس الذي ضربتني به
.يؤثر على قواي

212
00:12:12,731 --> 00:12:15,400
،علينا المغادرة قبل مجيء مزيد من الحراس
.أو الأسوأ، أبوك

213
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
."د."فوغل

214
00:12:17,402 --> 00:12:18,862
.أنصت. جئنا لإنقاذك

215
00:12:22,954 --> 00:12:24,455
!من أنت؟ مهلا

216
00:12:54,902 --> 00:12:56,529
أرأيت؟ من يحتاج إلى السحر؟

217
00:13:00,491 --> 00:13:01,659
.اركضا

218
00:13:06,247 --> 00:13:09,083
.اتفقنا، أصدقكما
.أخرجاني من هنا

219
00:13:13,212 --> 00:13:14,755
.اقفزي بنا زمنيا من هنا

220
00:13:16,799 --> 00:13:18,968
.سحقا، دمر مخرجنا

221
00:13:19,051 --> 00:13:20,898
.لنعد إلى الأساسيات

222
00:13:42,417 --> 00:13:46,254
،إذا آكل جذر اللايوغا هذا فحسب
وأصبح في مسعى رؤوي؟

223
00:13:46,588 --> 00:13:48,673
.كلا. هذا المقدار سيقتلك

224
00:13:49,299 --> 00:13:52,218
في هذا الشاي ما يكفي لأخذك
.إلى عالم ما بين العوالم

225
00:13:52,302 --> 00:13:55,513
سنستخدم طوطمك لتثبيتنا
.فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

226
00:13:55,889 --> 00:13:57,348
.وآمل أن نجد "راي" معه

227
00:13:57,432 --> 00:14:00,310
البخور سيهدئكما وأنا فقط سأسهل عليكما

228
00:14:00,393 --> 00:14:02,812
دخول الحالة البديلة
.عبر بعض التأمل الإرشادي

229
00:14:02,896 --> 00:14:05,023
.أشكرك على مساعدتنا -
.أجل -

230
00:14:05,106 --> 00:14:08,568
إذا ما معرفتك بـ"ناثانيال"؟ -
."كنت رفيقه نوعيا في مدينة "سنترال -

231
00:14:08,651 --> 00:14:13,198
ساعدته على تخطي صدمته العاطفية
.لأن خليلته الفاجرة هجرته في عيد ميلاده

232
00:14:13,281 --> 00:14:16,701
أتصدقان ذلك؟ -
.أجل -

233
00:14:16,785 --> 00:14:18,495
.لأنني بالواقع تلك حبيبته الفاجرة تلك

234
00:14:18,870 --> 00:14:21,539
،"أحسنت تلطيف الأجواء يا "والي
.أعتقد أن بوسعنا تدبر الأمر من هنا

235
00:14:21,623 --> 00:14:22,999
.أجل، مفهوم، سأنصرف

236
00:14:28,088 --> 00:14:31,745
لا داعي للقلق، هذا خطأ نمطي
.يقترن بأول محاولة

237
00:14:31,780 --> 00:14:34,344
.هذا يحدث للأساطير دوما
.أحيانا يحدث مرتين في المهمة عينها

238
00:14:34,427 --> 00:14:37,180
كل ما علينا فعلينا هو الاجتماع
.مجددا وابتكار خطة بديلة

239
00:14:37,263 --> 00:14:39,140
مهلا، ماذا تفعلين؟ -
.الخطة البديلة -

240
00:14:39,224 --> 00:14:42,018
أخبرنا بمعادلة الانصهار البارد
.وإلا كسرت أصابعك

241
00:14:42,102 --> 00:14:44,562
.لا. المعادلة ستموت معي

242
00:14:44,646 --> 00:14:47,148
.لن أقتلك. بل ستتمنى لو قتلتك

243
00:14:47,232 --> 00:14:50,026
.نورا"، أنزليها فحسب"
.التعذيب ليس الحل

244
00:14:50,110 --> 00:14:53,113
.أجل، لكنه ممتع في مطلق الأحوال -
.إلي بأشد ما عندك -

245
00:14:53,822 --> 00:14:57,826
واجهت فعلا أبشع ألم
.يمكن لرجل معاناته

246
00:14:59,035 --> 00:15:03,373
.أو توقعه
.لن يرى مجددا أعز أحبائه

247
00:15:04,541 --> 00:15:06,543
.الدمية، لابنتك

248
00:15:07,043 --> 00:15:09,587
امتلكت مالا يكفي لإتمام إجراءات
،زوجتي وابنتي فقط

249
00:15:09,671 --> 00:15:12,424
،لذا حين غادرتا
.أرادتني "جريتا" أن أحتفظ بها

250
00:15:13,800 --> 00:15:16,302
.مع وعد بأن أعيدها إليها قريبا

251
00:15:18,388 --> 00:15:22,183
.لذا عذبيني ما شئت يا آنستي

252
00:15:23,101 --> 00:15:28,148
.أقسم ألا أبوح بسري ريثما أجتمع بأسرتي

253
00:15:35,196 --> 00:15:39,993
.تعين أن يكون مجيئا وذهابا بسيطا
.الآن علقنا في ملقى النفايات هذا

254
00:15:40,535 --> 00:15:41,536
!سحقا

255
00:15:41,911 --> 00:15:43,872
.ما زال أبي يظنني طفلة

256
00:15:44,622 --> 00:15:47,667
سيوصمني بهذا الفشل
،وبأنه أقوى مني

257
00:15:47,750 --> 00:15:49,461
...وأننا لسنا ندين وأنني

258
00:15:51,629 --> 00:15:53,965
.وأنني أخفقت -
.هذا ليس سيئا بالكامل -

259
00:15:54,632 --> 00:15:58,094
.مددنا حياة د."فوغل" عن مدتها العادية

260
00:15:58,178 --> 00:15:59,136
ماذا؟

261
00:15:59,137 --> 00:16:02,765
لذا كل ما علينا فعله
.هو تمريره عبر الحدود وسيتكلم

262
00:16:02,849 --> 00:16:05,018
صحيح؟ -
.طبعا -

263
00:16:06,311 --> 00:16:07,395
لمَ لم يخطرني ذلك؟

264
00:16:07,479 --> 00:16:11,941
سنتسكع عابرين أكثر حدود
.مدججة بالحراسة في التاريخ أجمع

265
00:16:12,025 --> 00:16:13,193
.أجل

266
00:16:13,860 --> 00:16:15,195
أهذه نبرة ساخرة؟ -
.كلا -

267
00:16:15,904 --> 00:16:18,531
...كلا، ليست سخرية
!أجل، إنها سخرية

268
00:16:19,199 --> 00:16:20,450
.ذلك لن ينجح

269
00:16:21,242 --> 00:16:22,619
.ذلك محال بدون سحر

270
00:16:22,702 --> 00:16:26,706
.لا شيء محال. خلنا الانصهار البارد محالا

271
00:16:27,290 --> 00:16:28,291
.لذا لا تملكين سحرا

272
00:16:28,374 --> 00:16:31,528
دارك" الأصغر سنا ليس ندا"
.لعقلينا وعزمنا

273
00:16:32,045 --> 00:16:33,129
أتعلمين؟

274
00:16:33,254 --> 00:16:36,341
آن الأوان لتري أباك
.ما بداخلك حقا

275
00:16:37,008 --> 00:16:38,009
.بخلاف الشيطان

276
00:16:42,847 --> 00:16:46,434
د."فوغل"، أين نذهب
لنحصل على مستندات مزورة؟

277
00:16:51,356 --> 00:16:54,651
يبدو أن أستاذ التزوير
.الذي ننشده غير مهنته

278
00:16:54,943 --> 00:16:56,444
.إنه العنوان الذي أعطى لي

279
00:16:57,320 --> 00:16:59,239
.ربما علينا العودة نهارا

280
00:16:59,364 --> 00:17:02,825
أتخالنا حقا سنعيش حتى الصباح
رغم علمك بمن يلاحقنا؟

281
00:17:02,909 --> 00:17:03,910
.لحظة

282
00:17:04,953 --> 00:17:07,247
.لا تحكما على واجهة المخزن عبر قبعاته

283
00:17:21,219 --> 00:17:22,428
.لنبدأ العمل

284
00:17:29,143 --> 00:17:31,813
.أولا، يجب أن يكون المستند متقنا

285
00:17:32,647 --> 00:17:34,399
.ثم سنحتاج إلى سيارة مناسبة

286
00:17:35,191 --> 00:17:38,736
السيارات الدبلوماسية فقط
.يسمح بمرورها من نقاط التفتيش

287
00:17:44,909 --> 00:17:49,664
.تبدين كلقمة شهية أيتها الآنسة
ما تكلفة مذاق بسيط؟

288
00:17:53,418 --> 00:17:54,586
ماذا عن سيارتك؟

289
00:17:54,669 --> 00:17:58,548
،وأخيرا وليس آخرا
،أهم جزء في أي مهمة سفر

290
00:17:58,631 --> 00:18:01,759
التنكر. لا يذهب الأساطير
.إلى أي مكان بدونه

291
00:18:02,844 --> 00:18:06,222
،شكرا جزيلا لكما، ومجددا
.أعتذر من إفساد ليلتكما

292
00:18:06,764 --> 00:18:08,558
.تعينت عودتهما منذ ساعة

293
00:18:09,183 --> 00:18:11,978
،ألم يكن كلامي واضحا حين قلت
عودا سريعا بدون تواني"؟"

294
00:18:12,061 --> 00:18:14,230
.أظنني كنت واضحا تماما حيال ذلك

295
00:18:15,940 --> 00:18:19,193
.لعلك محق. لعلها تختبرني

296
00:18:19,819 --> 00:18:22,113
.تتجاوز لترى ردة فعلي

297
00:18:22,572 --> 00:18:24,115
هل أنا ارتيابي؟

298
00:18:25,074 --> 00:18:26,159
.لعلك محق

299
00:18:26,242 --> 00:18:30,204
.لعلي لست ارتيابيا كفاية
.لعلها تحتاج إلى تدخلي أكثر

300
00:18:30,288 --> 00:18:34,626
.إنني بالنسبة إليها غبت لـ20 سنة
.تصور كل ما فاتني

301
00:18:35,585 --> 00:18:37,920
.كانت الحياة أبسط كثيرا قبل الأبوة

302
00:18:38,129 --> 00:18:39,505
.هذا قلق كثير

303
00:18:40,214 --> 00:18:41,215
."إنك محق يا "ألن

304
00:18:41,299 --> 00:18:44,427
.علي التصرف، لا التمرغ في الشك

305
00:18:45,178 --> 00:18:46,179
.سأذهب وراءهما

306
00:18:46,262 --> 00:18:48,139
.شكرا يا صاح. كانت دردشة رائعة

307
00:19:06,949 --> 00:19:08,159
."لا تقلقي يا "نورا

308
00:19:08,701 --> 00:19:10,036
.أبوك قادم

309
00:19:24,300 --> 00:19:26,761
.تذكر قصتنا -
.أجل -

310
00:19:27,053 --> 00:19:30,890
هذا غالبا ليس الوقت المناسب
.لأذكر أنني كاذب فاشل

311
00:19:32,141 --> 00:19:35,186
.حاول وتصور دهشتي

312
00:19:40,733 --> 00:19:41,734
.الوثائق

313
00:19:53,788 --> 00:19:55,665
ماذا كنت تفعل في "برلين الشرقية"؟

314
00:19:57,083 --> 00:19:59,210
.كنا في الأوبرا

315
00:20:00,128 --> 00:20:01,587
طوال الليل؟

316
00:20:02,964 --> 00:20:05,758
.عرض الأوبرا كان طويلا جدا

317
00:20:05,842 --> 00:20:08,636
.عرض كبير ورائع
.رأينا أفضل العروض

318
00:20:08,720 --> 00:20:11,055
.طويل جدا وكبير جدا، لكنه ممتاز

319
00:20:11,139 --> 00:20:12,640
أهناك مشكلة؟

320
00:20:12,724 --> 00:20:15,935
أستغرب عودتكما في هذه الساعة
.من الصباح فحسب

321
00:20:16,018 --> 00:20:19,272
.لم نشعر بالوقت فيما استمتعنا بليلتنا

322
00:20:21,065 --> 00:20:22,942
.لابد أن اخبر مشرفي بهذا الأمر

323
00:20:26,070 --> 00:20:28,322
أتعرف مَن هو زوجي؟

324
00:20:29,490 --> 00:20:30,491
أتدري؟

325
00:20:30,575 --> 00:20:35,079
.أحضر مشرفك
.أريده أن يعرف مدى حماقة مرؤوسيه

326
00:20:35,621 --> 00:20:36,873
!أستميحكَ عذرا! سيدي

327
00:20:36,956 --> 00:20:38,082
...بالطبع، أنا

328
00:20:38,875 --> 00:20:39,876
.فهمت الآن

329
00:20:40,126 --> 00:20:44,756
معذرة سيد "ماين"، لم أتعرف
.عليك بسبب تلك... القبعة

330
00:20:52,388 --> 00:20:55,099
.أنتِ على الجانب الآخر، كاذبة رائعة

331
00:21:16,329 --> 00:21:17,955
.يا للهول، إنه والدي

332
00:21:18,039 --> 00:21:19,499
.دارك" القاتل المأجور سيقتلنا"

333
00:21:19,582 --> 00:21:21,250
!ليس هذا الأب، ذلك الأب

334
00:21:25,213 --> 00:21:26,798
.حسنا، بالتأكيد سوف يقتلني

335
00:21:26,881 --> 00:21:29,050
.كان من المفترض أن أوصلكِ للمنزل الآن

336
00:21:31,594 --> 00:21:33,179
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

337
00:21:33,262 --> 00:21:34,305
."أقوم بإنقاذكم يا عزيزتي "نورا

338
00:21:34,388 --> 00:21:36,140
وهل هذه طريقة للتحدث مع والدكِ؟

339
00:21:38,810 --> 00:21:39,811
.السلامة أولا

340
00:21:39,894 --> 00:21:41,145
.اربطوا الأحزمة أيها الأولاد

341
00:21:42,396 --> 00:21:43,231
.انطلق

342
00:21:55,789 --> 00:21:58,709
.كان بوسعي تدبر أمري هناك
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

343
00:21:58,917 --> 00:22:01,712
،"بحق "مالاس
هلا توقفت عن العبث بالقعة؟

344
00:22:01,795 --> 00:22:03,464
مرحبا

345
00:22:03,589 --> 00:22:05,090
هل هذه مجرد لعبة بالنسبة لك؟

346
00:22:05,674 --> 00:22:08,177
لأنني أشعر أنني الوحيدة
.التي تتعامل مع هذا الأمر بجدية

347
00:22:08,260 --> 00:22:11,889
حسنا، بما أن حجر الوقت خاصتي
.ما زال يعمل، سنقوم بالأمور على طريقتي

348
00:22:11,972 --> 00:22:15,851
.سنعيد الطبيب إلى عام 2018
.وسنقوم بتعذيبه إلى أن يتحدث

349
00:22:15,934 --> 00:22:18,370
.التعذيب ليس الحل -
مَن قال ذلك؟ -

350
00:22:18,395 --> 00:22:21,440
إنه يعرف أن سره هو الطريقة
.الوحيدة التي سيرى بها ابنته مجددا

351
00:22:21,523 --> 00:22:24,485
،لأنه على عكس بعض الآباء
يقدر عائلته أكثر من نفسه

352
00:22:24,568 --> 00:22:26,654
...لقد أنقذت حياتكِ هناك، ماذا

353
00:22:29,490 --> 00:22:32,034
.عزيزتي، انصتي
.انظري إلي

354
00:22:32,069 --> 00:22:34,995
ألا تعرفي أنني أضع مصلحتكِ
في قلبي دائما؟

355
00:22:35,079 --> 00:22:37,081
...هل كان في مصلحتي أم مصلحتكَ

356
00:22:37,164 --> 00:22:39,458
عندما دفعت فتاة صغيرة خائفة...
إلى أحضان شيطان؟

357
00:22:39,541 --> 00:22:42,503
.أجل، للم شملنا سويا -
!لإعادتكَ إلى الحياة -

358
00:22:42,586 --> 00:22:43,921
ماذا دهاكِ؟

359
00:22:44,004 --> 00:22:46,882
أرسلكِ في مهمة بسيطة
...بمفردكِ، وفجأة

360
00:22:49,885 --> 00:22:51,053
!بالطبع

361
00:22:52,012 --> 00:22:55,349
"كان يجب أن أعرف أن "راي بالمر
.سيكون له تأثير جيد عليكِ

362
00:22:55,432 --> 00:22:57,351
.ربما يجب أن أعطيكما بعض الخصوصية

363
00:22:58,852 --> 00:22:59,853
أتدري؟

364
00:23:00,020 --> 00:23:02,064
ظننت أنني  أعدت والدي للحياة

365
00:23:02,147 --> 00:23:04,775
لكن بدلا من ذلك أرى أنني
.حصلت على رجل صبياني أناني

366
00:23:04,858 --> 00:23:06,068
رجل صبياني؟

367
00:23:06,151 --> 00:23:09,571
لما لا تذهبي إلى جحيمكِ
وتبكي لـ"مالاس"؟

368
00:23:09,655 --> 00:23:13,325
لأنه بما أنكِ الآن ناطقة بلسان الشيطان
.فمن الواضح أنكِ لستِ بحاجة لي

369
00:23:14,743 --> 00:23:15,994
...نورا"، أنا"

370
00:23:16,912 --> 00:23:18,664
."نورا" -
.دعني وشأني، أبي -

371
00:23:18,747 --> 00:23:21,041
.كلا، هذا جيد
.استمر في الحديث

372
00:23:28,590 --> 00:23:31,760
إذن، "راي" لا يمكن العثور عليه
.والأمور تزداد سوءا في المنضدة

373
00:23:31,844 --> 00:23:35,389
بينيت" عنيد جدا، يرفض أي"
.لقاءات مع "ريب" لا تتضمن أغلال

374
00:23:37,433 --> 00:23:40,102
أنا آسفة جدا، ها أنا أتحدث
...عن سياسات المنضدة

375
00:23:40,137 --> 00:23:40,811
.وصديقكِ في مأزق...

376
00:23:40,894 --> 00:23:41,895
كيف حالكِ؟

377
00:23:43,355 --> 00:23:46,316
.تشوهين صور عدوكِ
.فهمت

378
00:23:46,400 --> 00:23:49,361
حسنا، على الأقل مهارات التواصل
.غير اللفظي بيننا بدأت بداية جيدة

379
00:23:49,445 --> 00:23:52,281
"كل ما نفعله للعثور على "راي
.لا يجيد نفعا

380
00:23:52,364 --> 00:23:55,367
."سوف تستعيدون "راي
.أعدكِ

381
00:23:56,034 --> 00:24:00,497
أيمكننا أن نحظى بالقليل من
التواصل الغير لفظي؟

382
00:24:20,851 --> 00:24:23,437
.حسبتكِ قلتِ أن هذا المكان جميل

383
00:24:23,520 --> 00:24:24,855
.أجل، كان كذلك

384
00:24:27,649 --> 00:24:28,817
.ثمة خطب ما

385
00:24:34,156 --> 00:24:36,033
.لا يجدر بكِ التجول وحدكِ

386
00:24:36,116 --> 00:24:37,117
...توقف

387
00:24:39,244 --> 00:24:40,245
.أنت

388
00:24:40,746 --> 00:24:42,331
توقعتِ شخص آخر؟

389
00:24:43,665 --> 00:24:47,002
"أتدري، آخر مرة رأيت فيها "نورا
.كانت لا تزال فتاة والدها الصغيرة

390
00:24:47,711 --> 00:24:52,174
،وقبل أن تدرك
.مر 20 عاما هكذا

391
00:24:53,467 --> 00:24:57,596
،وبالتأكيد، نحن نسافر عبر الزمن معا
...نتآمر لإنهاء العالم، لكن

392
00:24:59,223 --> 00:25:02,935
غادرت أتساءل "أين تلك
"الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها؟

393
00:25:03,685 --> 00:25:06,230
انظر، أنا لا ابقيكَ على قيد الحياة
.من أجل صحتي

394
00:25:06,313 --> 00:25:07,564
.تحدث

395
00:25:13,070 --> 00:25:15,489
"إذا كنت حقا تهتم كثيرا لأمر "نورا

396
00:25:16,073 --> 00:25:18,784
إذن ربما يجب ألا تتركها تكون
.قناة لشر بدائي

397
00:25:18,867 --> 00:25:21,453
أعترف أن هذه ليست الحياة
...التي أردتها أن تحظى بها، لكن

398
00:25:21,912 --> 00:25:24,581
كان من المفترض أن تكون
،السيطرة على العالم هديتي لها

399
00:25:24,665 --> 00:25:25,958
.وليس مسار حياتها المهنية

400
00:25:26,041 --> 00:25:30,128
.إذن ربما يجب عليك أن تخبرها بشعورك
.إنها تمر بالكثير من الضغوطات

401
00:25:30,212 --> 00:25:32,506
.وكل هذا من أجل إقناعك -
أنا؟ -

402
00:25:32,798 --> 00:25:35,759
."أنا فخور للغاية بـ"نورا
.ومن الواضح أنها تعرف ذلك

403
00:25:36,343 --> 00:25:38,428
إنها لا تعرف سوى
."ما تقوله لها يا "داميان

404
00:25:39,638 --> 00:25:40,764
أيمكنني مناداتك بـ"داميان"؟

405
00:25:45,936 --> 00:25:47,729
.أجل -
.الفتاة معي -

406
00:25:48,355 --> 00:25:49,356
."نورا"

407
00:25:49,856 --> 00:25:51,358
...إذا آذيتها، أقسم لك

408
00:25:51,441 --> 00:25:54,361
قابلني على سطح
.مبنى "شنايدر" للأسمنت

409
00:25:54,820 --> 00:25:56,446
.تبادل عادل

410
00:25:57,114 --> 00:25:58,865
.حياتها مقابل حياة العالِم

411
00:26:04,371 --> 00:26:06,582
.سأبرح نفسي ضربا

412
00:26:10,397 --> 00:26:11,927
ما الخطب؟
هل "نورا" بخير؟

413
00:26:11,936 --> 00:26:14,355
.إنها على قيد الحياة
.حياته مقابل حياتها

414
00:26:14,439 --> 00:26:15,857
.يريد لقائي بعد ساعة

415
00:26:16,566 --> 00:26:18,151
.كان يجب أن أنصت، هذا خطأي

416
00:26:18,234 --> 00:26:19,235
...إذا خسرتها

417
00:26:19,319 --> 00:26:21,112
.انظر، يبدو أنك تواجه مشكلة مع العقدة

418
00:26:21,196 --> 00:26:22,697
.أجل -
...حسنا، أنت على الأرجح -

419
00:26:22,781 --> 00:26:23,990
.ترخي وصلة الربط...

420
00:26:24,073 --> 00:26:26,785
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأنني من الكشافة، ثق بي -

421
00:26:26,868 --> 00:26:28,661
.انظر، لقد قاتلتكَ عدة مرات

422
00:26:28,745 --> 00:26:31,539
،يمكننا إنقاذ "نورا" سويا
.فقط أعد لي بذلتي

423
00:26:31,623 --> 00:26:33,917
،بالتأكيد، وبعد إنقاذ ابنتي

424
00:26:34,000 --> 00:26:35,877
ربما يمكننا الذهاب للعب
.كرة السلة واحتساء الشراب

425
00:26:37,128 --> 00:26:38,421
.الآن هذه عقدة جيدة

426
00:26:39,547 --> 00:26:41,466
جلسة علاج نفسية واحدة
.لا تجعلنا أصدقاء

427
00:26:41,549 --> 00:26:43,843
.سوف تموت عندما أفرغ منك

428
00:26:43,927 --> 00:26:44,928
.أنت

429
00:26:51,309 --> 00:26:53,561
.لا يوجد سبب يمنعنا من التعاون

430
00:26:53,645 --> 00:26:56,815
سنأخذ الطبيب لبضعة أيام
.ونعيده عندما نفرغ منه

431
00:26:57,148 --> 00:27:00,401
ألا ترغب في التحدث عن خطتكَ قليلا؟

432
00:27:02,028 --> 00:27:03,822
.حسنا، الخطة بسيطة

433
00:27:05,156 --> 00:27:06,574
.سوف أقتلكِ

434
00:27:10,787 --> 00:27:12,205
.أتدرين، أعتقد أنه يجب أن نرحل

435
00:27:12,288 --> 00:27:13,873
.كلا، ليس بعد

436
00:27:14,290 --> 00:27:17,377
بإمكاني الشعور بطوطمي
.في كل مكان هنا

437
00:27:17,460 --> 00:27:19,170
.لكن الشعور مختلف

438
00:27:25,134 --> 00:27:26,761
.ما زلتِ هنا

439
00:27:28,847 --> 00:27:30,390
ماذا حدث لهذا المكان؟

440
00:27:30,557 --> 00:27:36,312
كلما طال بقاء طوطمكِ في
.حوزة الظلام كلما زاد فسادا

441
00:27:36,604 --> 00:27:40,525
.أنا أقاومه لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد

442
00:27:40,733 --> 00:27:42,819
.سأستعيد طوطمي، أعدكِ

443
00:27:43,027 --> 00:27:46,823
.عليكِ استعادة "كواسا" أيضا
.إنها بحاجة لكِ

444
00:27:47,073 --> 00:27:49,409
.وقريبا، ستكونين بحاجة لها

445
00:27:49,492 --> 00:27:50,493
لأي سبب؟

446
00:27:50,660 --> 00:27:54,747
حاملي الطوطم الأولين
.قاموا بسجن شر عظيم

447
00:27:55,206 --> 00:27:56,583
...وإذا تحرر

448
00:27:56,666 --> 00:27:57,667
أتقصدين "مالاس"؟

449
00:28:00,587 --> 00:28:02,589
.لا تقولي اسمه هنا

450
00:28:02,797 --> 00:28:07,886
لا يمكنه دخول عالمكِ، لكن
.هذا هو العالم الذي يتوسط العوالم

451
00:28:08,636 --> 00:28:10,555
.الوقت ليس له وجود هنا

452
00:28:10,972 --> 00:28:12,807
.والوقت هو قفصه

453
00:28:13,349 --> 00:28:18,605
،وكلما زاد تدهور الوقت
.كلما اقترب الشيطان من التحرر

454
00:28:18,688 --> 00:28:21,399
لهذا السبب يقوم "دارك" وحلفائه
.بعمل المفارقات التاريخية

455
00:28:21,482 --> 00:28:27,405
،وإذا لم تقوموا بإيقافهم
.سيصبح الزمن كله في خطر

456
00:28:34,621 --> 00:28:35,872
!"نورا"

457
00:28:36,289 --> 00:28:39,208
...إذا آذيتها -
.أريد رؤية العالِم -

458
00:28:42,921 --> 00:28:45,673
،الآن أعد لي ابنتي
.أيها الوغد اللعين

459
00:28:50,053 --> 00:28:51,054
!"نورا"

460
00:28:51,137 --> 00:28:52,180
!أبي

461
00:28:52,263 --> 00:28:53,264
!كلا

462
00:29:02,357 --> 00:29:04,359
.أمسكت بكِ، لن أترككِ تسقطين

463
00:29:04,484 --> 00:29:07,987
.لهذا السبب لن أنجب الأطفال
.إنهم يجعلونكَ ضعيفا

464
00:29:15,912 --> 00:29:16,913
.السحر

465
00:29:17,288 --> 00:29:18,748
.يجب أن أبحث عن ذلك

466
00:29:19,874 --> 00:29:20,875
.أمسكت بكِ

467
00:29:36,516 --> 00:29:37,767
.تفعيل البذلة

468
00:29:39,727 --> 00:29:41,729
.تفعيل البذلة

469
00:29:52,657 --> 00:29:54,909
.المصادقة الصوتية مرفوضة

470
00:30:16,306 --> 00:30:17,307
.أبي

471
00:30:25,690 --> 00:30:26,691
.حسنا

472
00:30:26,774 --> 00:30:28,776
.أيتها البذلة، أطلقي ناسف الذرة

473
00:30:29,235 --> 00:30:30,945
،"دكتور "بالمر
.تم المصادقة على الصوت

474
00:30:38,828 --> 00:30:42,749
.%حسنا، قلل قوة ناسف الذرة بنسبة 99

475
00:30:44,709 --> 00:30:48,046
.الهدف، 45 درجة إلى اليسار

476
00:30:48,171 --> 00:30:49,547
.عشر درجات للأسفل

477
00:30:50,131 --> 00:30:52,216
.اجعلها 10.1 درجة

478
00:30:53,217 --> 00:30:54,218
...و

479
00:30:55,386 --> 00:30:56,387
.أطلق النار

480
00:31:00,266 --> 00:31:01,267
."نورا"

481
00:31:05,229 --> 00:31:06,230
.أبي

482
00:31:06,814 --> 00:31:09,984
.عليكَ أن تتركني أسقط -
.كلا، لن أفعل -

483
00:31:10,151 --> 00:31:13,821
.إذا لم تفعل، ستموت -
.كلا -

484
00:31:14,447 --> 00:31:16,991
.لا يمكنني أن أخسركَ
.ليس مجددا

485
00:31:18,034 --> 00:31:19,410
.سيكون كل شيء على ما يرام

486
00:31:21,454 --> 00:31:22,955
.أنا أحبكِ

487
00:31:28,711 --> 00:31:30,421
لما لا تموت؟

488
00:31:41,432 --> 00:31:43,893
.لأنني لدي شيء أعيش من أجله

489
00:31:53,277 --> 00:31:55,905
.الطوطم، لقد تحول

490
00:31:57,365 --> 00:31:59,534
.لقد استحوذت على قواه

491
00:31:59,617 --> 00:32:01,661
.حسنا، علينا الخروج من هنا -
.كلا -

492
00:32:01,744 --> 00:32:03,871
.يجب أن ترحلوا يا أولادي

493
00:32:03,955 --> 00:32:05,081
.اركضوا

494
00:32:10,086 --> 00:32:12,004
،يبدو أنك ما زلت تملك المهارة
.أيها العجوز

495
00:32:12,088 --> 00:32:13,339
مَن الذي تنادينه بـ"الرجل العجوز"؟

496
00:32:13,423 --> 00:32:15,216
أنا أبدو بحالة جيدة
.بالنسبة لرجل عمره 257

497
00:32:24,350 --> 00:32:25,768
.لطالما أردت فعل ذلك

498
00:32:25,852 --> 00:32:26,853
.أحسنتِ يا عزيزتي

499
00:32:27,311 --> 00:32:28,312
.سنتولى أمرهم

500
00:32:37,238 --> 00:32:38,489
دكتور "فوغل"، هل أنت بخير؟

501
00:32:38,823 --> 00:32:39,907
رجل آلي؟

502
00:32:39,991 --> 00:32:41,242
.كلا، هذا أنا

503
00:32:41,367 --> 00:32:43,327
.انظر، علينا إخراجكَ من هنا -
.لا يمكنني النجاة -

504
00:32:43,536 --> 00:32:44,787
.فات الأوان بالنسبة لي

505
00:32:44,912 --> 00:32:46,789
.خذ هذه

506
00:32:46,873 --> 00:32:49,041
.كلا، سوف تعيدها إلى "جريتا" بنفسك

507
00:32:50,084 --> 00:32:52,253
.الدمية لم تكن من أجلها قط

508
00:32:55,298 --> 00:32:57,842
كل ما تحتاج إلى معرفته
.بشأن الانصهار البارد

509
00:32:58,509 --> 00:32:59,635
.كل شيء هنا

510
00:33:03,264 --> 00:33:04,390
.لن أتركك هنا

511
00:33:04,474 --> 00:33:07,226
.عائلتكَ بحاجة لك
.والكوكب يحتاج إلى عقلكَ العبقري

512
00:33:12,106 --> 00:33:13,858
!كلا

513
00:33:16,527 --> 00:33:18,946
حسنا، ما كنت سأسمح له
.بتدمير سجلي المثالي

514
00:33:21,199 --> 00:33:22,325
.أستميحكَ عذرا

515
00:33:33,920 --> 00:33:36,005
إلى أين تظن نفسك ذاهبا
بتلك الدمية يا "راي"؟

516
00:33:36,130 --> 00:33:38,382
"لقد وعدت "فوغل
.بأن أعيد هذه إلى ابنته

517
00:33:39,050 --> 00:33:42,053
،لقد تعلمت شيئا واحدا من كل هذا
.وهو أنكَ لا تجيد الكذب

518
00:33:43,846 --> 00:33:45,056
.أعطني تلك الدمية

519
00:33:45,932 --> 00:33:48,392
."آسف يا "نورا
.لا يمكنني فعل ذلك

520
00:33:51,771 --> 00:33:54,273
.هيا، كلانا يعرف أنك لن تقوم بقتلي

521
00:34:01,822 --> 00:34:02,823
.أنتِ محقة

522
00:34:05,034 --> 00:34:06,035
ما هذا؟

523
00:34:06,369 --> 00:34:08,329
.إنها هزة زمنية
غيديون"، ما مصدرها؟"

524
00:34:08,412 --> 00:34:11,123
".حدث انحراف في عام 1962"

525
00:34:11,207 --> 00:34:14,043
يبدو أن أحدهم قام بعمل فجوة"
"."في جدار "برلين

526
00:34:14,293 --> 00:34:15,294
."راي"

527
00:34:15,378 --> 00:34:18,589
والتي يبدو أنها القشة
.التي قصمت ظهر البعير

528
00:34:21,592 --> 00:34:23,302
.أعتقد أن هذا سيء

529
00:34:23,386 --> 00:34:25,054
.أجل

530
00:34:25,388 --> 00:34:28,516
.أجل، هذه دموع في نسيج الزمن نفسه

531
00:34:28,599 --> 00:34:31,561
غيديون" حددي مسار"
.إلى "برلين" الشرقية عام 1962

532
00:34:31,894 --> 00:34:33,020
.حسنا أيها الفتى

533
00:34:33,646 --> 00:34:34,647
.حان دورك

534
00:34:34,897 --> 00:34:37,108
.دعنا نرى مدى سرعتك

535
00:34:49,203 --> 00:34:51,455
.حسنا، سيكون عليك التمسك بي

536
00:34:51,539 --> 00:34:52,540
.أراكِ لاحقا

537
00:34:54,625 --> 00:34:55,626
.متسارعون

538
00:34:56,085 --> 00:34:57,545
.أنا أكره المتسارعون

539
00:34:58,921 --> 00:35:01,382
.تقريبا بقدر كرهي لذلك الرجل

540
00:35:08,494 --> 00:35:10,502
.انظروا مَن قابلت

541
00:35:10,527 --> 00:35:12,028
!مرحبا -
.صديقي -

542
00:35:13,012 --> 00:35:14,263
.راي"، حمدا للرب على عودتك"

543
00:35:14,347 --> 00:35:16,682
.أجل، الأطباق تحتاج إلى التنظيف

544
00:35:16,766 --> 00:35:18,518
.وأنا لا أطيق صبرا لتنظيفها

545
00:35:18,980 --> 00:35:20,481
...ريب"، تسرني رؤيتكَ"

546
00:35:20,982 --> 00:35:22,317
مهلا، هل تسرنا رؤية "ريب"؟

547
00:35:23,105 --> 00:35:25,357
.أجل، أجل -
.حسنا -

548
00:35:25,440 --> 00:35:28,819
سمعت أن اختطافكَ أتاح لك
.معرفة مخططات خصمنا

549
00:35:28,902 --> 00:35:32,364
أجل، كانوا بحاجة لي لأقوم
.بتشغيل طوطم النار بإستخدام هذه

550
00:35:32,447 --> 00:35:34,449
.دمية أخرى، ما أروع ذلك

551
00:35:34,533 --> 00:35:35,784
...حسنا، كلا، في الواقع، إنها

552
00:35:37,536 --> 00:35:40,956
.إنها سر الإنصهار البارد

553
00:35:41,248 --> 00:35:43,500
.وهو أمرٌ ملحمي

554
00:35:43,584 --> 00:35:46,003
.الآن، كل ما ينقصنا هو طوطم النار

555
00:35:46,712 --> 00:35:47,838
أتقصد هذا؟

556
00:35:49,047 --> 00:35:51,216
أجل، كيف حصلت على هذا؟

557
00:35:51,300 --> 00:35:53,010
"رأيته في جيب "داميان دارك
،وظننت

558
00:35:53,093 --> 00:35:55,178
"هذا سيكون تذكار رائع"

559
00:35:55,262 --> 00:35:57,055
ماذا؟ -
.حسنا، عظيم -

560
00:35:57,139 --> 00:36:00,809
،يمكنني البدء بالعمل على هذا فورا
.ومن ثم ستكون ثلاثة ضد اثنان

561
00:36:00,893 --> 00:36:03,353
،ومع طوطمكِ
.سيكون الوضع أربعة ضد واحد

562
00:36:03,437 --> 00:36:04,730
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتكِ -

563
00:36:04,813 --> 00:36:06,064
.مرحبا، عودا حميدا

564
00:36:06,940 --> 00:36:10,110
لقد اكتشفنا أن طوطمي تم إفساده
.عندما كنا في رحلة الرؤيا

565
00:36:10,444 --> 00:36:14,281
لكننا اكتشفنا سبب تحمس
.آل "دارك" بشأن المفارقات التاريخية

566
00:36:14,364 --> 00:36:18,201
،كلما تدهور الجدول الزمني
."كلما ضعف السجن الذي يحتجز "مالاس

567
00:36:18,702 --> 00:36:21,622
،إذا استمرا في تدمير التاريخ
.سيتحرر الشيطان

568
00:36:22,164 --> 00:36:26,293
يجب عليكِ إبلاغ المنضدة الزمنية
.في الحال

569
00:36:26,376 --> 00:36:28,378
"غيديون"، أوصلينا بالمدير "بينيت"
.من فضلكِ

570
00:36:29,087 --> 00:36:30,464
"أسرعي أيتها العميلة "شارب

571
00:36:30,547 --> 00:36:34,384
"لأنه علي إيقاف "أليكساندر هاميلتون
.من رؤية مسرحية "هاميلتون" الموسيقية

572
00:36:34,468 --> 00:36:36,762
كيف حصل الجميع على
تذاكر لهذه المسرحية إلا أنا؟

573
00:36:36,845 --> 00:36:38,221
،"أيها المدير "بينيت
...لدينا بعض التطورات

574
00:36:38,305 --> 00:36:40,682
"في تحقيق "مالاس...
.والتي يجب أن تكون على دراية بها

575
00:36:40,766 --> 00:36:42,851
كإعتقالكِ للمدير "هانتر"؟

576
00:36:42,935 --> 00:36:46,396
.لم أعتقله بالضبط

577
00:36:46,480 --> 00:36:51,276
انظر، لدينا مشاكل الآن أكبر من معاقبة
.ريب" على ما حدث لهؤلاء العملاء"

578
00:36:51,360 --> 00:36:54,863
أشك أن هؤلاء العملاء المتوفين
."سيوافقونكِ الرأي يا آنسة "لانس

579
00:36:54,947 --> 00:36:59,159
الآن، قيدي "هانتر" بالأغلال حالا
...وإلا سوف

580
00:37:12,464 --> 00:37:14,925
.يا إلهي -
."في الواقع، إنه "غرود -

581
00:37:15,092 --> 00:37:18,470
.آفا"، أنا آسفة جدا"
.كان رجلا طيبا، حسبما أظن

582
00:37:18,887 --> 00:37:20,931
.أجل، هذا مؤسف جدا

583
00:37:21,014 --> 00:37:25,310
أعتقد أن هذه المأساة تجعلكِ
.أعلى مسؤول في المنضدة

584
00:37:28,021 --> 00:37:32,567
أيمكنني العودة للعمل
أيتها المديرة "شارب"؟

585
00:37:35,821 --> 00:37:36,822
.أجل

586
00:37:39,825 --> 00:37:43,203
شكرا لك على بحثكَ في الزمن
.بأكمله لإنقاذي من شرير مجنون

587
00:37:43,328 --> 00:37:45,372
.شريرين مجنونين

588
00:37:45,455 --> 00:37:47,624
هل نسيت قرة عين "داميان دارك"؟

589
00:37:48,667 --> 00:37:50,335
.لقد عانت من حياة صعبة

590
00:37:50,585 --> 00:37:52,379
...قد يبدو أنها مزعجة وشريرة لكن

591
00:37:52,963 --> 00:37:55,048
.وراء كل هذا، إنها إنسانة طيبة

592
00:37:55,632 --> 00:37:56,633
.مهلا

593
00:37:57,009 --> 00:38:02,806
هل أنت معجب بـ"نورا دارك"؟ -
ماذا؟ كلا. كلا. كلا؟ -

594
00:38:02,889 --> 00:38:05,017
،انظر، لست أعمى، إنها مثيرة

595
00:38:05,100 --> 00:38:08,687
.لكنها مجنونة أيضا
.وهذا مثير نوعا ما

596
00:38:09,187 --> 00:38:13,275
...أنا فقط أعتقد أن
.أتدري، ربما هناك أمل لها

597
00:38:13,734 --> 00:38:15,569
.قد تظن ذلك، أيها العاطفي

598
00:38:16,194 --> 00:38:18,363
حسنا، أنتَ زهرة حساسة
."يا "رايموند بالمر

599
00:38:19,865 --> 00:38:21,533
.اعتني بقلبك

600
00:38:23,326 --> 00:38:25,328
.والي"، مرحبا"

601
00:38:26,413 --> 00:38:28,373
،أردت فقط أن أقول
.أحسنت عملا هناك

602
00:38:28,874 --> 00:38:29,916
هل ستبقى؟

603
00:38:30,000 --> 00:38:33,879
كلا، قد أنضم لـ"ريب" في
.المنضدة الزمنية بدلا من ذلك

604
00:38:34,296 --> 00:38:35,547
.صحيح

605
00:38:35,672 --> 00:38:38,717
أجل، أعني، أفهم أنك إذا كنت
...ترغب في التسكع مع بعض الحمقى

606
00:38:38,800 --> 00:38:40,177
.بدلا من الرائعون، لكن، حسنا...

607
00:38:40,260 --> 00:38:42,471
.حسنا، ينتابني شعور غريب هنا

608
00:38:42,554 --> 00:38:45,182
أشعر أن "ميك" و"زاري" يكرهاني

609
00:38:45,265 --> 00:38:47,642
وعلى الأرجح الآخرون
...لا يختلفون عنهم، لذا

610
00:38:47,726 --> 00:38:50,896
ماذا؟ أعني، عندما جاء "نيت" لأول مرة
...قام بإلقاء "راي" في النطقة الزمنية

611
00:38:50,979 --> 00:38:54,191
،وقامت "مايا" بإبراح الجميع ضربا
...زاري" خدعتنا لتسرق شيئا"

612
00:38:54,274 --> 00:38:57,486
و"ميك"، حسنا، قام بخيانتنا
.على الأقل 10 مرات

613
00:38:58,195 --> 00:39:02,949
أعني، نحن نوعا ما نجوم
...الإنطباعات الأولية السيئة، لذا

614
00:39:03,742 --> 00:39:05,285
.أعتقد أنك ستنسجم بسرعة

615
00:39:06,244 --> 00:39:07,788
.والي"، ها أنت ذا"

616
00:39:07,996 --> 00:39:08,955
هل أنت جاهز للرحيل؟

617
00:39:12,918 --> 00:39:14,169
.في الواقع سوف أبقى

618
00:39:14,669 --> 00:39:16,171
.كنت آمل أن تفعل ذلك

619
00:39:18,924 --> 00:39:22,677
،حسنا، آتمنى البقاء لفترة أطول
،لكن رب عملي قتل بواسطة غوريلا

620
00:39:22,761 --> 00:39:25,430
ناهيك عن الفوضى
."التى تحتاج لإصلاح في "برلين

621
00:39:25,639 --> 00:39:27,933
.حسنا، اتصلي بي

622
00:39:28,642 --> 00:39:30,519
."إلى اللقاء، كابتن "لانس

623
00:39:30,977 --> 00:39:33,188
."إلى اللقاء، أيتها العميل "هانتر

624
00:39:33,939 --> 00:39:35,107
."أيتها المديرة "شارب

625
00:39:37,984 --> 00:39:38,985
،إذن

626
00:39:40,153 --> 00:39:41,530
أنتِ والآنسة "لانس"؟

627
00:39:42,864 --> 00:39:44,783
.أعتقد أن بيننا شيء حقيقي

628
00:39:45,117 --> 00:39:46,952
.أجل، إنها مميزة

629
00:39:50,247 --> 00:39:51,665
.وكذلك أنتِ

630
00:39:53,667 --> 00:39:55,627
."غيديون"، احذفي الملف "354-زد"

631
00:39:57,629 --> 00:40:00,298
."لا يمكن أن تعرف "سارة" بأمر "آفا

632
00:40:00,382 --> 00:40:02,050
"."حسنا، أيها المدير "هانتر"

633
00:40:14,020 --> 00:40:15,856
.ظننت أنك تحصل نسمة من الهواء النقي

634
00:40:16,064 --> 00:40:19,151
.حسنا، شعرت أنه علي الإعتذار

635
00:40:20,861 --> 00:40:22,404
.لقد فقدت طوطم النار

636
00:40:23,113 --> 00:40:26,867
،وأعرف كم كان يهمكِ
."ويهم الراس الكبيرة، "مالاس

637
00:40:28,285 --> 00:40:31,538
لكنني أيضا أتذكر شيئا
.كان يجعلكِ تبتسمين

638
00:40:32,205 --> 00:40:36,293
.شوكولاته ساخنة بالقشدة وصلصة الكراميل

639
00:40:37,127 --> 00:40:39,588
...لم أتناول واحدة من هذه منذ

640
00:40:39,796 --> 00:40:41,840
منذ مجيئي وطلبي منكِ الإنضمام
.إلى الأخوية

641
00:40:44,009 --> 00:40:46,469
.منذ أن أرسلتكِ إلى أحضان شيطان

642
00:40:48,805 --> 00:40:50,098
.أنا مسرورة أنك فعلت ذلك

643
00:40:51,224 --> 00:40:52,434
.لقد قربنا ذلك من بعض مجددا

644
00:40:52,517 --> 00:40:53,518
.كلا

645
00:40:53,977 --> 00:40:56,229
.ما كان علي التشكيك في قواكِ

646
00:40:58,023 --> 00:41:00,734
وأعلم أنكِ تشعرين بالكثير
،من الضغط لتكونين كوالدكِ

647
00:41:01,151 --> 00:41:02,694
...لكنني أريدك فقط أن تعرفي أنني

648
00:41:05,322 --> 00:41:06,531
.فخور بكِ...

649
00:41:07,741 --> 00:41:08,867
.مهما حدث

650
00:41:11,369 --> 00:41:12,662
.أعتقد أن هناك شيء في عيني

651
00:41:14,915 --> 00:41:16,625
أعتقد أنني رأيت بعض الشراب هناك
.لوضعه على الشوكولاته الساخنة

652
00:41:16,708 --> 00:41:17,876
.دعيني أذهب لأحضر بعض منه

653
00:41:47,280 --> 00:41:48,823
أكل شيء على ما يرام، عزيزتي "نورا"؟

654
00:41:54,621 --> 00:41:55,830
."أنا بخير يا "أبي

